diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-07-06 22:55:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-07-06 22:55:18 +0200 |
commit | 14f84dc139317de4cfc02ff36c2ad799b060dbaf (patch) | |
tree | 5163e8e596302e570a2e39c62d7a9df0e1490e28 /po/uk.po | |
parent | 18afe3e2ebdb10bbc542d79280344d9adf923d2f (diff) | |
parent | 083849161f075878e4175cd03cb7afa83d64e7f5 (diff) |
Updated version 0.9.0 from 'upstream/0.9.0'
with Debian dir 04f2bb3e026e2a983dcac5cdcc35c9dd8f6b91ab
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 5483 |
1 files changed, 3754 insertions, 1729 deletions
@@ -7,1208 +7,2424 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:14+0000\n" -"Last-Translator: Stuartlittle1970@gmail.com <Stuartlittle1970@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-18 21:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-19 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-20 19:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18416)\n" +"Language: uk\n" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" +#. type: QPushButton +#: ../raphodo/aboutdialog.py:217 +msgid "Credits" +msgstr "Подяки" -#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Rapid Photo Downloader" -msgstr "Rapid Photo Downloader" +#: ../raphodo/backuppanel.py:239 +msgid "Backups are not configured" +msgstr "Резервні копії не налаштовано" -#: rapid/rapid.py:122 -#, python-format +#: ../raphodo/backuppanel.py:241 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Пристроїв для резервного копіювання не виявлено" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:243 +msgid "Valid backup locations not yet specified" +msgstr "Дійсні місця для резервного копіювання ще не задано" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:401 msgid "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +"Ви можете створювати резервні копії фото та відео в кількох місцях прямо під " +"час завантаження, наприклад, на зовнішніх жорстких дисках." -#: rapid/rapid.py:124 -#, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +#: ../raphodo/backuppanel.py:407 +msgid "Back up photos and videos when downloading" +msgstr "Резервне копіювання фото та відео під час завантаження" -#: rapid/rapid.py:127 -#, python-format -msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#: ../raphodo/backuppanel.py:413 +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Автоматичне виявляти пристрої для резервного копіювання" -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, -#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:162 -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" +#: ../raphodo/backuppanel.py:417 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the " +"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " +"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " +"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " +"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " +"videos.</i>" +msgstr "" +"Вкажіть папку для збереження резервних копій на " +"пристрої.<br><br><i>Примітка: наявність папки з цим іменем використовується " +"для визначення того, чи пристрій використовується для резервного копіювання. " +"Створіть папку з однією з цих назв для кожного пристрою, який хочете " +"використовувати для резервного копіювання. Додавши обидві папки, один і той " +"самий пристрій може використовуватися для резервного копіювання і фотографій " +"і відео.</i>" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:428 +msgid "Photo folder name:" +msgstr "Назва папки для фотографій:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:433 +msgid "Video folder name:" +msgstr "Назва папки для відео:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:438 ../raphodo/nameeditor.py:883 +#: ../raphodo/renamepanel.py:123 +msgid "Example:" +msgstr "Приклад:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:448 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgstr "" +"Якщо ви вимикаєте автовизначення, оберіть місце для резервного копіювання." -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in -#. MB or GB -#: rapid/rapid.py:180 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: ../raphodo/backuppanel.py:452 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Розміщення для резервного копіювання фото:" -#: rapid/rapid.py:183 -msgid "Download Progress" -msgstr "Поступ завантаження" +#: ../raphodo/backuppanel.py:454 +msgid "Select Photo Backup Location" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:343 -#, python-format -msgid "%(device)s did not unmount" -msgstr "%(device)s не від’єднано" +#: ../raphodo/backuppanel.py:460 +msgid "Video backup location:" +msgstr "Розміщення для резервного копіювання відео:" -#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x photos and videos"). -#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1241 -msgid "scanning..." -msgstr "сканування..." +#: ../raphodo/backuppanel.py:462 +msgid "Select Video Backup Location" +msgstr "" -#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "the root of the file system" -msgstr "корінь файлової системи" +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device +#. detection is enabled. You should translate this. +#: ../raphodo/backuppanel.py:564 +msgid "drive1" +msgstr "диск1" -#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1822 -#, python-format -msgid "Downloading from %(location)s." -msgstr "Завантаження з %(location)s." +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device +#. detection is enabled. You should translate this. +#: ../raphodo/backuppanel.py:567 +msgid "drive2" +msgstr "диск2" -#: rapid/rapid.py:1823 -msgid "" -"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " -"location can take a very long time." +#: ../raphodo/backuppanel.py:628 +msgid "Projected Backup Storage Use" msgstr "" -"Ви справді бажаєте завантажити звідси? На деяких системах сканування цього " -"місцезнаходження може зайняти багато часу." -#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download" -msgstr "Завантажити" +#: ../raphodo/backuppanel.py:632 +msgid "Backup Options" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2270 -msgid "Pause" -msgstr "Призупинити" +#. translators: refers to the video thumbnail file that some +#. cameras generate -- it has a .THM file extension +#: ../raphodo/copyfiles.py:476 +msgid "video THM" +msgstr "" + +#: ../raphodo/copyfiles.py:482 +msgid "audio" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2376 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 +#: ../raphodo/rpdfile.py:320 #, python-format -msgid "" -"These download folders are invalid:\n" -"%(folder1)s\n" -"%(folder2)s" +msgid "%(no_photos)s Photos" msgstr "" -"Ці каталоги завантаження є некоректними:\n" -"%(folder1)s\n" -"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2379 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 +#: ../raphodo/rpdfile.py:315 #, python-format -msgid "" -"This download folder is invalid:\n" -"%s" +msgid "%(no_videos)s Videos" msgstr "" -"Ці каталоги завантаження є некоректними:\n" -"%s" -#: rapid/rapid.py:2380 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Неможливо продовжити завантаження" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:92 +msgid "Used" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:93 +msgid "Excess" +msgstr "" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 +msgid "Device size unknown" +msgstr "" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112 #, python-format -msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" +msgid "No space free on %(size_total)s device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680 -#: rapid/rpdfile.py:139 -msgid "photos" -msgstr "фото" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:119 +#, python-format +msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682 -#: rapid/rpdfile.py:134 -msgid "videos" -msgstr "відео" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 +#: ../raphodo/rapid.py:1968 ../raphodo/rapid.py:2083 ../raphodo/rapid.py:5748 +#: ../raphodo/rpdfile.py:891 +msgid "Photos" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2393 -msgid "Backup problem" +#. translators: the name of the Videos folder +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 +#: ../raphodo/rapid.py:1971 ../raphodo/rapid.py:2084 ../raphodo/rapid.py:5749 +#: ../raphodo/rpdfile.py:918 ../raphodo/storage.py:445 +msgid "Videos" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2802 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Залишилось біля 1 секунди" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:192 +msgid "Projected storage use after download" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2804 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Залишилось біля %i секунд" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:516 +msgid "Custom..." +msgstr "Змінити ..." -#: rapid/rapid.py:2806 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Залишилось біля 1 хвилини" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678 +msgid "Configure photo subfolder creation" +msgstr "Налаштувати створення підтеки для фотографій" -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2811 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Залишилось біля %(minutes)i:%(seconds)02i" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680 +msgid "Configure video subfolder creation" +msgstr "Налаштувати створення підтеки для відео" -#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129 -msgid "photos and videos" -msgstr "фото та відео" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:983 +msgid "Other" +msgstr "Інше" -#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131 -msgid "photos or videos" -msgstr "фото або відео" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:984 +msgid "Probing device..." +msgstr "Зондувальний пристрій..." -#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136 -#: rapid/rpdfile.py:305 -msgid "video" -msgstr "відео" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1000 +msgid "Temporarily ignore this device" +msgstr "Тимчасово нехтувати цей пристрій" -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141 -#: rapid/rpdfile.py:286 -msgid "photo" -msgstr "фото" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1002 +msgid "Permanently ignore this device" +msgstr "Постійно нехтувати цей пристрій" -#: rapid/rapid.py:2872 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "Завантажено %(noFiles)s %(filetypes)s" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1004 +msgid "Rescan" +msgstr "Пересканувати" -#: rapid/rapid.py:2876 +#. Translators: percentage full e.g. 75% full +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093 #, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не вдалось завантажити" +msgid "%s full" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935 -msgid "warnings" -msgstr "застереження" +#: ../raphodo/devices.py:459 +msgid "Cameras" +msgstr "Камери" -#: rapid/rapid.py:2892 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Всі завантаження завершені" +#: ../raphodo/devices.py:460 ../raphodo/devices.py:920 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1931 +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" -#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916 -#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933 +#: ../raphodo/devices.py:720 #, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgid "Downloading from %(device_names)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918 +#. Translators: e.g. Three Devices +#: ../raphodo/devices.py:780 #, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s завантажено" +msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s не вдалось завантажити" +#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1768 +msgid "Select Source" +msgstr "Вибір джерела" -#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2970 +#: ../raphodo/devices.py:936 ../raphodo/devices.py:947 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s залишилось)" +msgid "%(device1)s + %(device2)s" +msgstr "" -#. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2977 +#. Number of cameras e.g. 3 Cameras +#: ../raphodo/devices.py:958 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s" +msgid "%(no_cameras)s Cameras" +msgstr "%(no_cameras)s камер(а,и)" -#: rapid/rapid.py:3331 -msgid "From" -msgstr "З" - -#: rapid/rapid.py:3339 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Автоматичне визначення" +#: ../raphodo/devices.py:963 +#, python-format +msgid "%(no_devices)s Devices" +msgstr "%(no_devices)s пристрій(ої,оїв)" -#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337 +#. Translators: two folder names, separated by a plus sign +#: ../raphodo/devices.py:1258 #, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Виберіть теку, що містить %(file_types)s" +msgid "%s + %s" +msgstr "%s + %s" -#: rapid/rapid.py:3384 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" +#: ../raphodo/didyouknow.py:44 +msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download." +msgstr "" +"Клацніть прапорець файлу, щоб вибрати або скасувати його вибір для " +"звантаження." -#: rapid/rapid.py:3397 -msgid "Move" -msgstr "Переміщення" +#: ../raphodo/didyouknow.py:50 +msgid "" +"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark " +"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by " +"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from " +"files that are yet to be downloaded." +msgstr "" +"Файли, які вже звантажено, запам'ятовуються. Ви можете позначати звантажені " +"файли для повторного звантаження, але типово вони не позначаються і їхні " +"мініатюри затінюються, щоб їх було легше відрізнити від тих, що ще мають " +"звантажуватись." -#: rapid/rapid.py:3419 -msgid "To" -msgstr "До" +#: ../raphodo/didyouknow.py:59 +msgid "" +"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file " +"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a " +"checkmark or not." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128 -msgid "Photos:" -msgstr "Фото:" +#: ../raphodo/didyouknow.py:67 +msgid "" +"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for " +"downloading." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Виберіть теку для завантаження фото" +#: ../raphodo/didyouknow.py:74 +msgid "" +"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory " +"cards, and hard drives—as many devices as your computer can handle at " +"one time." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128 -msgid "Videos:" -msgstr "Відео:" +#: ../raphodo/didyouknow.py:81 +msgid "" +"The <b>Timeline</b> groups photos and videos based on how much time elapsed " +"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at " +"different periods in a single day or over consecutive days." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Виберіть теку для завантаження відео" +#: ../raphodo/didyouknow.py:88 +msgid "" +"\n" +"<p>In the illustration above, the first row of the Timeline is black because " +"all the files on \n" +"that date had been previously downloaded.</p>\n" +"<p>The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots " +"that is used to build \n" +"the Timeline:</p>\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3650 -msgid "and" -msgstr "та" +#: ../raphodo/didyouknow.py:99 +msgid "" +"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse " +"(optionally in combination with the <tt>Shift</tt> or <tt>Ctrl</tt> keys) to " +"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on " +"the left side of the main window will be highlighted." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3655 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Використання пристроїв для резервного копіювання" +#: ../raphodo/didyouknow.py:106 +msgid "" +"A download always includes all files that are checked for download, " +"including those that are not currently displayed because the Timeline is " +"being used." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3657 -msgid "Using backup device" -msgstr "Використання пристрою для резервного копіювання" +#: ../raphodo/didyouknow.py:113 +msgid "" +"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the " +"device you're downloading from at the top left of the program window." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3659 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Пристроїв для резервного копіювання не виявлено" +#: ../raphodo/didyouknow.py:120 +msgid "" +"\n" +" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>Modification Time:</b> when the file was last modified, according to " +"its metadata (where \n" +" available) or according to the filesystem (as a fallback).</li>\n" +"<li><b>Checked State:</b> whether the file is marked for download.</li>\n" +"<li><b>Filename:</b> the full filename, including extension.</li>\n" +"<li><b>Extension:</b> the filename's extension. You can use this to group " +"jpeg and raw images, for \n" +"instance.</li>\n" +"<li><b>File Type:</b> photo or video.</li>\n" +"<li><b>Device:</b> name of the device the photos and videos are being " +"downloaded from.</li>\n" +"</ol> " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3686 -msgid "Free space:" -msgstr "Вільний простір:" +#: ../raphodo/didyouknow.py:137 +msgid "" +"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to " +"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, " +"using a scheme of your choosing." +msgstr "" -#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the -#. user in the status bar. -#. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3698 -#, python-format -msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "(%(file_type)s)" +#: ../raphodo/didyouknow.py:143 +msgid "" +"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, " +"open the appropriate panel on the right-side of the application window: " +"<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>." +msgstr "" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3702 -#, python-format -msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "%(free)s %(file_type)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:150 +msgid "" +"\n" +"When thinking about your download directory structure, keep in mind two " +"different types\n" +"of directory:\n" +"<ol>\n" +"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", " +""Photos", or\n" +""Videos". This directory should already exist on your computer. In " +"the illustration \n" +"below, the destination folders are "Pictures" and " +""Videos". The\n" +"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " +"the folder tree, \n" +"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n" +"<li>The <b>download subfolders</b>, which are directories that will be " +"automatically generated \n" +"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but " +"it's okay if they do.\n" +"They will be generated under the destination folder.</li>\n" +"</ol>\n" +" " +msgstr "" -#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3707 -msgid "; " -msgstr "; " +#: ../raphodo/didyouknow.py:167 +msgid "" +"\n" +"You can download photos and videos to the same destination folder, or " +"specify a different \n" +"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for " +"photos and \n" +"videos—download photos and videos to the same subfolders, or use a " +"different scheme for each \n" +"type. \n" +" " +msgstr "" -#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3712 -msgid "." -msgstr "," +#: ../raphodo/didyouknow.py:177 +msgid "" +"Automatically generated download subfolders can contain further " +"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create " +"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it." +msgstr "" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3718 -#, python-format -msgid "%(free)s free" -msgstr "%(free)s вільно" +#: ../raphodo/didyouknow.py:186 +msgid "" +"\n" +"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos " +"and videos to download:\n" +"<ol>\n" +"<li>The destination folder tree shows the download subfolders already on " +"your computer (those in \n" +" a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created " +"during the download \n" +" (those whose names are italicized).</li>\n" +"<li>The folder tree also shows into which subfolders the files will be " +"downloaded (those colored \n" +" black).</li>\n" +"</ol>\n" +" " +msgstr "" -#. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3726 -#, python-format -msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" -msgstr "Резервне копіювання фотографій та відеозаписів до %(path)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:201 +msgid "" +"\n" +"Download subfolder names are typically generated using some or all of the " +"following elements:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>File metadata</b>, very often including the date the photo or video " +"was created, but might \n" +"also \n" +"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. " +"JPG or CR2.</li>\n" +"<li>A <b>Job Code</b>, which is free text you specify at the time the " +"download occurs, such as the\n" +"name of an event or location.</li>\n" +"<li><b>Text</b> which you want to appear every time, such as a hyphen or a " +"space.