summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po1863
1 files changed, 1863 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..3e40e2f
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,1863 @@
+# Belarusian translation for rapid
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rapid\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 09:11+0000\n"
+"Last-Translator: Ilya Tsimokhin <Unknown>\n"
+"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-26 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
+
+#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
+#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:119
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:122
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr ""
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:157
+msgid "Device"
+msgstr "Прылада"
+
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:175
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: rapid/rapid.py:178
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Сцягванне"
+
+#: rapid/rapid.py:336
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr "%(device)s не адмантаваны"
+
+#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
+#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x photos and videos").
+#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
+#: rapid/rapid.py:1216
+msgid "scanning..."
+msgstr "пошук..."
+
+#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
+#: rapid/