</li>\n" +"</ol>\n" +"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day " +"in numeric format makes \n" +"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default " +"option:\n" +" " +msgstr "" -#. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3729 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Резервне копіювання до %(path)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:219 +msgid "" +"\n" +"To automatically create download subfolders as you download, \n" +"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a " +"custom preset. Click on \n" +"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n" +" " +msgstr "" -#. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3732 -#, python-format -msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:227 +msgid "" +"\n" +"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on <b>Custom</b> " +"to configure your own \n" +"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder " +"Generation Editor: \n" +" " msgstr "" -"Резервне копіювання фотографій до %(path)s та відеозаписів до %(path2)s" -#: rapid/rapid.py:3739 -#, python-format -msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#: ../raphodo/didyouknow.py:237 +msgid "" +"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into " +"another. Simply use the <b>Filename Extension</b> as part of your download " +"subfolder generation scheme:" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3768 -msgid "Program preferences are invalid" -msgstr "Налаштування програми є хибними" +#: ../raphodo/didyouknow.py:242 +msgid "" +"This illustration shows a saved custom preset named "My custom " +"preset"." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" +#: ../raphodo/didyouknow.py:246 +msgid "" +"\n" +"You do not have to create nested download subfolders. This illustration " +"shows \n" +"the generation of download subfolders that contain only the date the photos " +"were taken and a \n" +"Job Code:\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306 -msgid "Video" -msgstr "Відео" +#: ../raphodo/didyouknow.py:256 +msgid "" +"\n" +"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that " +"you \n" +"need something different. It's no problem to create your own. You can " +"combine date/time choices to\n" +"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines " +"year (YYYY), a hyphen, \n" +"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red " +"circle around the hyphen):\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3921 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder does not exist" -msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не існує" +#: ../raphodo/didyouknow.py:265 +msgid "" +"\n" +"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and " +"file names in the <a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online " +"documentation</a>.\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950 -#, python-format -msgid "Folder: %s" -msgstr "Каталог: %s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:273 +msgid "" +"\n" +"<b>Job Codes</b> let you easily enter text that describes sets of photos and " +"videos. You can \n" +"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have " +"had the Job Code\n" +""Street" applied to them, and the selected files are about to get " +"the Job Code \n" +""Green Bazaar": \n" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3935 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "%(file_type)s каталог завантаження є хибним" +#: ../raphodo/didyouknow.py:282 +msgid "" +"\n" +"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If " +"there are any \n" +"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, " +"you'll be prompted to enter \n" +"a Job Code for them before the download begins.\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3948 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder is not writable" -msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не доступний для запису" +#: ../raphodo/didyouknow.py:291 +msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4034 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Мініатюри" +#: ../raphodo/didyouknow.py:295 +msgid "" +"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering " +"over a button." +msgstr "" -#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. -#. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:4089 -#, python-format +#: ../raphodo/didyouknow.py:301 msgid "" -"display program information on the command line as the program runs " -"(default: %default)" +"\n" +"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be " +"confused as to \n" +"which file is which. Using <b>sequence numbers</b> to make filenames unique " +"is highly \n" +"recommended!.\n" +" " msgstr "" -"показати дані програми в командному рядку під час запуску (типово: %default)" -#: rapid/rapid.py:4090 -msgid "display debugging information when run from the command line" +#: ../raphodo/didyouknow.py:309 +msgid "" +"\n" +"<p>Four types of sequence values are available to help you assign unique " +"names to your photos and \n" +"videos:\n" +"<ol>\n" +"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that " +"day.</li>\n" +"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered " +"from the last time the \n" +"program was run.</li>\n" +"<li><b>Session number</b>: reset each time the program is run.</li>\n" +"<li><b>Sequence letter</b>: like session numbers, but uses letters.</li>\n" +"</ol></p>\n" +"<p>\n" +"Read more about sequence numbers in the <a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">online " +"documentation</a>.</p>\n" +" " msgstr "" -"показувати інструкцію зі зневадження під час запуску з командного рядка" -#: rapid/rapid.py:4091 -msgid "only output errors to the command line" -msgstr "виводити в командний рядок лише помилки" +#: ../raphodo/didyouknow.py:327 +msgid "" +"\n" +"The <b>Rename</b> panel allows you to configure file renaming. To rename " +"your files, you can choose\n" +"from among existing renaming presets or define your own. \n" +" " +msgstr "" -#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:4093 -msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#: ../raphodo/didyouknow.py:334 +msgid "" +"\n" +"<p>The <b>Synchronize RAW + JPEG</b> option is useful if you use the RAW + " +"JPEG feature on your \n" +"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this " +"option \n" +"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and " +"when they are detected,\n" +"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, " +"sequences will be \n" +"updated as if the photos were one.</p>\n" +"<p>\n" +"Read more about file renaming in the <a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\">online " +"documentation</a>.</p>\n" +" " msgstr "" -"вивести список розширень фото та відео файлів, розпізнаних програмою і вийти" -#: rapid/rapid.py:4095 +#: ../raphodo/didyouknow.py:348 msgid "" -"automatically detect devices from which to download, overwriting existing " -"program preferences" +"\n" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, such as \n" +"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically " +"detected, or exact \n" +"backup locations specified.\n" +" " msgstr "" -"автоматично визначати пристрій, з якого буде виконуватися завантаження, " -"замінюючи налаштування програми що існують" -#: rapid/rapid.py:4096 +#: ../raphodo/didyouknow.py:356 msgid "" -"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " -"existing program preferences" +"In this example, the drive <b>photobackup</b> does not contain a folder " +"named <tt>Videos</tt>, so videos will not be backed up to it." msgstr "" -"самостійно вкажіть розміщення (PATH) пристрою, з якого буде виконуватися " -"завантаження, замінюючи налаштування програми що існують" -#: rapid/rapid.py:4097 -msgid "reset all program settings and preferences and exit" -msgstr "скинути всі параметри та налаштування програми і вийти" +#: ../raphodo/didyouknow.py:362 +msgid "" +"\n" +"Several of the program's preferences can be set from the command line, " +"including download \n" +"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to " +"their \n" +"default state, and caches and remembered files cleared. \n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4110 +#: ../raphodo/didyouknow.py:372 msgid "" -"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " -"from which to download, but do not do both." +"\n" +"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n" +"<ol>\n" +"<li>A <b>thumbnail cache</b> whose sole purpose is to store thumbnails of " +"files from your cameras, \n" +"memory cards, and other devices.</li>\n" +"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for " +"photos and another for \n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download " +"destination.</li>\n" +"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader " +"stores thumbnails of \n" +"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " +"Files use this cache \n" +"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n" +"</li>\n" +"</ol>\n" +"Read more about these caches and their effect on download performance in the " +"<a \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#caches\">online " +"documentation</a>.\n" +" " msgstr "" -"Помилка: вкажіть автоматичне визначення пристрою або самостійно вкажіть " -"розміщення пристрою, з якого буде виконуватися завантаження, але не " -"використовуйте відразу обидва варіанти." -#: rapid/rapid.py:4133 +#: ../raphodo/didyouknow.py:431 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:439 +msgid "Did you know...?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:466 +msgid "Show tips on startup" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:470 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:471 +msgid "&Previous" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:402 +msgid "MB/sec" +msgstr "" + +#. Be friendly in the last few seconds +#: ../raphodo/downloadtracker.py:532 +msgid "A few seconds" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:588 +msgid "1 second" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:590 +#, python-format +msgid "%d seconds" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:595 +msgid "1 minute" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:597 +#, python-format +msgid "%d minutes" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:602 ../raphodo/downloadtracker.py:784 +msgid "1 hour" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:604 +#, python-format +msgid "%d hours" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:609 ../raphodo/downloadtracker.py:813 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:821 +msgid "1 day" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:611 #, python-format -msgid "and %s" -msgstr "та %s" +msgid "%d days" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4141 -msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "Всі параметри та налаштування скинуті" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:790 +msgid "1 minute, 1 second" +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221 -msgid "Backing up error" -msgstr "Помилка резервного копіювання" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:792 +#, python-format +msgid "1 minute, %d seconds" +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:151 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:795 #, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Не вдалось створити теку адресата: %(directory)s\n" +msgid "%d minutes, 1 second" +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223 -#: rapid/subfolderfile.py:202 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:797 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" +msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds" msgstr "" -"Джерело: %(source)s\n" -"Адресат: %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:828 +msgid "1 hour, 1 minute" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:830 #, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Помилка: %(inst)s" +msgid "1 hour, %d minutes" +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:163 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:833 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgid "%d hours, 1 minute" msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:166 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:835 #, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" +msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes" msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:168 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:861 +msgid "1 day, 1 hour" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:863 #, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgid "1 day, %d hours" msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219 -#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335 -#: rapid/subfolderfile.py:456 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:866 #, python-format +msgid "%d days, 1 hour" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:868 +#, python-format +msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:65 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:135 +msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:170 +msgid "Find in reports" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:187 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:192 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:194 +msgid "&Highlight All" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:195 +msgid "Highlight all occurrences of the phrase" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:196 +msgid "&Match Case" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:197 +msgid "Search with case sensitivity" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:198 +msgid "&Whole Words" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:199 +msgid "Search whole words only" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:209 ../raphodo/errorlog.py:341 +#, python-format +msgid "%s of %s matches" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:228 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:328 +msgid "Phrase not found" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:487 +msgid "Search pending..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:535 msgid "" -"%(problem)s\n" -"File: %(file)s" +"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " +"Click to open the Error Report." +msgstr "" + +#: ../raphodo/excepthook.py:77 +msgid "Problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "" -"%(problem)s\n" -"Файл: %(file)s" -#: rapid/copyfiles.py:214 -msgid "An unknown error occurred" +#: ../raphodo/excepthook.py:81 +#, python-brace-format +msgid "" +"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" +" Please report the problem at <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n" +" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If " +"the same problem occurs\n" +" again before the program exits, this is the only notification about it.\n" +" " msgstr "" -#: rapid/device.py:80 -msgid "Device Detected" -msgstr "Виявлений пристрій" +#: ../raphodo/excepthook.py:98 +msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:89 +#: ../raphodo/excepthook.py:99 +#, python-brace-format msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +"Please report the problem at {website}\n" +"\n" +" Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1599 +msgid "Open in File Browser..." msgstr "" -"Чи використовувати цей пристрій або розділ для вивантаження з нього фото та " -"відео?" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:108 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Пам’ятати цей вибір" +#: ../raphodo/foldercombo.py:120 +msgid "File System" +msgstr "" -#: rapid/downloadtracker.py:299 -msgid "MB/s" -msgstr "МБ/с" +#: ../raphodo/foldercombo.py:157 +msgid "Other..." +msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#. Translators: indicate in combobox that a path does not exist +#: ../raphodo/foldercombo.py:235 +#, python-format +msgid "%s (location does not exist)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:186 msgid "Date time" msgstr "Дата і час" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:187 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2057 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:189 ../raphodo/preferencedialog.py:488 msgid "Metadata" msgstr "Метадані" -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190 msgid "Sequences" msgstr "Послідовності" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 msgid "Job code" msgstr "Мітка" -#: rapid/generatenameconfig.py:158 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 msgid "Image date" msgstr "Дата фото" -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 msgid "Video date" msgstr "Дата відео" -#: rapid/generatenameconfig.py:160 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 msgid "Yesterday" msgstr "Вчора" -#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the +#. user clicked the Download button) +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Download time" msgstr "Час та дата завантаження" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:165 -msgid "Name + extension" -msgstr "Назва + розширення" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:167 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203 msgid "Name" msgstr "Назва" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:169 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2058 msgid "Extension" msgstr "Розширення" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:171 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:209 msgid "Image number" msgstr "Номер фото" -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 msgid "Video number" msgstr "Номер відео" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 msgid "Aperture" msgstr "Діафрагма" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Час експозиції" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Фокусна відстань" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:225 msgid "Camera make" msgstr "Виробник камери" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:228 msgid "Camera model" msgstr "Модель камери" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:231 msgid "Short camera model" msgstr "Скорочена назва камери" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:234 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Написана через дефіс коротка назва моделі" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:237 msgid "Serial number" msgstr "Серійний номер" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:192 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:240 msgid "Shutter count" msgstr "Кількість затворів" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: rapid/generatenameconfig.py:194 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 msgid "File number" msgstr "Номер файлу" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:196 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 msgid "Folder only" msgstr "Лише тека" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246 msgid "Folder and file" msgstr "Тека та файл" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:200 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "Owner name" msgstr "Ім’я власника" -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: rapid/generatenameconfig.py:202 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:252 msgid "Height" msgstr "Висота" -#: rapid/generatenameconfig.py:204 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 msgid "Length" msgstr "Тривалість" -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 msgid "Frames Per Second" msgstr "Кадрів за секунду" -#: rapid/generatenameconfig.py:206 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Copyright" msgstr "Авторське право" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Downloads today" msgstr "Завантажень сьогодні" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262 msgid "Session number" msgstr "Номер сеансу" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:265 msgid "Subfolder number" msgstr "Номер підтеки" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:268 msgid "Stored number" msgstr "Номер збереження" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:271 msgid "Sequence letter" msgstr "Послідовність знаків" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:274 msgid "All digits" msgstr "Всі цифри" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:277 msgid "Last digit" msgstr "Остання цифра" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:280 msgid "Last 2 digits" msgstr "Останні 2 цифри" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:225 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:283 msgid "Last 3 digits" msgstr "Останні 3 цифри" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:227 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:286 msgid "Last 4 digits" msgstr "Останні 4 цифри" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:229 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:289 msgid "Original Case" msgstr "Початковий регістр" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:231 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:292 msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:233 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:295 msgid "lowercase" msgstr "нижній регістр" -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 msgid "One digit" msgstr "Одна цифра" -#: rapid/generatenameconfig.py:235 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 msgid "Two digits" msgstr "Дві цифри" -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:298 msgid "Three digits" msgstr "Три цифри" -#: rapid/generatenameconfig.py:237 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 msgid "Four digits" msgstr "Чотири цифри" -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 msgid "Five digits" msgstr "П’ять цифр" -#: rapid/generatenameconfig.py:239 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 msgid "Six digits" msgstr "Шість цифр" -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "Seven digits" msgstr "Сім цифр" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Subseconds" msgstr "Підсекунди" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 ../raphodo/generatenameconfig.py:389 msgid "YYYYMMDD" msgstr "РРРРММДД" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:311 ../raphodo/generatenameconfig.py:390 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "РРРР-ММ-ДД" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:314 ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +msgid "YYYY_MM_DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:317 msgid "YYMMDD" msgstr "РРММДД" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:320 msgid "YY-MM-DD" msgstr "РР-ММ-ДД" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:323 +msgid "YY_MM_DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:326 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДРРРР" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:329 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДРР" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:332 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:335 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:338 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММРР" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:341 ../raphodo/generatenameconfig.py:389 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 msgid "YYYY" msgstr "РРРР" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:344 msgid "YY" msgstr "РР" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:347 msgid "MM" msgstr "ММ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:268 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:350 msgid "DD" msgstr "ДД" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:270 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:353 msgid "Month (full)" msgstr "Місяць (повністю)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:272 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:356 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Місяць (коротко)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:274 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:359 msgid "HHMMSS" msgstr "ГГХХСС" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:276 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:362 msgid "HHMM" msgstr "ГГХХ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:278 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:365 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ГГ-ХХ-СС" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:280 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:368 msgid "HH-MM" msgstr "ГГ-ХХ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:282 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:371 msgid "HH" msgstr "ГГ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:284 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:374 msgid "MM (minutes)" msgstr "ХХ (хвилин)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:286 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:377 msgid "SS" msgstr "СС" -#: rapid/preferencesdialog.py:374 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Параметри підтеки не повинні починатись з %s" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:389 +msgid "Date" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:376 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Параметри підтеки не повинні завершуватись %s" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 +msgid "Date (hyphens)" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:380 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Параметри підтеки не повинні містити два %s одне за одним" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +msgid "Date (underscores)" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Вилучити всі мітки?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:438 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:517 +msgid "Date and Job Code" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Чи потрібно вилучити всі мітки?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 +msgid "YYYYMM_Job Code" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:446 -msgid "Remove all Remembered Paths?" -msgstr "Вилучити усі запам’ятовані розміщення?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +msgid "Date and Job Code Subfolder" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:447 -msgid "Should all remembered paths be removed?" -msgstr "Чи має бути вилучено усі заппам’ятовані розміщення?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +msgid "YYYYMM" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 ../raphodo/jobcodepanel.py:198 +#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1813 +#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 +msgid "Job Code" +msgstr "Мітка" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:433 ../raphodo/generatenameconfig.py:512 +msgid "Original Filename" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513 +msgid "Date-Time and Downloads today" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514 +msgid "Date and Downloads today" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:453 -msgid "Remove all Ignored Paths?" -msgstr "Вилучити усі розміщення що ігноруються?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514 +msgid "YYYYMMDD-1" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436 +msgid "Date-Time and Image number" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436 +msgid "YYYYMMDD-1234" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516 +msgid "Date-Time and Job Code" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:454 -msgid "Should all ignored paths be removed?" -msgstr "Чи має бути вилучено усі ігноровані розміщення?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:465 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Помилка в параметрі «Перейменування фото»" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:517 +msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:645 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування відео»" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515 +msgid "Date-Time and Video number" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:666 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження фото»" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515 +msgid "YYYYMMDD_1234" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:683 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження відео»" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518 +msgid "Resolution" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:742 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Введіть мітку" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:758 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:64 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Введіть нову мітку або виберіть попередню" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:761 +#. Translators: the value substituted will be something like '1 photo'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70 +#, python-format +msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code." +msgstr "" + +#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:75 +#, python-format +msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78 +msgid "Apply Job Code to Download" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:80 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Введіть нову мітку" -#: rapid/preferencesdialog.py:766 -msgid "Job Code:" -msgstr "Мітка:" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86 +msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:822 -msgid "Enter a Path to Ignore" -msgstr "Введіть розміщення, яке бажаєте ігнорувати" +#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92 +#, python-format +msgid "The new Job Code will <b>not</b> be applied to %s." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:834 -msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:97 +#, python-format +msgid "The new Job Code will be applied to %s." msgstr "" -"Вкажіть розміщення, яке не буде скануватися на наявність фотографій або " -"відеофрагментів" -#: rapid/preferencesdialog.py:839 -msgid "Path:" -msgstr "Шлях:" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:99 +msgid "New Job Code" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1092 -msgid "Job Code" -msgstr "Мітка" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:134 +msgid "&Job Code:" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1363 -msgid "Select a folder in which to backup photos" -msgstr "Оберіть теку у якій будуть зберігатися резервні копії фотографій" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:136 ../raphodo/rememberthisdialog.py:68 +msgid "&Remember this choice" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1376 -msgid "Select a folder in which to backup videos" -msgstr "Оберіть теку у якій будуть зберігатися резервні копії відеофрагметів" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:185 +msgid "" +"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to " +"them." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186 +msgid "" +"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 +msgid "" +"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos " +"and/or videos. You can also simply double click the Job Code." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:189 +msgid "" +"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not " +"from any photos or videos that it may have been applied to." +msgstr "" -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1473 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:191 msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" +"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination " +"subfolder names to use them." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:197 +msgid "Last Used" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:202 +msgid "Job Code Sort:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2065 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2066 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:216 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:220 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:224 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:228 ../raphodo/preferencedialog.py:125 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:154 ../raphodo/preferencedialog.py:433 +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:427 +msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:429 +msgid "Remove all Job Codes" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:492 +msgid "Job Codes" +msgstr "Мітки" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and +#. <b>. These are used to format the text the users sees +#: ../raphodo/messagewidget.py:65 +#, python-format +msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:418 ../raphodo/nameeditor.py:432 +#, python-format +msgid "%(description)s - %(elements)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:512 +msgid "Save New Custom Preset..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:513 +msgid "Remove All Custom Presets..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:559 +msgid "(New Custom Preset)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:576 +#, python-format +msgid "%s (edited)" msgstr "" -"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення назви. " -"Використовуйте інші варіанти перейменування.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1524 +#: ../raphodo/nameeditor.py:579 ../raphodo/nameeditor.py:1370 +#, python-format +msgid "Update Custom Preset \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:667 +msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:675 +msgid "Preset Name:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:836 msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to " +"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення підтек. " -"Використовуйте інші варіанти найменування підтек.</i>" -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1527 +#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting +#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees. +#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. +#: ../raphodo/nameeditor.py:846 #, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Приклад: %s</i>" +msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level." +msgstr "" -#. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1617 +#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting +#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. +#: ../raphodo/nameeditor.py:851 #, python-format msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." +"There is no need start or end with the folder separator </i> " +"%(separator)s<i>, because it is added automatically." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:859 +msgid "" +"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be " +"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:882 ../raphodo/renamepanel.py:121 +msgid "Preset:" msgstr "" -"Введені параметри підтеки %(filetype)s помилкові, вони не " -"використовуватимуться.\n" -"Ці значення будуть скинуті до типових." -#: rapid/preferencesdialog.py:1762 +#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) +#: ../raphodo/nameeditor.py:959 ../raphodo/nameeditor.py:980 +#, python-brace-format +msgid "{choice} ({variant})" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1005 ../raphodo/preferencedialog.py:530 +msgid "Get help online..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1025 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1351 +msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1356 +msgid "" +"<b>Do you want to save the changes in a new custom " +"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " +"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be " +"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1365 +msgid "" +"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you " +"like, you can create a new custom preset or update the existing custom " +"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " +"regardless of whether you save a custom preset or not." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1372 +msgid "Save New Custom Preset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:306 +msgid "Checking for new version..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:307 +msgid "You are running the latest version." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:308 +msgid "Failed to contact the update server." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:310 #, python-format +msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:312 +msgid "Do you want to download the new version?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:313 +#, python-format +msgid "Changes in the new release can be viewed <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with +#. the alt key to act as the keyboard shortcut +#: ../raphodo/newversion.py:340 ../raphodo/newversion.py:353 +msgid "&Skip this release" +msgstr "" + +#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with +#. the alt key to act as the keyboard shortcut +#: ../raphodo/newversion.py:356 +msgid "&Open Download Page" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:376 +msgid "Rapid Photo Downloader updates" +msgstr "" + +#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB +#: ../raphodo/newversion.py:478 +#, python-format +msgid "%(downloaded)s of %(total)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:495 +msgid "Downloading..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:76 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 +msgid "Automation" +msgstr "Автоматизація" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Мініатюри" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/preferencedialog.py:343 +msgid "Error Handling" +msgstr "Обробка помилок" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Інше" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:94 +msgid "Device Scanning" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:96 +msgid "Scan only external devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:98 msgid "" -"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " -"you correct them:\n" -" %s" +"Scan for photos and videos only on devices that are external to the " +"computer,\n" +"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives." msgstr "" -"Наступні регулярні вирази неприпустимі й будуть вилучені, якщо ви не " -"виправите їх:\n" -" %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1764 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:102 +msgid "Scan non-camera devices lacking a DCIM folder" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:104 +msgid "" +"Scan the entirety of a device for photos and videos, irrespective of whether " +"it contains a DCIM folder,\n" +"as opposed to only scanning within a DCIM folder.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again.\n" +"\n" +"Note: With cameras, only the DCIM folder is scanned." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:116 +msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:117 +msgid "Remembered Devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:121 +msgid "" +"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " +"from." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:123 ../raphodo/preferencedialog.py:149 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:431 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:127 +msgid "" +"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download " +"from.\n" +"\n" +"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:140 +msgid "Ignored Paths" +msgstr "Ігноровані розміщення" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:141 +msgid "" +"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:144 +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:146 +msgid "" +"Add a path to the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:151 +msgid "" +"Remove a path from the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:156 +msgid "" +"Clear the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:164 +msgid "" +"Use python-style <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" +"r expressions</a>" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:168 +msgid "" +"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:208 +msgid "Program Automation" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:209 +msgid "Start downloading at program startup" +msgstr "Розпочинати завантаження під час запуску програми" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:210 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Розпочинати завантаження після під’єднання пристрою" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:211 +msgid "Unmount (eject) device upon download completion" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:212 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Закінчити програму після завантаження" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:213 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Закінчити програму навіть при помилках завантаження" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:240 +msgid "Thumbnail Generation" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:241 +msgid "Generate thumbnails" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:242 +msgid "Generate thumbnails to show in the main program window" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:244 +msgid "Cache thumbnails" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:245 +msgid "" +"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique " +"to Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:247 +msgid "Generate system thumbnails" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:248 +msgid "" +"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers " +"and other programs" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:255 +msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:256 +msgid "CPU cores:" +msgstr "" + +#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation +#. such as '* Takes effect upon program restart' +#: ../raphodo/preferencedialog.py:271 ../raphodo/preferencedialog.py:317 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:294 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:296 +msgid "Calculating..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:302 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:303 +msgid "forever" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:308 +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:310 +msgid "Number of thumbnails:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:312 +msgid "Database size:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:314 +msgid "Cache unaccessed thumbnails for:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:322 +msgid "Purge Cache..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:323 +msgid "Optimize Cache..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:336 +msgid "* Takes effect upon program restart" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:346 +msgid "Skip download" +msgstr "Пропустити завантаження" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:347 +msgid "Don't download the file, and issue an error message" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:348 +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Додати унікальний ідентифікатор" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:349 +msgid "" +"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " +"before the file's extension" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:356 +msgid "Overwrite the previously backed up file" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:358 +msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:364 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:378 +msgid "" +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +"that has the same name, or skip backing it up:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 +msgid "Program Warnings" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:399 +msgid "Show a warning when:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:402 +msgid "Downloading files currently not displayed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:403 +msgid "" +"Warn when about to download files that are not displayed in the main window." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:405 +msgid "Backup destinations are missing" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:406 +msgid "" +"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 +msgid "Program libraries are missing or broken" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:409 +msgid "" +"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not " +"functioning." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:412 +msgid "Filesystem metadata cannot be set" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:413 +msgid "" +"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its " +"modification time." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:416 +msgid "Encountering unhandled files" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:417 +msgid "" +"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized " +"files that will not be included in the download." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:420 +msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:424 +msgid "" +"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " +"dot." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:427 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:428 +msgid "" +"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:430 +msgid "" +"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn " +"about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:434 +msgid "" +"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:469 +msgid "Version Check" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:470 +msgid "Check for new version at startup" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:471 +msgid "Check for a new version of the program each time the program starts." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:473 +msgid "Include development releases" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:474 +msgid "" +"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new " +"version of the program.\n" +"\n" +"If you are currently running a development version, the check will always " +"occur." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:489 +msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:490 +msgid "" +"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the " +"file's modification time instead.\n" +"\n" +"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG " +"metadata." +msgstr "" + +#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences +#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. +#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button +#: ../raphodo/preferencedialog.py:710 #, python-format +msgid "Restores default %s preference values" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:832 msgid "" -"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " -"it:\n" -" %s" +"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the " +"program is next started." msgstr "" -"Регулярний вираз неприпустимий й буде вилучено, якщо ви не виправите його:\n" -" %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1765 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Неприпустимий регулярний вираз" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:835 +msgid "Purge Thumbnail Cache" +msgstr "" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1949 -msgid "externaldrive1" -msgstr "зовнішній пристрій 1" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:847 +msgid "" +"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized " +"when the program is next started." +msgstr "" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1951 -msgid "externaldrive2" -msgstr "зовнішній пристрій 2" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:850 +msgid "Optimize Thumbnail Cache" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:127 -msgid "New York" -msgstr "Нью-Йорк" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1045 +msgid "Enter a Path to Ignore" +msgstr "Введіть розміщення, яке бажаєте ігнорувати" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Manila" -msgstr "Маніла" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1046 +msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +msgstr "" +"Вкажіть розміщення, яке не буде скануватися на наявність фотографій або " +"відеофрагментів" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Prague" -msgstr "Прага" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1047 +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Helsinki" -msgstr "Гельсінкі" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1061 +msgid "Enter a File Extension" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Wellington" -msgstr "Веллінгтон" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1062 +msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Tehran" -msgstr "Тегеран" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1063 ../raphodo/renamepanel.py:122 +msgid "Extension:" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Kampala" -msgstr "Кампала" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1078 +msgid "Invalid File Extension" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Paris" -msgstr "Париж" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1079 +#, python-format +msgid "" +"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it " +"makes no sense to warn about its presence." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1081 +#, python-format +msgid "" +"Recognized file types:\n" +"\n" +"Photos:\n" +"%(photos)s\n" +"\n" +"Videos:\n" +"%(videos)s\n" +"\n" +"Audio:\n" +"%(audio)s\n" +"\n" +"Other:\n" +"%(other)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferences.py:286 +msgid "Wedding" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferences.py:286 +msgid "Birthday" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferences.py:614 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Параметри підтеки не повинні починатись з %s" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Berlin" -msgstr "Берлін" +#: ../raphodo/preferences.py:617 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Параметри підтеки не повинні завершуватись %s" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Sydney" -msgstr "Сідней" +#: ../raphodo/preferences.py:622 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Параметри підтеки не повинні містити два %s одне за одним" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Budapest" -msgstr "Будапешт" +#. self.setFlat(True) +#: ../raphodo/primarybutton.py:72 +msgid "Download 8 Photos and 10 Videos" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Rome" -msgstr "Рим" +#: ../raphodo/problemnotification.py:86 ../raphodo/problemnotification.py:208 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Moscow" -msgstr "Москва" +#: ../raphodo/problemnotification.py:89 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Delhi" -msgstr "Делі" +#: ../raphodo/problemnotification.py:116 +#, python-format +msgid "GPhoto2 Error: %s" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Warsaw" -msgstr "Варшава" +#: ../raphodo/problemnotification.py:124 +msgid "" +"Unable to initialize the camera, probably because another program is using " +"it. No files were copied from it." +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Jakarta" -msgstr "Джакарта" +#: ../raphodo/problemnotification.py:134 +#, python-format +msgid "Unable to read directory %s" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Madrid" -msgstr "Мадрид" +#: ../raphodo/problemnotification.py:140 +#, python-format +msgid "Unable to access modification time or size from %s" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Stockholm" -msgstr "Стокгольм" +#: ../raphodo/problemnotification.py:146 +#, python-format +msgid "Unable to read file %s" +msgstr "" -#. components -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329 -msgid "subfolder" -msgstr "підтека" +#: ../raphodo/problemnotification.py:152 +#, python-format +msgid "Unable to write file %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327 -msgid "filename" -msgstr "назва файлу" +#: ../raphodo/problemnotification.py:158 +#, python-format +msgid "Unable to move file %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:85 +#: ../raphodo/problemnotification.py:164 #, python-format -msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "Значення дати та часу %s встановлено неправильно." +msgid "Unable to remove file %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:86 -msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "В імені файлу відсутнє розширення" +#: ../raphodo/problemnotification.py:170 +#, python-format +msgid "Unable to copy file %s" +msgstr "" -#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:88 -msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "В імені файлу відсутній числовий компонент." +#: ../raphodo/problemnotification.py:176 +#, python-format +msgid "Zero length file %s will not be downloaded" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:89 +#: ../raphodo/problemnotification.py:182 #, python-format -msgid "Error generating component %s." -msgstr "Помилка створення компонента %s." +msgid "Could not determine filesystem modification time for %s" +msgstr "" -#. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:91 +#: ../raphodo/problemnotification.py:188 #, python-format -msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "%(filetype)s не можливо прочитати метадані" +msgid "Unable to load metadata from %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:93 +#: ../raphodo/problemnotification.py:194 #, python-format -msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "%(filetype)s %(area)s не може бути згенерованим" +msgid "" +"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96 +#: ../raphodo/problemnotification.py:202 #, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "Сталася помилка при копіюванні %(filetype)s" +msgid "" +"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. " +"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported " +"again." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:98 +#: ../raphodo/problemnotification.py:216 #, python-format -msgid "The %(filetype)s did not download correctly" +msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded." msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102 +#: ../raphodo/problemnotification.py:223 #, python-format -msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "%(filetype)s вже існує" +msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:105 +#: ../raphodo/problemnotification.py:234 ../raphodo/problemnotification.py:262 #, python-format msgid "" -"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " -"were found." +"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at " +"%(time)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:245 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:273 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:282 +#, python-format +msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename." msgstr "" -"%(filetype)s не може бути збережений в резервну копію, тому, що не вказано " -"місце для збереження резервних копій." -#: rapid/problemnotification.py:110 +#: ../raphodo/problemnotification.py:298 +#, python-format +msgid "" +"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " +"%(date)s at %(time)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " +"%(date)s at %(time)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:337 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the " +"previous backup %(filetype)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:356 +#, python-format +msgid "" +"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s " +"%(file)s was encountered, and was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:366 +msgid "" +"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the " +"same filenames, but taken at different times:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:373 #, python-format msgid "" "%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " @@ -1217,1484 +2433,2293 @@ msgstr "" "%(image1)s було створено %(image1_date)s у %(image1_time)s та %(image2)s " "створено %(image2_date)s у %(image2_time)s." -#: rapid/problemnotification.py:111 +#: ../raphodo/problemnotification.py:389 #, python-format -msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "%(filetype)s вже було завантажено" +msgid "Unable to finalize the filename for %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:115 +#: ../raphodo/problemnotification.py:424 #, python-format msgid "" -"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -"identifier '%(identifier)s' added." +"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s " +"%(source)s." msgstr "" -"Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s. Додано " -"унікальний ідентифікатор '%(identifier)s' ." -#: rapid/problemnotification.py:116 +#: ../raphodo/problemnotification.py:433 #, python-format -msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." -msgstr "Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s." +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "У метаданих пропущено %(type)s" -#: rapid/problemnotification.py:117 +#: ../raphodo/problemnotification.py:439 #, python-format -msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "Не існує даних з ім’ям %(filetype)s." +msgid "The following metadata is missing: %s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:119 +#: ../raphodo/problemnotification.py:445 #, python-format -msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "Помилка: %(errorno)s %(strerror)s" +msgid "Date/time conversion failed: %s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:210 +#: ../raphodo/problemnotification.py:451 msgid "" -"File verification failed. The downloaded version is different from the " -"original." +"Could not extract valid date/time metadata or determine the file " +"modification time." msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:213 -msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "Метадані можуть бути пошкодженими." +#: ../raphodo/problemnotification.py:457 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "В імені файлу відсутнє розширення" -#: rapid/problemnotification.py:216 +#: ../raphodo/problemnotification.py:460 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "В імені файлу відсутній числовий компонент." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:464 +#, python-format +msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:477 +#, python-format msgid "" -"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " -"downloaded." -msgstr "Файл, розширення та Exif інформація вже були завантажені." +"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for " +"%(filetype)s %(source)s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:235 +#: ../raphodo/problemnotification.py:486 #, python-format -msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr " Було створено резервну копію на %(volume)s" +msgid "" +"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for " +"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:237 -msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr " Було створено резервну копію на цих пристроях: " +#: ../raphodo/problemnotification.py:499 +#, python-format +msgid "" +"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The " +"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300 -#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339 +#: ../raphodo/problemnotification.py:514 #, python-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " +msgid "Unable to create the download subfolder %s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301 -#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340 +#: ../raphodo/problemnotification.py:526 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "%(volumes)s та %(final_volume)s." +msgid "Unable to create the backup subfolder %s." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:252 +#: ../raphodo/problemnotification.py:577 #, python-format -msgid "" -"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " -"%(details)s" +msgid "Problems scanning %s" msgstr "" -"Виявлені файли з однаковими назвами, проте створені в різний час: %(details)s" -#: rapid/problemnotification.py:269 +#: ../raphodo/problemnotification.py:584 #, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgid "Problems copying from %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:591 +msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders" msgstr "" -"Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:271 +#: ../raphodo/problemnotification.py:598 #, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s." +msgid "Problems backing up to %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:273 -msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 +#. The start and end dates are on a different day +#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 +#: ../raphodo/proximity.py:105 ../raphodo/proximity.py:221 +#: ../raphodo/proximity.py:224 ../raphodo/proximity.py:828 +#, python-format +msgid "%(month)s %(numeric_day)s" msgstr "" -"Сталася помилка при створенні резервної копії на наступних пристроях: " -#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325 +#. Translators: for example Nov 15 2015 +#. Translators: for example Nov 3 2015 +#: ../raphodo/proximity.py:109 ../raphodo/proximity.py:230 +#: ../raphodo/proximity.py:231 ../raphodo/proximity.py:831 #, python-format -msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " +msgid "%(date)s %(year)s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:279 +#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM +#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM +#: ../raphodo/proximity.py:197 ../raphodo/proximity.py:215 +#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:236 #, python-format -msgid "%(volume)s, " -msgstr "%(volume)s, " +msgid "%(date)s, %(time)s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327 +#: ../raphodo/proximity.py:209 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "%(volumes)s та %(volume)s (%(inst)s)." +msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:288 +#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM +#: ../raphodo/proximity.py:241 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "%(volumes)s та %(volume)s." +msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:296 +#. Translators, for example: +#. Nov 3 2012, 12:15 PM - +#. Nov 4 2012, 1:00 AM +#. (please keep the line break signified by \n) +#: ../raphodo/proximity.py:248 #, python-format -msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "Резервна копія вже існує на %(volume)s." +msgid "" +"%(earlier_time)s -\n" +"%(later_time)s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:298 -msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "Резервна копія вже існує на: " +#: ../raphodo/proximity.py:359 +#, python-format +msgid "%(month)s %(year)s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:308 +#. Translators: for example Nov 2015 +#: ../raphodo/proximity.py:833 #, python-format -msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "Резервну копію на %(volume)s перезаписано." +msgid "%(month)s %(year)s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:310 -msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "Перезаписано резервну копію на пристрої: " +#: ../raphodo/proximity.py:1344 +msgid "" +"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " +"the Timeline" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:321 +#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes. +#. Replace the very last character (after the d) with the correct +#. localized value, keeping everything else. In other words, change +#. only the m character. +#: ../raphodo/proximity.py:1406 #, python-format -msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "Сталася помилка при створені каталогів на %(volume)s: %(inst)s." +msgid "%(minutes)dm" +msgstr "" + +#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours. +#. Replace the entire string with the correct localized value +#: ../raphodo/proximity.py:1410 +msgid "1.5h" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:323 +#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours. +#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value, +#. keeping everything else. In other words, change only the h character. +#: ../raphodo/proximity.py:1415 +#, python-format +msgid "%(hours)dh" +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1461 +msgid "" +"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between " +"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " +"periods in a single day or over consecutive days." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1464 +msgid "" +"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " +"that is used to build the Timeline." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1466 +msgid "Timeline build pending..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1467 +msgid "Timeline is building..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1468 msgid "" -"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " -msgstr "Сталася помилка при створені каталогів на наступних пристроях: " +"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not " +"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline " +"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo " +"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo " +"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses " +"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. " +"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or " +"downloading, which is when the metadata is read." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:335 +#: ../raphodo/rapid.py:484 ../raphodo/rapid.py:2465 ../raphodo/rapid.py:3732 +#: ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3874 +#: ../raphodo/rapid.py:3878 ../raphodo/rapid.py:4002 ../raphodo/rapid.py:4011 +#: ../raphodo/rapid.py:4499 ../raphodo/rapid.py:4892 ../raphodo/rapid.py:5717 +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97 +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 +msgid "Rapid Photo Downloader" +msgstr "Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/rapid.py:1100 +msgid "" +"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " +"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " +"installing it is <b>highly</b> recommended." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1110 ../raphodo/rapid.py:1130 +msgid "Problem with libmediainfo" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1119 +msgid "" +"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " +"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " +"program will run without it, but installing it is recommended." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1417 +msgid "Download failed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1419 +msgid "" +"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1425 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " +"Photo Downloader and install it now?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1428 +msgid "Update Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1432 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1450 +msgid "New version saved" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1451 #, python-format msgid "" -"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " -"from the downloaded version." +"The tar file and installer script are saved at:\n" +"\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1468 +msgid "Upgrade failed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1469 +msgid "" +"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " +"opening the installer." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1667 +msgid "&Source" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1671 ../raphodo/rapid.py:2335 +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" + +#: ../raphodo/rapid.py:1675 +msgid "&Refresh..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1679 +msgid "&Preferences" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1683 +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1687 +msgid "Error &Reports" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1691 +msgid "Clear Completed Downloads" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1695 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1699 +msgid "&Tip of the Day..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1703 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1707 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1711 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1715 +msgid "&About..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1719 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1801 +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1811 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1812 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1814 +msgid "Back Up" +msgstr "" + +#. Devices Header and View +#: ../raphodo/rapid.py:1930 +msgid "" +"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " +"sources" msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:337 -msgid "File verification failed on these devices: " +#. This Computer Header and View +#: ../raphodo/rapid.py:1944 +msgid "" +"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1945 +msgid "This Computer" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1956 +msgid "Select a source folder" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1979 +msgid "Projected Storage Use" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1993 ../raphodo/rapid.py:2001 +msgid "Select a destination folder" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2049 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2050 +msgid "New" msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:347 +#: ../raphodo/rapid.py:2052 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2055 +msgid "Modification Time" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2056 +msgid "Checked State" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2059 +msgid "File Type" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2060 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: ../raphodo/rapid.py:2062 +msgid "Sort:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2073 +msgid "Select All:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2315 #, python-format -msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "У доповнення до %(previousproblem)s: %(newproblem)s" +msgid "Download %(files)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2331 +msgid "Resume Download" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2333 +msgid "Pause" +msgstr "Призупинити" + +#: ../raphodo/rapid.py:2421 +#, python-brace-format +msgid "" +"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your report (click\n" +" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:355 +#: ../raphodo/rapid.py:2435 +msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2533 #, python-format -msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr " До того ж є %(problems)s." +msgid "" +"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " +"change the source path to %(new_path)s?<br><br>You are currently downloading " +"from %(source_path)s.<br><br>If you do change the path, the current download " +"from This Computer will be cancelled." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2599 +msgid "You cannot change the download destination while downloading." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:357 +#: ../raphodo/rapid.py:2608 #, python-format -msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr " До того ж була %(problem)s." +msgid "" +"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " +"%(file_type)s download destination to %(path)s?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2686 +msgid "" +"<b>Downloading all files</b><br><br>\n" +" A download always includes all files that are checked " +"for download,\n" +" including those that are not currently displayed because " +"the Timeline\n" +" is being used or because only new files are being " +"shown.<br><br>\n" +" Do you want to proceed with the download?" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:366 +#: ../raphodo/rapid.py:2824 #, python-format -msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "У метаданих пропущено %(type)s" +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" +"Ці каталоги завантаження є некоректними:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/problemnotification.py:368 -msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "Ці метадані пропущено: " +#: ../raphodo/rapid.py:2828 +#, python-format +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ці каталоги завантаження є некоректними:\n" +"%s" + +#: ../raphodo/rapid.py:2831 +msgid "Download Failure" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2832 +msgid "The download cannot proceed." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2846 +msgid "" +"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " +"them up. Do you still want to start the download?" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:371 +#. Translators: filetype will be replaced with 'photos' or 'videos' +#: ../raphodo/rapid.py:2851 ../raphodo/rapid.py:2858 #, python-format -msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s." +msgid "" +"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " +"start the download?" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:388 -msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "При створенні ім’я каталогу та файлу сталися помилки." +#: ../raphodo/rapid.py:2852 ../raphodo/rpdfile.py:227 +msgid "photos" +msgstr "фото" + +#: ../raphodo/rapid.py:2859 ../raphodo/rpdfile.py:222 +msgid "videos" +msgstr "відео" -#: rapid/problemnotification.py:390 -msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "Помилка при створенні імені каталогу та файлу." +#: ../raphodo/rapid.py:2865 +msgid "" +"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " +"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:393 +#: ../raphodo/rapid.py:2873 ../raphodo/rapid.py:2880 #, python-format -msgid "Problems in %s generation" -msgstr "Сталися помилки при створенні %s" +msgid "" +"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " +"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2875 ../raphodo/rpdfile.py:229 ../raphodo/rpdfile.py:805 +msgid "photo" +msgstr "фото" -#: rapid/problemnotification.py:395 +#: ../raphodo/rapid.py:2882 ../raphodo/rpdfile.py:224 ../raphodo/rpdfile.py:845 +msgid "video" +msgstr "відео" + +#: ../raphodo/rapid.py:2890 +msgid "Backup problem" +msgstr "" + +#. Translators - in the middle is a unicode em dash - please retain it +#. This string is displayed in the status bar when the download is running +#: ../raphodo/rapid.py:3575 #, python-format -msgid "Problem in %s generation" -msgstr "Помилка %s при створенні" +msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:404 +#. Translators: e.g. 23 photos downloaded +#: ../raphodo/rapid.py:3644 #, python-format -msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "Хоч %(filetype)s вже існує, резервна копія все одно створена." +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "Завантажено %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/problemnotification.py:406 +#. Translators: e.g. 2 videos failed to download +#: ../raphodo/rapid.py:3649 #, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" -msgstr "" -"При копіюванні %(filetype)s сталася помилка, але резервна копія все одно " -"створена." +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не вдалось завантажити" -#: rapid/problemnotification.py:428 -msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "Виявлено чисельні проблеми" +#: ../raphodo/rapid.py:3654 ../raphodo/rapid.py:3727 +msgid "warnings" +msgstr "застереження" -#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "Виявлені фото з однаковою назвою, але зроблені в різний час" +#: ../raphodo/rapid.py:3683 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Всі завантаження завершені" -#: rapid/problemnotification.py:436 -msgid "there were errors backing up" -msgstr "Помилки при створенні резервної копії" +#. Translators: e.g. 23 photos downloaded +#: ../raphodo/rapid.py:3690 ../raphodo/rapid.py:3699 ../raphodo/rapid.py:3708 +#: ../raphodo/rapid.py:3717 ../raphodo/rapid.py:3725 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/problemnotification.py:437 -msgid "There were errors backing up" -msgstr "Помилки при створенні резервної копії" +#: ../raphodo/rapid.py:3692 ../raphodo/rapid.py:3710 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s завантажено" -#: rapid/problemnotification.py:439 -msgid "there was an error backing up" -msgstr "була помилка при резевному копіюванні" +#: ../raphodo/rapid.py:3701 ../raphodo/rapid.py:3719 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s не вдалось завантажити" -#: rapid/problemnotification.py:440 -msgid "There was an error backing up" -msgstr "Була помилка при резевному копіюванні" +#: ../raphodo/rapid.py:3746 +msgid "1 failure" +msgstr "" -#. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:443 +#: ../raphodo/rapid.py:3748 #, python-format -msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "%(previousproblem)s, ще %(backinguperror)s" +msgid "%d failures" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3753 +msgid "1 warning" +msgstr "" -#: rapid/rpdfile.py:159 +#: ../raphodo/rapid.py:3755 #, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" +msgid "%d warnings" +msgstr "" -#: rapid/rpdfile.py:169 +#: ../raphodo/rapid.py:3775 #, python-format -msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." +msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "" -"перевірка (знайдено %(photos)s фотографій та %(videos)s відеозаписів)..." -#: rapid/subfolderfile.py:81 +#: ../raphodo/rapid.py:3778 #, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:325 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "підтека та назва файлу" +#: ../raphodo/rapid.py:3783 +#, python-format +msgid "No files downloaded — %(failures)s" +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:406 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Фото вже були завантажені" +#: ../raphodo/rapid.py:3785 +msgid "No files downloaded" +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:407 +#: ../raphodo/rapid.py:3809 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Джерело: %(source)s" +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for the %(camera)s" +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:485 -msgid "Failed to create download subfolder" -msgstr "Не вдалося створити каталог для завантаження" +#: ../raphodo/rapid.py:3813 +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for this computer" +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:486 +#: ../raphodo/rapid.py:3816 #, python-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Шлях: %s" +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(device)s" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." +#: ../raphodo/rapid.py:3824 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "_Check All" -msgstr "_Позначити все" +#: ../raphodo/rapid.py:3837 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for the %(camera)s and this computer" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" +#: ../raphodo/rapid.py:3841 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(device)s and this computer" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" +#: ../raphodo/rapid.py:3845 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(number_devices)s devices" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Зробити пожертву..." +#: ../raphodo/rapid.py:3871 +msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "О_тримати довідку онлайн..." +#: ../raphodo/rapid.py:3926 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Налаштування програми є хибними" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Help" +#: ../raphodo/rapid.py:4003 +#, python-format +msgid "" +"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " +"or not configured for file transfers using MTP. You can unlock it and try " +"again.<br><br>On some models you also need to change the setting <i>USB for " +"charging</i> to <i>USB for file transfers</i>.<br><br>Alternatively, you can " +"ignore this device." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Preferences" +#: ../raphodo/rapid.py:4012 +#, python-format +msgid "" +"<b>The %(camera)s appears to be in use by another " +"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you " +"can ignore this device." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Quit" +#: ../raphodo/rapid.py:4023 +msgid "&Try Again" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Refresh" +#: ../raphodo/rapid.py:4024 +msgid "&Ignore This Device" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "Зв_іт про помилку..." +#: ../raphodo/rapid.py:4090 +#, python-format +msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Translate this Application..." +#: ../raphodo/rapid.py:4091 +msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 -msgid "_Uncheck All" -msgstr "_Скасувати позначку всього" +#: ../raphodo/rapid.py:4095 +msgid "" +"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " +"memory card using a card reader." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: ../raphodo/rapid.py:4100 +msgid "Device scan failed" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Завантаження / Призупинити" +#: ../raphodo/rapid.py:4476 +#, python-format +msgid "" +"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "_Select" -msgstr "_Вибрати" +#: ../raphodo/rapid.py:4500 +#, python-format +msgid "" +"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " +"you want to download from it." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Вибрати всі без _міток" +#: ../raphodo/rapid.py:4639 +#, python-format +msgid "" +"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Вибрати всі з _мітками" +#: ../raphodo/rapid.py:4881 +#, python-format +msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_View" -msgstr "_Перегляд" +#: ../raphodo/rapid.py:4883 +msgid "" +"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Журнал помилок" +#: ../raphodo/rapid.py:4887 +#, python-format +msgid "" +"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Очистити завершені завантаження" +#: ../raphodo/rapid.py:4889 +msgid "Any device with the same name will be ignored." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "Previous File" -msgstr "Попередній Файл" +#: ../raphodo/rapid.py:5182 +#, python-format +msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "Next File" -msgstr "Наступний файл" +#: ../raphodo/rapid.py:5184 +msgid "" +"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " +"this location can take a very long time." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +#: ../raphodo/rapid.py:5228 +#, python-format +msgid "Generating thumbnails for %s" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Перекласти цю програму..." +#: ../raphodo/rapid.py:5231 +#, python-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 -msgid "_Include in download" -msgstr "Включити у завантаження" +#: ../raphodo/rapid.py:5241 +#, python-format +msgid "" +"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Download" -msgstr "_Завантажити" +#: ../raphodo/rapid.py:5247 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "Параметри: Rapid Photo Downloader" +#: ../raphodo/rapid.py:5489 +msgid "Display program information when run from the command line." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:5491 +msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Теки для завантаження фото</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "<i>Приклад: /home/user/Pictures</i>" +#: ../raphodo/rapid.py:5494 +msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "<b>Download Subfolders</b>" -msgstr "<b>Підтеки для завантаження</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5497 +msgid "Turn on or off the the renaming of photos." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "Download folder:" -msgstr "Тека для завантаження:" +#: ../raphodo/rapid.py:5499 +msgid "turn on or off the the renaming of videos." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 +#: ../raphodo/rapid.py:5501 msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." +"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" -"Виберіть теку для завантаження. В цій теці автоматично створюватимуться " -"підтеки для завантажених фото використовуючи структуру, зазначену нижче." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "<b>Download Folder</b>" -msgstr "<b>Тека для завантаження</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5505 +msgid "Turn on or off downloading from this computer." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5507 ../raphodo/rapid.py:5510 ../raphodo/rapid.py:5513 +#: ../raphodo/rapid.py:5534 ../raphodo/rapid.py:5538 +msgid "PATH" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "Photo Folders" -msgstr "Теки з фото" +#: ../raphodo/rapid.py:5508 +msgid "The PATH on this computer from which to download." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування фото</span>\t" +#: ../raphodo/rapid.py:5511 +msgid "The PATH where photos will be downloaded to." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 -msgid "<b>Photo Rename</b>" -msgstr "<b>Перейменування фото</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5514 +msgid "The PATH where videos will be downloaded to." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid " " -msgstr " " +#: ../raphodo/rapid.py:5516 +msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "<i>New:</i>" -msgstr "<i>Нова назва:</i>" +#: ../raphodo/rapid.py:5520 +msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "<i>Original:</i>" -msgstr "<i>Початкова назва:</i>" +#: ../raphodo/rapid.py:5522 ../raphodo/rapid.py:5528 +msgid "FOLDER" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "<b>Example</b>" -msgstr "<b>Приклад</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5523 +msgid "" +"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " +"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " +"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " +"photos up to, create a folder on it with this name." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Перейменування фото" +#: ../raphodo/rapid.py:5529 +msgid "" +"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " +"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " +"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " +"up videos to, create a folder on it with this name." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:5535 +msgid "" +"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " +"devices is turned off." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Теки для завантаження відео</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +#: ../raphodo/rapid.py:5539 msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " -"for python, or <i>exiftool</i>." +"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " +"devices is turned off." msgstr "" -"Вибачте, але стягнення відео вимкнено. Для того щоб мати можливість " -"завантажувати відео, будь-ласка, встановіть пакунки <i>hachoir metadata</i> " -"та <i>kaa metadata</i> для Пітона або <i>exiftool</i>." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +#: ../raphodo/rapid.py:5542 +#, python-format +msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5546 msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." +"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "" -"Виберіть теку для завантаження. В цій теці автоматично створюватимуться " -"підтеки для завантажених відео використовуючи структуру, зазначену нижче." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "Video Folders" -msgstr "Теки відео" +#: ../raphodo/rapid.py:5549 +msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування відео</span>\t" +#: ../raphodo/rapid.py:5552 +msgid "" +"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " +"off does not delete existing cache contents." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "Video Rename" -msgstr "Перейменування відео" +#: ../raphodo/rapid.py:5556 +msgid "" +"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " +"exit." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:5560 +msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Параметри перейменування</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "<b>Sequence Numbers</b>" -msgstr "<b>Послідовність номерів</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5563 +msgid "" +"Import preferences from an old program version and exit. Requires the " +"command line program gconftool-2." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +#: ../raphodo/rapid.py:5566 msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " -"sequence number should be reset." +"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " +"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " +"exit." msgstr "" -"Вкажіть час в 24-годинному форматі, коли буде скинута послідовність номерів " -"для параметра <i>Завантажень сьогодні</i>." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "Day start:" -msgstr "Початок дня:" +#: ../raphodo/rapid.py:5570 +msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 -msgid "Downloads today:" -msgstr "Завантажень сьогодні:" +#: ../raphodo/rapid.py:5574 +msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 -msgid "Stored number:" -msgstr "Номер зберігання:" +#: ../raphodo/rapid.py:5635 +msgid "" +"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " +"must install the program gconftool-2." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid ":" -msgstr ":" +#: ../raphodo/rapid.py:5644 +msgid "No prior program preferences detected: exiting" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5647 +#, python-format +msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5709 +#, python-format +msgid "" +"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid " hh:mm" -msgstr " гг:хх" +#: ../raphodo/rapid.py:5721 +msgid "Program aborting." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "Синхронізувати послідовність номерів RAW + JPEG" +#: ../raphodo/rapid.py:5731 +msgid "Never run this program as the sudo / root user." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" -msgstr "<b>Сумісність з іншими операційними системами</b>" +#: ../raphodo/rapid.py:5735 +msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 +#: ../raphodo/rapid.py:5789 msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." +"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" +"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." msgstr "" -"Вкажіть, чи вилучати з назв фото, відео та тек всі символи, що не дозволені " -"в інших операційних системах." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 -msgid "Strip incompatible characters" -msgstr "Вилучати несумісні символи" +#: ../raphodo/rapid.py:5945 +msgid "All settings and caches have been reset" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Rename Options" -msgstr "Параметри перейменування" +#: ../raphodo/rapid.py:5953 +msgid "Thumbnail Cache has been reset" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Мітки</span>" +#: ../raphodo/rapid.py:5959 +msgid "Remembered files have been forgotten" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "<b>Мітки</b>" +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70 +msgid "&Don't ask me about this again" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "_Add..." -msgstr "Д_одати..." +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:72 +msgid "&Don't warn me about this again" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "R_emove All" -msgstr "В_илучити все" +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:75 +msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Job Codes" -msgstr "Мітки" +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:510 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "підтека та назва файлу" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Пристрої</span>" +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:512 +msgid "filename" +msgstr "назва файлу" + +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:514 +msgid "subfolder" +msgstr "підтека" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 +#: ../raphodo/renamepanel.py:290 +msgid "A counter for how many downloads occur on each day" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:291 +msgid "Downloads today:" +msgstr "Завантажень сьогодні:" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:313 +msgid "A counter that is remembered each time the program is run " +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:314 +msgid "Stored number:" +msgstr "Номер зберігання:" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:331 msgid "" -"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " -"location on your hard drive.\n" -"\n" -"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " -"used.</i>" +"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset" msgstr "" -"Пристрої - з них завантажується фото та відео, наприклад, камера, карта " -"пам’яті або переносний накопичувач.\n" -"\n" -"Ви можете налаштувати завантаження з декількох пристроїв одночасно або " -"вказати місце для завантаження на жорсткому диску\n" -"\n" -"<i>Завантаження напряму з камери поки що є пробною можливістю. Якщо " -"завантаження напряму з камери працює погано або не працює взагалі, " -"перемикніть її у режим PTP. Якщо це неможливо, використовуйте пристрій для " -"читання карт пам’яті.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Автоматично виявляти портативні пристрої зберігання" +#: ../raphodo/renamepanel.py:332 +msgid "Day start:" +msgstr "Початок дня:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "Автоматично виявляти пристрої" +#. 24 hour format, if wanted in a future release: +#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss') +#: ../raphodo/renamepanel.py:342 +msgid "Synchronize RAW + JPEG" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +#: ../raphodo/renamepanel.py:345 msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n" "\n" -"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -"prompted to determine if it should be scanned or not." +"See the online documentation for more details." msgstr "" -"Якщо ви увімкнули автовизначення переносного накопичувача, буде проскановано " -"увесь накопичувач. На пристроях більшої ємності це може зайняти час\n" -"\n" -"Коли цей параметр увімкнено, й відповідний пристрій знайдено, програма " -"спитає вас, чи потрібно його сканувати." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" +#: ../raphodo/renamepanel.py:349 +msgid "Sequence Numbers" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +#: ../raphodo/renamepanel.py:360 +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "Вилучати несумісні символи" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:363 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " -"and videos." +"Whether photo, video and folder names should have any characters removed " +"that are not allowed by other operating systems" msgstr "" -"Якщо ви вимикаєте автовизначення, оберіть містце для резервного копіювання " -"фото та відео." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Налаштування пристроїв</span>" +#: ../raphodo/renamepanel.py:365 +msgid "Compatibility" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 -msgid "Remembered Paths" -msgstr "Розміщення які запам’ятовано" +#: ../raphodo/renamepanel.py:433 +msgid "Photo Renaming" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 -msgid "" -"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -"is enabled." +#: ../raphodo/renamepanel.py:436 +msgid "Video Renaming" msgstr "" -"Запам’ятованими адресами є ті, які асоціюються з пристроями вибраними вами " -"для виконання їх постійного сканування або ігнорування, при залученій " -"можливості автоматичного визначення Портативного пристрою зберігання." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Ignored Paths" -msgstr "Ігноровані розміщення" +#: ../raphodo/renamepanel.py:439 +msgid "Renaming Options" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "" -"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -"be scanned." +#: ../raphodo/rpdfile.py:217 +msgid "photos and videos" +msgstr "фото та відео" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:219 +msgid "photos or videos" +msgstr "фото або відео" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:305 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:317 +msgid "1 Video" msgstr "" -"Вкажіть кінцівку будь-якої адреси, яку ви бажаєте ігнорувати при скануванні " -"пристроїв, на вміст фотографій та відеозаписів. Усі адреси що закінчуються " -"значеннями вказаними нижче, скануватися не будуть." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Re_move All" -msgstr "Вилучити все" +#: ../raphodo/rpdfile.py:322 +msgid "1 Photo" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "Використовувати регулярні вирази стилю _python" +#: ../raphodo/rpdfile.py:790 +#, python-format +msgid "%(path)s on %(camera)s" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Device Options" -msgstr "Параметри пристрою" +#: ../raphodo/rpdfile.py:806 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервне копіювання</span>\t" +#: ../raphodo/rpdfile.py:846 +msgid "Video" +msgstr "Відео" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "<b>Backup</b>" -msgstr "<b>Резервне копіювання</b>" +#: ../raphodo/storage.py:138 +msgid "File system root" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +#. translators: the name of the Pictures folder +#: ../raphodo/storage.py:433 +msgid "Pictures" msgstr "" -"Якщо ви вимикаєте автовизначення, оберіть місце для резервного копіювання." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Автоматичне виявляти пристрої для резервного копіювання" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:424 +#, python-format +msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 -msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:429 +#, python-format +msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "" -"Ви можете створювати резервні копії фото та відео в кількох місцях прямо під " -"час завантаження, наприклад, на зовнішніх жорстких дисках." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 -msgid "Back up photos and videos when downloading" -msgstr "Резервне копіювання фото та відео під час завантаження" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:435 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464 +#, python-format +msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 -msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -"\n" -"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with one of these names.</i>" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 +#, python-format +msgid "Memory cards: %s" msgstr "" -"Вкажіть каталог, в якому зберігатимуться резервні копії на пристрої. \n" -"\n" -"<i>Примітка: це також визначатиме, чи використовується пристрій для " -"резервного копіювання, чи ні. Для кожного пристрою, який ви " -"використовуватимете, в цьому каталозі створюватиметься тека з відповідною " -"назвою.</i>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Photo backup location:" -msgstr "Розміщення для резервного копіювання фото:" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 +msgid "Downloaded as:" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 -msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "Назва теки для резервного копіювання фото:" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:470 +#, python-format +msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "<i>Example:</i>" -msgstr "<i>Приклад:</i>" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601 +msgid "Copy Path" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +#. two things in a list e.g. "device1 and device2" +#: ../raphodo/utilities.py:391 +#, python-format +msgid "%(first_item)s and %(last_item)s" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Назва теки для резервного копіювання відео:" +#: ../raphodo/utilities.py:464 +msgid "one" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "Video backup location:" -msgstr "Розміщення для резервного копіювання відео:" +#: ../raphodo/utilities.py:465 +msgid "two" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "Back up" +#: ../raphodo/utilities.py:466 +msgid "three" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Решта налаштувань</span>" +#: ../raphodo/utilities.py:467 +msgid "four" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 -msgid "<b>Program Automation</b>" -msgstr "<b>Автоматизація програми</b>" +#: ../raphodo/utilities.py:468 +msgid "five" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "Від’єднати («витягти») пристрій після завершення завантаження" +#: ../raphodo/utilities.py:469 +msgid "six" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "Start downloading at program startup" -msgstr "Розпочинати завантаження під час запуску програми" +#: ../raphodo/utilities.py:470 +msgid "seven" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "Розпочинати завантаження після під’єднання пристрою" +#: ../raphodo/utilities.py:471 +msgid "eight" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Закінчити програму після завантаження" +#: ../raphodo/utilities.py:472 +msgid "nine" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "Закінчити програму навіть при помилках завантаження" +#: ../raphodo/utilities.py:473 +msgid "ten" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Automatically rotate JPEG images" -msgstr "Автоматично повертати зображення JPEG" +#: ../raphodo/utilities.py:474 +msgid "eleven" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Verify files as they are downloaded" +#: ../raphodo/utilities.py:475 +msgid "twelve" msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Performance" -msgstr "Швидкодія" +#: ../raphodo/utilities.py:476 +msgid "thirteen" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "Створювати мініатюри (довше копіюється)" +#: ../raphodo/utilities.py:477 +msgid "fourteen" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Інше" +#: ../raphodo/utilities.py:478 +msgid "fifteen" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Обробка помилок</span>" +#: ../raphodo/utilities.py:479 +msgid "sixteen" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "<b>Конфлікти назв фото та відео</b>" +#: ../raphodo/utilities.py:480 +msgid "seventeen" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Додати унікальний ідентифікатор" +#: ../raphodo/utilities.py:481 +msgid "eighteen" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 -msgid "Skip download" -msgstr "Пропустити завантаження" +#: ../raphodo/utilities.py:482 +msgid "ninenteen" +msgstr "" + +#: ../raphodo/utilities.py:483 +msgid "twenty" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1 msgid "" -"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " -"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, " +"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename " +"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up " +"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to " +"multiple devices simultaneously." msgstr "" -"Коли фото або відео з такою ж назвою вже завантажені, виберіть, чи " -"пропустити завантаження цього файлу, чи додати унікальний ідентифікатор." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " -"that has the same name, or skip backing it up." +"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and " +"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to " +"identify photos and videos taken at different periods in a single day or " +"over consecutive days." msgstr "" -"Чи слід під час резервного копіювання перезаписати файл, що має однакову " -"назву з файлом на пристрої, чи пропустити його?" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid " +"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are " +"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be " +"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустити" +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 +msgid "" +"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101 -msgid "Error Handling" -msgstr "Обробка помилок" +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2 +msgid "Photo Downloader" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 +msgid "" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" +";card;" +msgstr "" + +#: ../data/kde/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 +msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#~ msgid "New York" +#~ msgstr "Нью-Йорк" + +#~ msgid "Prague" +#~ msgstr "Прага" + +#~ msgid "Helsinki" +#~ msgstr "Гельсінкі" + +#~ msgid "Wellington" +#~ msgstr "Веллінгтон" + +#~ msgid "Tehran" +#~ msgstr "Тегеран" + +#~ msgid "Kampala" +#~ msgstr "Кампала" + +#~ msgid "Paris" +#~ msgstr "Париж" + +#~ msgid "Berlin" +#~ msgstr "Берлін" + +#~ msgid "Sydney" +#~ msgstr "Сідней" + +#~ msgid "Budapest" +#~ msgstr "Будапешт" + +#~ msgid "Rome" +#~ msgstr "Рим" + +#~ msgid "Moscow" +#~ msgstr "Москва" + +#~ msgid "Delhi" +#~ msgstr "Делі" + +#~ msgid "Warsaw" +#~ msgstr "Варшава" -#: rapid/glade3/about.ui.h:1 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Імпортуйте фото та відео ефективно та надійно" +#~ msgid "Jakarta" +#~ msgstr "Джакарта" -#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -#~ msgstr "Неправильне значення «Завантажень сьогодні».\n" +#~ msgid "Madrid" +#~ msgstr "Мадрид" -#~ msgid "Resetting value to zero.\n" -#~ msgstr "Скинути значення на 0.\n" +#~ msgid "Stockholm" +#~ msgstr "Стокгольм" -#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -#~ msgstr "Значення параметру «Початок дня» пошкоджене.\n" +#~ msgid "Error in Photo Rename preferences" +#~ msgstr "Помилка в параметрі «Перейменування фото»" -#~ msgid "Resetting to midnight.\n" -#~ msgstr "Скидання налаштувань у північ.\n" +#~ msgid "Error in Video Rename preferences" +#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування відео»" -#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -#~ msgstr "На жаль, ці параметри містять помилку:\n" +#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження фото»" -#~ msgid "Resetting to default values." -#~ msgstr "Скинути до типових значень." +#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження відео»" -#~ msgid "There is an error in the program preferences." -#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях програми." +#~ msgid "Select a folder to download photos to" +#~ msgstr "Виберіть теку для завантаження фото" + +#~ msgid "Select a folder to download videos to" +#~ msgstr "Виберіть теку для завантаження відео" + +#, python-format +#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +#~ msgstr "Виберіть теку, що містить %(file_types)s" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +#~ "name. Please use other renaming options.</i>" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Перевірте налаштування, перезапустіть програму та спробуйте знову." +#~ "<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення назви. " +#~ "Використовуйте інші варіанти перейменування.</i>" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" #~ msgstr "" -#~ "Джерело: %(source)s\n" -#~ "Проблема: %(problem)s" +#~ "<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення підтек. " +#~ "Використовуйте інші варіанти найменування підтек.</i>" #, python-format -#~ msgid "Unique identifier '%s' added" -#~ msgstr "Доданий унікальний ідентифікатор '%s'" +#~ msgid "<i>Example: %s</i>" +#~ msgstr "<i>Приклад: %s</i>" -#~ msgid "Download copying error" -#~ msgstr "Помилка копіювання завантаження" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +#~ "used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Введені параметри підтеки %(filetype)s помилкові, вони не " +#~ "використовуватимуться.\n" +#~ "Ці значення будуть скинуті до типових." + +#~ msgid "externaldrive1" +#~ msgstr "зовнішній пристрій 1" + +#~ msgid "externaldrive2" +#~ msgstr "зовнішній пристрій 2" + +#~ msgid "scanning..." +#~ msgstr "сканування..." + +#~ msgid "Download cannot proceed" +#~ msgstr "Неможливо продовжити завантаження" #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ "Destination: %(destination)s" #~ msgstr "" #~ "Джерело: %(source)s\n" -#~ "Адресат: %(destination)s\n" -#~ "Помилка: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ "Адресат: %(destination)s" #, python-format -#~ msgid "Source: %s" -#~ msgstr "Джерело: %s" +#~ msgid "Source: %(source)s" +#~ msgstr "Джерело: %(source)s" -#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -#~ msgstr "" -#~ "Почався новий день - скидання порядкового номера параметра «Завантажень " -#~ "сьогодні»" +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Помилка резервного копіювання" + +#, python-format +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Не вдалось створити теку адресата: %(directory)s\n" #, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +#~ msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Розмір" + +#~ msgid "Download Progress" +#~ msgstr "Поступ завантаження" + +#~ msgid "Device Detected" +#~ msgstr "Виявлений пристрій" + #~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" #~ msgstr "" -#~ "Джерело: %(source)s\n" -#~ "Адресат: %(destination)s\n" -#~ "Помилка: %(errno)s %(strerror)s" +#~ "Чи використовувати цей пристрій або розділ для вивантаження з нього фото та " +#~ "відео?" -#~ msgid "The device can now be safely removed" -#~ msgstr "Зараз можна безпечно вилучити носій" +#~ msgid "_Remember this choice" +#~ msgstr "_Пам’ятати цей вибір" -#~ msgid "errors" -#~ msgstr "помилки" +#~ msgid "Remove all Job Codes?" +#~ msgstr "Вилучити всі мітки?" -#, python-format -#~ msgid "Download has started from %s" -#~ msgstr "Завантаження почалось з %s" +#~ msgid "Should all Job Codes be removed?" +#~ msgstr "Чи потрібно вилучити всі мітки?" + +#~ msgid "Enter a Job Code" +#~ msgstr "Введіть мітку" + +#~ msgid "Job Code:" +#~ msgstr "Мітка:" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "та" + +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Використання пристроїв для резервного копіювання" -#~ msgid "Backup device missing" -#~ msgstr "Відсутній пристрій для резервного копіювання" +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Використання пристрою для резервного копіювання" #, python-format -#~ msgid "Download complete from %s" -#~ msgstr "Завершено завантаження з %s" +#~ msgid "Backing up to %(path)s" +#~ msgstr "Резервне копіювання до %(path)s" -#~ msgid "It may be corrupted" -#~ msgstr "Можливо він пошкоджений" +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "МБ/с" + +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Залишилось біля 1 секунди" #, python-format -#~ msgid "%s selected for downloading from" -#~ msgstr "%s вибрано для вивантаження" +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Залишилось біля %i секунд" -#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" -#~ msgstr "" -#~ "Цей пристрій або розділ завжди використовуватиметься для вивантаження" +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Залишилось біля 1 хвилини" #, python-format -#~ msgid "%s rejected as a download device" -#~ msgstr "%s відкинутий як пристрій для завантаження" +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Залишилось біля %(minutes)i:%(seconds)02i" -#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "display program information on the command line as the program runs " +#~ "(default: %default)" #~ msgstr "" -#~ "Цей пристрій або розділ ніколи не використовуватиметься для вивантаження" +#~ "показати дані програми в командному рядку під час запуску (типово: %default)" -#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." -#~ msgstr "Введіть нову мітку або виберіть попередню." +#~ msgid "only output errors to the command line" +#~ msgstr "виводити в командний рядок лише помилки" -#~ msgid "Enter a new job code." -#~ msgstr "Введіть нову мітку." +#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "" +#~ "вивести список розширень фото та відео файлів, розпізнаних програмою і вийти" -#~ msgid "Job Code entered" -#~ msgstr "Мітка введена" +#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit" +#~ msgstr "скинути всі параметри та налаштування програми і вийти" -#~ msgid "Job Code not entered" -#~ msgstr "Мітка не введена" +#~ msgid "Photos:" +#~ msgstr "Фото:" -#~ msgid "Some preferences will be reset." -#~ msgstr "Деякі параметри будуть скинуті." +#~ msgid "Videos:" +#~ msgstr "Відео:" #, python-format -#~ msgid "Prompting whether to use %s" -#~ msgstr "Чи нагадувати про використання %s" +#~ msgid "and %s" +#~ msgstr "та %s" -#~ msgid "Prompting for Job Code" -#~ msgstr "Нагадування про вибір мітки" +#~ msgid "All settings and preferences have been reset" +#~ msgstr "Всі параметри та налаштування скинуті" -#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -#~ msgstr "Про мітку вже відомо, не нагадувати знову" +#~ msgid "Name + extension" +#~ msgstr "Назва + розширення" -#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -#~ msgstr "Розпочинаються завантаження, що очікували на мітку" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Starting downloads" -#~ msgstr "Розпочинаються завантаження" +#~ msgid " hh:mm" +#~ msgstr " гг:хх" -#~ msgid "" -#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -#~ "\n" +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "<b>Backup</b>" +#~ msgstr "<b>Резервне копіювання</b>" + +#~ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +#~ msgstr "<b>Сумісність з іншими операційними системами</b>" + +#~ msgid "<b>Download Folder</b>" +#~ msgstr "<b>Тека для завантаження</b>" + +#~ msgid "<b>Download Subfolders</b>" +#~ msgstr "<b>Підтеки для завантаження</b>" + +#~ msgid "<b>Example</b>" +#~ msgstr "<b>Приклад</b>" + +#~ msgid "<b>Job Codes</b>" +#~ msgstr "<b>Мітки</b>" + +#~ msgid "<b>Photo Rename</b>" +#~ msgstr "<b>Перейменування фото</b>" + +#~ msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +#~ msgstr "<b>Конфлікти назв фото та відео</b>" + +#~ msgid "<b>Program Automation</b>" +#~ msgstr "<b>Автоматизація програми</b>" + +#~ msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +#~ msgstr "<b>Послідовність номерів</b>" + +#~ msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +#~ msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" + +#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +#~ msgstr "<i>Приклад: /home/user/Pictures</i>" + +#~ msgid "<i>Example:</i>" +#~ msgstr "<i>Приклад:</i>" + +#~ msgid "<i>New:</i>" +#~ msgstr "<i>Нова назва:</i>" + +#~ msgid "<i>Original:</i>" +#~ msgstr "<i>Початкова назва:</i>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервне копіювання</span>\t" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Пристрої</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Обробка помилок</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Мітки</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" #~ msgstr "" -#~ "На цьому комп'ютері раніше запускалася новіша версія програми.\n" -#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Теки для завантаження фото</span>" -#~ msgid "" -#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -#~ "correct operation." +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування фото</span>\t" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Параметри перейменування</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" #~ msgstr "" -#~ "Здається параметри програми правильні, але перевірте їх, щоб програма " -#~ "працювала коректно." +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Теки для завантаження відео</span>" -#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -#~ msgstr "На жаль, деякі параметри помилкові і будуть скинуті." +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування відео</span>\t" + +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Резервне копіювання" -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Попередження:" +#~ msgid "" +#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." +#~ msgstr "" +#~ "Виберіть теку для завантаження. В цій теці автоматично створюватимуться " +#~ "підтеки для завантажених фото використовуючи структуру, зазначену нижче." #~ msgid "" -#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " -#~ "Checking preferences." +#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." #~ msgstr "" -#~ "Ця версія програми новіша, ніж та, що працювала раніше. Перевірте " -#~ "налаштування." +#~ "Виберіть теку для завантаження. В цій теці автоматично створюватимуться " +#~ "підтеки для завантажених відео використовуючи структуру, зазначену нижче." + +#~ msgid "Download folder:" +#~ msgstr "Тека для завантаження:" + +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Журнал помилок" -#~ msgid "Preferences were modified." -#~ msgstr "Параметри були змінені." +#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +#~ msgstr "Імпортуйте фото та відео ефективно та надійно" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Розташування:" + +#~ msgid "Photo Folders" +#~ msgstr "Теки з фото" + +#~ msgid "Photo Rename" +#~ msgstr "Перейменування фото" + +#~ msgid "Photo backup folder name:" +#~ msgstr "Назва теки для резервного копіювання фото:" + +#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +#~ msgstr "Параметри: Rapid Photo Downloader" + +#~ msgid "R_emove All" +#~ msgstr "В_илучити все" + +#~ msgid "Rename Options" +#~ msgstr "Параметри перейменування" #~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" -#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with one of these names.</i>" #~ msgstr "" -#~ "Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Ваші " -#~ "налаштування були оновлені.\n" +#~ "Вкажіть каталог, в якому зберігатимуться резервні копії на пристрої. \n" #~ "\n" -#~ "Перевірте їх, щоб програма працювала коректно." +#~ "<i>Примітка: це також визначатиме, чи використовується пристрій для " +#~ "резервного копіювання, чи ні. Для кожного пристрою, який ви " +#~ "використовуватимете, в цьому каталозі створюватиметься тека з відповідною " +#~ "назвою.</i>" -#~ msgid "No preferences needed to be changed." -#~ msgstr "Немає параметрів, які необхідно було б змінити." +#~ msgid "" +#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +#~ "sequence number should be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Вкажіть час в 24-годинному форматі, коли буде скинута послідовність номерів " +#~ "для параметра <i>Завантажень сьогодні</i>." #~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -#~ "They will be reset." +#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +#~ "removed that are not allowed by other operating systems." #~ msgstr "" -#~ "Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Деякі з " -#~ "попередніх налаштувань помилкові і не будуть оновлені а будуть скинуті." +#~ "Вкажіть, чи вилучати з назв фото, відео та тек всі символи, що не дозволені " +#~ "в інших операційних системах." -#~ msgid "Problem using pynotify." -#~ msgstr "Проблема з використанням pynotify." +#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +#~ msgstr "Синхронізувати послідовність номерів RAW + JPEG" -#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -#~ msgstr "Не вдалося отримати властивості сервера pynotify." +#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +#~ msgstr "Від’єднати («витягти») пристрій після завершення завантаження" -#, python-format -#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -#~ msgstr "Пристрій %(device)s (%(path)s) проігнорований" +#~ msgid "Video Folders" +#~ msgstr "Теки відео" -#, python-format -#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -#~ msgstr "Виявлено %(device)s за адресою %(path)s" +#~ msgid "Video Rename" +#~ msgstr "Перейменування відео" + +#~ msgid "Video backup folder name:" +#~ msgstr "Назва теки для резервного копіювання відео:" + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Чи слід під час резервного копіювання перезаписати файл, що має однакову " +#~ "назву з файлом на пристрої, чи пропустити його?" -#~ msgid "Automatically start download is true" -#~ msgstr "Автоматичний початок завантаження — так" +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "Д_одати..." -#~ msgid "Automatically start download is false" -#~ msgstr "Автоматичний початок завантаження — ні" +#~ msgid "_Clear Completed Downloads" +#~ msgstr "_Очистити завершені завантаження" -#~ msgid "Using manually specified path" -#~ msgstr "Використовувати вручну зазначений шлях" +#~ msgid "_Error Log" +#~ msgstr "_Журнал помилок" -#~ msgid "_Download " -#~ msgstr "_Завантажити " +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "О_тримати довідку онлайн..." -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Пауза" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Довідка" -#~ msgid "Preferences were changed." -#~ msgstr "Налаштування були змінені." +#~ msgid "_Make a Donation..." +#~ msgstr "_Зробити пожертву..." -#~ msgid "Goodbye" -#~ msgstr "До побачення" +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "Зв_іт про помилку..." -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "Використання" +#~ msgid "_Translate this Application..." +#~ msgstr "_Перекласти цю програму..." + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Перегляд" + +#, python-format +#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #, python-format -#~ msgid "%s is already running" -#~ msgstr "%s вже функціонує" +#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #, python-format #~ msgid "" -#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -#~ "Expected one of %(value)s" +#~ "%(date)s\n" +#~ "%(time)s" #~ msgstr "" -#~ "Помилковий ключ параметрів '%(key)s'.\n" -#~ "Очікувався один з %(value)s" +#~ "%(date)s\n" +#~ "%(time)s" #, python-format -#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -#~ msgstr "Помилкове значення параметра '%(value)s'" - -#~ msgid "These preferences are not well formed:" -#~ msgstr "Ці параметри не дуже добре підібрані:" +#~ msgid "%(date)s %(time)s" +#~ msgstr "%(date)s %(time)s" #, python-format -#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" -#~ msgstr "Помилка в компоненті дати та часу. Виникає помилкове значення %s" +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +#~ msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s залишилось)" #, python-format -#~ msgid "error generating name with component %s" -#~ msgstr "помилка генерування назви компонентом %s" +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Помилка: %(inst)s" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#~ msgid "Photo has already been downloaded" +#~ msgstr "Фото вже були завантажені" -#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" -#~ msgstr "<b>Відсутні пристрої резервного копіювання</b>" +#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgstr "Виявлені фото з однаковою назвою, але зроблені в різний час" -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Автоматизація</span>" +#~ msgid "Select All Wit_h Job Code" +#~ msgstr "Вибрати всі з _мітками" -#~ msgid "Automation" -#~ msgstr "Автоматизація" +#~ msgid "Select All Without _Job Code" +#~ msgstr "Вибрати всі без _міток" -#~ msgid "Backup" -#~ msgstr "Резервне копіювання" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Файл" -#~ msgid "Backup location:" -#~ msgstr "Місце для резервного копіювання:" +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Вибрати" -#~ msgid "Error Log" -#~ msgstr "Журнал помилок" +#, python-format +#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +#~ msgid "display debugging information when run from the command line" #~ msgstr "" -#~ "Якщо автоматичне виявлення вимкнено, виберіть точне місце для резервного " -#~ "копіювання." +#~ "показувати інструкцію зі зневадження під час запуску з командного рядка" -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ігнорувати" +#~ msgid "Free space:" +#~ msgstr "Вільний простір:" -#~ msgid "" -#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Rapid Photo Downloader — це вільне програмне забезпечення; ви можете " -#~ "розповсюджувати його та/або змінювати за умовами ліцензії GNU General Public " -#~ "License, як опубліковано Free Software Foundation; або версії 2 цієї " -#~ "ліцензії, або (на ваш вибір) пізнішою версією.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader розповсюджується з надією, що вона буде корисною, але " -#~ "БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; і навіть без гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ СПРОМОЖНОСТІ або " -#~ "ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ВИЗНАЧЕНОЇ МЕТИ. Детальніше дивіться GNU General Public " -#~ "License.\n" -#~ "\n" -#~ "Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з Rapid Photo " -#~ "Downloader; якщо ні, напишіть листа за адресою: Free Software Foundation, " -#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgid "; " +#~ msgstr "; " -#~ msgid "Report a warning" -#~ msgstr "Попередити" +#~ msgid "." +#~ msgstr "," -#~ msgid "Report an error" -#~ msgstr "Попередити про помилку" +#, python-format +#~ msgid "(%(file_type)s)" +#~ msgstr "(%(file_type)s)" -#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." -#~ msgstr "Вкажіть, що робити, якщо немає пристроїв для резервного копіювання." +#, python-format +#~ msgid "%(free)s %(file_type)s" +#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#~ msgid "_Photos" -#~ msgstr "Фо_то" +#, python-format +#~ msgid "Folder: %s" +#~ msgstr "Каталог: %s" -#~ msgid "_Thumbnails" -#~ msgstr "_МІніатюри" +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +#~ msgstr "%(file_type)s каталог завантаження є хибним" -#~ msgid "Error in Image Rename preferences" -#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування фото»" +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +#~ msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не існує" -#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" -#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтека для завантаження»" +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +#~ msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не доступний для запису" -#~ msgid "Select an image folder" -#~ msgstr "Виберіть теку для фото" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%(problem)s\n" +#~ "File: %(file)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(problem)s\n" +#~ "Файл: %(file)s" -#~ msgid "Select a folder in which to backup images" -#~ msgstr "Виберіть теку для резервного копіювання фото" +#, python-format +#~ msgid "%(free)s free" +#~ msgstr "%(free)s вільно" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " -#~ "the name. Please use other renaming options.</i>" +#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +#~ "were found." #~ msgstr "" -#~ "<i><b>Увага:</b> Не достатньо метаданих для генерування повної назви фото. " -#~ "Виберіть інший варіант перейменування.</i>" +#~ "%(filetype)s не може бути збережений в резервну копію, тому, що не вказано " +#~ "місце для збереження резервних копій." + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s вже було завантажено" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +#~ msgstr "%(filetype)s не можливо прочитати метадані" + +#, python-format +#~ msgid "Error generating component %s." +#~ msgstr "Помилка створення компонента %s." + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s не може бути згенерованим" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s already exists" +#~ msgstr "%(filetype)s вже існує" +#, python-format +#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +#~ msgstr "Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s." + +#, python-format #~ msgid "" -#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " -#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +#~ "identifier '%(identifier)s' added." #~ msgstr "" -#~ "<i><b>Увага:</b> Не достатньо метаданих для генерування повної назви підтек. " -#~ "Виберіть інший варіант перейменування.</i>" +#~ "Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s. Додано " +#~ "унікальний ідентифікатор '%(identifier)s' ." + +#, python-format +#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +#~ msgstr "Не існує даних з ім’ям %(filetype)s." -#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." -#~ msgstr "Налаштування підтеки містили деякі вилучені непотрібні значення." +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Помилка: %(errorno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "The metadata might be corrupt." +#~ msgstr "Метадані можуть бути пошкодженими." #~ msgid "" -#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" -#~ "They will be reset to their default values." -#~ msgstr "" -#~ "Введені параметри підтеки помилкові, тому не можуть бути використані.\n" -#~ "Вони будуть скинуті до типових значень." +#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +#~ "downloaded." +#~ msgstr "Файл, розширення та Exif інформація вже були завантажені." #, python-format -#~ msgid "0 of %s images copied" -#~ msgstr "Скопійовано 0 з %s фото" +#~ msgid " It was backed up to %(volume)s" +#~ msgstr " Було створено резервну копію на %(volume)s" + +#~ msgid " It was backed up to these devices: " +#~ msgstr " Було створено резервну копію на цих пристроях: " #, python-format -#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Сканування пристрою завершено: знайдено %(number)s фото на %(device)s" +#~ msgid "%s, " +#~ msgstr "%s, " + +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +#~ msgstr "%(volumes)s та %(final_volume)s." + +#, python-format +#~ msgid "%(volume)s, " +#~ msgstr "%(volume)s, " #, python-format -#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" -#~ msgstr "Сканування пристрою завершено: на %s фото не знайдено" +#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#~ msgid "Image filename could not be generated" -#~ msgstr "Не вдалось згенерувати назву файла фото" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +#~ msgstr "Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s." + +#~ msgid "Backups already exist in these locations: " +#~ msgstr "Резервна копія вже існує на: " + +#, python-format +#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." +#~ msgstr "Резервна копія вже існує на %(volume)s." + +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +#~ msgstr "%(volumes)s та %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "" -#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -#~ "sufficient image metadata." +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +#~ "%(details)s" +#~ msgstr "" +#~ "Виявлені файли з однаковими назвами, проте створені в різний час: %(details)s" + +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "" -#~ "Не вдалось правильно згенерувати назву файла фото. Переконайтесь чи " -#~ "достатньо метаданих." +#~ "Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s: %(inst)s." + +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +#~ msgstr "%(volumes)s та %(volume)s (%(inst)s)." #, python-format +#~ msgid "%(device)s did not unmount" +#~ msgstr "%(device)s не від’єднано" + +#~ msgid "the root of the file system" +#~ msgstr "корінь файлової системи" + #~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" +#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " +#~ "location can take a very long time." #~ msgstr "" -#~ "Джерело: %(source)s\n" -#~ "Адресат: %(destination)s\n" -#~ "Проблема: %(problem)s" +#~ "Ви справді бажаєте завантажити звідси? На деяких системах сканування цього " +#~ "місцезнаходження може зайняти багато часу." + +#, python-format +#~ msgid "Downloading from %(location)s." +#~ msgstr "Завантаження з %(location)s." -#~ msgid "Could not open image" -#~ msgstr "Не вдалось відкрити фото" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копіювати" -#~ msgid "Image has no metadata" -#~ msgstr "Фото не містить метаданих" +#~ msgid "From" +#~ msgstr "З" + +#~ msgid "Auto Detect" +#~ msgstr "Автоматичне визначення" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Переміщення" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "До" #, python-format -#~ msgid "" -#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" -#~ "Source: %s" +#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" #~ msgstr "" -#~ "Метадані потрібні для генерування назв підтек та фото.\n" -#~ "Джерело: %s" +#~ "Резервне копіювання фотографій до %(path)s та відеозаписів до %(path2)s" + +#, python-format +#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" +#~ msgstr "Резервне копіювання фотографій та відеозаписів до %(path)s" #~ msgid "" -#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -#~ "sufficient image metadata." +#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " +#~ "from which to download, but do not do both." #~ msgstr "" -#~ "Не вдалось правильно згенерувати назву підтеки. Переконайтесь чи достатньо " -#~ "метаданих." +#~ "Помилка: вкажіть автоматичне визначення пристрою або самостійно вкажіть " +#~ "розміщення пристрою, з якого буде виконуватися завантаження, але не " +#~ "використовуйте відразу обидва варіанти." -#, python-format #~ msgid "" -#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" -#~ "Image: %(image)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" +#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " +#~ "existing program preferences" #~ msgstr "" -#~ "Підтека: %(subfolder)s\n" -#~ "Фото: %(image)s\n" -#~ "Проблема: %(problem)s" +#~ "самостійно вкажіть розміщення (PATH) пристрою, з якого буде виконуватися " +#~ "завантаження, замінюючи налаштування програми що існують" + +#~ msgid "Remove all Remembered Paths?" +#~ msgstr "Вилучити усі запам’ятовані розміщення?" + +#~ msgid "Remove all Ignored Paths?" +#~ msgstr "Вилучити усі розміщення що ігноруються?" -#~ msgid "The image was not copied." -#~ msgstr "Фото не скопійоване." +#~ msgid "Should all ignored paths be removed?" +#~ msgstr "Чи має бути вилучено усі ігноровані розміщення?" -#~ msgid "Backup image already exists" -#~ msgstr "Резервна копія фото вже наявна" +#~ msgid "Select a folder in which to backup videos" +#~ msgstr "Оберіть теку у якій будуть зберігатися резервні копії відеофрагметів" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup photos" +#~ msgstr "Оберіть теку у якій будуть зберігатися резервні копії фотографій" + +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Неприпустимий регулярний вираз" #, python-format #~ msgid "" -#~ "Destination directory could not be created\n" -#~ "%(directory)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " +#~ "you correct them:\n" +#~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Не вдалось створити каталог адресата\n" -#~ "%(directory)s\n" -#~ "Помилка: %(errno)s %(strerror)s" +#~ "Наступні регулярні вирази неприпустимі й будуть вилучені, якщо ви не " +#~ "виправите їх:\n" +#~ " %s" #, python-format -#~ msgid "%s images downloaded" -#~ msgstr "завантажено %s фото" +#~ msgid "" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +#~ "it:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Регулярний вираз неприпустимий й буде вилучено, якщо ви не виправите його:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Manila" +#~ msgstr "Маніла" #, python-format -#~ msgid "%s images skipped" -#~ msgstr "пропущено %s фото" +#~ msgid "Date time value %s appears invalid." +#~ msgstr "Значення дати та часу %s встановлено неправильно." -#~ msgid "No backup device was detected." -#~ msgstr "Не виявлено пристрою для резервного копіювання." +#~ msgid "Backups overwritten on these devices: " +#~ msgstr "Перезаписано резервну копію на пристрої: " -#~ msgid "This device has no images to download from." -#~ msgstr "На пристрої немає фото для завантаження." +#, python-format +#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +#~ msgstr "Резервну копію на %(volume)s перезаписано." -#~ msgid "Image skipped" -#~ msgstr "Фото пропущене" +#~ msgid "The following metadata is missing: " +#~ msgstr "Ці метадані пропущено: " -#~ msgid "Image overwritten" -#~ msgstr "Фото перезаписане" +#, python-format +#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s." -#~ msgid "Image already exists" -#~ msgstr "Фото вже наявне" +#, python-format +#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +#~ msgstr " До того ж була %(problem)s." -#~ msgid "Image has no thumbnail" -#~ msgstr "Фото не має мініатюри" +#, python-format +#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +#~ msgstr "У доповнення до %(previousproblem)s: %(newproblem)s" #, python-format -#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -#~ msgstr "скопійовано %(number)s фото з %(total)s" +#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +#~ msgstr " До того ж є %(problems)s." -#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" -#~ msgstr "Не можна показати мініатюру" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgstr "Сталася помилка при створені каталогів на %(volume)s: %(inst)s." -#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" -#~ msgstr "Чи використовувати цей пристрій або розділ для вивантаження фото?" +#~ msgid "" +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +#~ msgstr "Сталася помилка при створені каталогів на наступних пристроях: " -#~ msgid "images downloaded" -#~ msgstr "фото завантажено" +#, python-format +#~ msgid "Problem in %s generation" +#~ msgstr "Помилка %s при створенні" -#~ msgid "images skipped" -#~ msgstr "фото пропущено" +#, python-format +#~ msgid "Problems in %s generation" +#~ msgstr "Сталися помилки при створенні %s" -#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" #~ msgstr "" -#~ "вивести список розширень файлів зображення, розпізнаних програмою і вийти" - -#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" -#~ msgstr "Метаданих підсекунд немає на фото" +#~ "При копіюванні %(filetype)s сталася помилка, але резервна копія все одно " +#~ "створена." #, python-format -#~ msgid "%s metadata is not present in image" -#~ msgstr "%s метаданих немає на фото" +#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +#~ msgstr "Хоч %(filetype)s вже існує, резервна копія все одно створена." -#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" -#~ msgstr "розширення зазначено, але у назві фото його немає" +#~ msgid "there were errors backing up" +#~ msgstr "Помилки при створенні резервної копії" -#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" -#~ msgstr "номер фото зазначений, але у назві фото його немає" +#~ msgid "Multiple problems were encountered" +#~ msgstr "Виявлено чисельні проблеми" -#~ msgid "<b>Image Devices</b>" -#~ msgstr "<b>Пристрої для фото</b>" +#~ msgid "There were errors backing up" +#~ msgstr "Помилки при створенні резервної копії" -#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>" -#~ msgstr "<b>Конфлікти назв фото</b>" +#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation" +#~ msgstr "При створенні ім’я каталогу та файлу сталися помилки." -#~ msgid "<b>Image Rename</b>" -#~ msgstr "<b>Перейменування фото</b>" - -#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" -#~ msgstr "<i>Приклад: /home/user/photos</i>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Тека для завантаження</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Пристрої для фото</span>" +#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" +#~ msgstr "Помилка при створенні імені каталогу та файлу." -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування фото</span>\t" +#, python-format +#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +#~ msgstr "%(previousproblem)s, ще %(backinguperror)s" -#~ msgid "Automatically detect image devices" -#~ msgstr "Автоматично виявляти пристрої для фото" +#~ msgid "there was an error backing up" +#~ msgstr "була помилка при резевному копіюванні" -#~ msgid "Backup folder name:" -#~ msgstr "Назва теки для резервного копіювання:" +#~ msgid "There was an error backing up" +#~ msgstr "Була помилка при резевному копіюванні" -#~ msgid "Backup photos when downloading" -#~ msgstr "Резервне копіювання фото під час завантаження" +#~ msgid "Failed to create download subfolder" +#~ msgstr "Не вдалося створити каталог для завантаження" -#~ msgid "" -#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#, python-format +#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." #~ msgstr "" -#~ "Виберіть, чи пропускати завантаження фото, чи додавати унікальний " -#~ "ідентифікатор." +#~ "перевірка (знайдено %(photos)s фотографій та %(videos)s відеозаписів)..." -#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" +#, python-format +#~ msgid "Path: %s" +#~ msgstr "Шлях: %s" -#~ msgid "Download Folder" -#~ msgstr "Тека для завантаження" +#~ msgid "Previous File" +#~ msgstr "Попередній Файл" -#~ msgid "Exit program after completion of successful download" -#~ msgstr "Вийти з програми після вдалого завершення завантаження" +#~ msgid "_Uncheck All" +#~ msgstr "_Скасувати позначку всього" -#~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо автоматичне виявлення вимкнено, виберіть точне місце розташування фото." +#~ msgid "_Include in download" +#~ msgstr "Включити у завантаження" -#~ msgid "" -#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " -#~ "time." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо автоматичне виявлення портативних пристроїв для зберігання увімкнено, " -#~ "вони скануватимуться для пошуку фото. На пристроях великого об’єму це може " -#~ "зайняти досить багато часу." - -#~ msgid "Image Devices" -#~ msgstr "Пристрої для фото" +#~ msgid "_Check All" +#~ msgstr "_Позначити все" -#~ msgid "Image Rename" -#~ msgstr "Перейменування фото" +#~ msgid "Next File" +#~ msgstr "Наступний файл" #~ msgid "" -#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " #~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" #~ "\n" -#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +#~ "location on your hard drive.\n" #~ "\n" -#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -#~ "reader.</i>" +#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +#~ "used.</i>" #~ msgstr "" -#~ "Пристрої для фото — це звідки ви завантажуєте фото: камери, карти пам'яті " -#~ "або портативні пристрої для зберігання даних.\n" +#~ "Пристрої - з них завантажується фото та відео, наприклад, камера, карта " +#~ "пам’яті або переносний накопичувач.\n" #~ "\n" -#~ "Завантажувати фото можна з кількох пристроїв одночасно.\n" +#~ "Ви можете налаштувати завантаження з декількох пристроїв одночасно або " +#~ "вказати місце для завантаження на жорсткому диску\n" #~ "\n" -#~ "<i>Якщо завантаження прямо з камери працює погано або зовсім не працює, " -#~ "спробуйте встановити режим PTP. Якщо це неможливо, використовуйте пристрій " -#~ "для читання карток.</i>" +#~ "<i>Завантаження напряму з камери поки що є пробною можливістю. Якщо " +#~ "завантаження напряму з камери працює погано або не працює взагалі, " +#~ "перемикніть її у режим PTP. Якщо це неможливо, використовуйте пристрій для " +#~ "читання карт пам’яті.</i>" -#~ msgid "Image location:" -#~ msgstr "Розташування фото:" +#~ msgid "Remembered Paths" +#~ msgstr "Розміщення які запам’ятовано" -#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" -#~ msgstr "Імпортуйте фото ефективно та надійно" +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +#~ "and videos." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви вимикаєте автовизначення, оберіть містце для резервного копіювання " +#~ "фото та відео." #~ msgid "" -#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" #~ "\n" -#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -#~ "a folder in it with this name.</i>" +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." #~ msgstr "" -#~ "Вкажіть каталог, в якому зберігатимуться резервні копії на пристрої. \n" +#~ "Якщо ви увімкнули автовизначення переносного накопичувача, буде проскановано " +#~ "увесь накопичувач. На пристроях більшої ємності це може зайняти час\n" #~ "\n" -#~ "<i>Примітка: це також визначатиме, чи використовується пристрій для " -#~ "резервного копіювання, чи ні. Для кожного пристрою, який ви " -#~ "використовуватимете, в цьому каталозі створюватиметься тека з відповідною " -#~ "назвою.</i>" +#~ "Коли цей параметр увімкнено, й відповідний пристрій знайдено, програма " +#~ "спитає вас, чи потрібно його сканувати." + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Налаштування пристроїв</span>" #~ msgid "" -#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " -#~ "downloaded or backed up." +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +#~ "is enabled." #~ msgstr "" -#~ "Вкажіть, що робити, якщо фото з такою назвою вже завантажено або створена " -#~ "його резервна копія." +#~ "Запам’ятованими адресами є ті, які асоціюються з пристроями вибраними вами " +#~ "для виконання їх постійного сканування або ігнорування, при залученій " +#~ "можливості автоматичного визначення Портативного пристрою зберігання." + +#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +#~ msgstr "Автоматично виявляти портативні пристрої зберігання" #~ msgid "" -#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " -#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +#~ "be scanned." #~ msgstr "" -#~ "Вкажіть, чи вилучати з назв фото та тек всі символи, що не дозволені в інших " -#~ "операційних системах." +#~ "Вкажіть кінцівку будь-якої адреси, яку ви бажаєте ігнорувати при скануванні " +#~ "пристроїв, на вміст фотографій та відеозаписів. Усі адреси що закінчуються " +#~ "значеннями вказаними нижче, скануватися не будуть." -#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" -#~ msgstr "Розпочинати завантаження після під’єднання пристрою" +#~ msgid "Automatically detect devices" +#~ msgstr "Автоматично виявляти пристрої" -#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" -#~ msgstr "Від’єднати («витягти») пристрій після завершення завантаження" +#~ msgid "Use _python-style regular expressions" +#~ msgstr "Використовувати регулярні вирази стилю _python" + +#~ msgid "Re_move All" +#~ msgstr "Вилучити все" + +#~ msgid "Device Options" +#~ msgstr "Параметри пристрою" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Решта налаштувань</span>" + +#~ msgid "Automatically rotate JPEG images" +#~ msgstr "Автоматично повертати зображення JPEG" + +#~ msgid "Performance" +#~ msgstr "Швидкодія" + +#~ msgid "Generate thumbnails (slower)" +#~ msgstr "Створювати мініатюри (довше копіюється)" #~ msgid "" -#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " -#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing " +#~ "program preferences" #~ msgstr "" -#~ "Чи слід під час резервного копіювання перезаписати файл, що має однакову " -#~ "назву з файлом на пристрої, чи пропустити його?" +#~ "автоматично визначати пристрій, з якого буде виконуватися завантаження, " +#~ "замінюючи налаштування програми що існують" + +#~ msgid "Should all remembered paths be removed?" +#~ msgstr "Чи має бути вилучено усі заппам’ятовані розміщення?" + +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +#~ msgstr "Сталася помилка при копіюванні %(filetype)s" + +#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +#~ msgstr "" +#~ "Сталася помилка при створенні резервної копії на наступних пристроях: " + +#~ msgid "Download / Pause" +#~ msgstr "Завантаження / Призупинити" + +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "_Завантажити" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +#~ "for python, or <i>exiftool</i>." +#~ msgstr "" +#~ "Вибачте, але стягнення відео вимкнено. Для того щоб мати можливість " +#~ "завантажувати відео, будь-ласка, встановіть пакунки <i>hachoir metadata</i> " +#~ "та <i>kaa metadata</i> для Пітона або <i>exiftool</i>." #~ msgid "" -#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" -#~ "Ви можете створювати резервні копії фото в кількох місцях прямо під час " -#~ "завантаження, наприклад, на зовнішніх жорстких дисках." +#~ "Коли фото або відео з такою ж назвою вже завантажені, виберіть, чи " +#~ "пропустити завантаження цього файлу, чи додати унікальний ідентифікатор." |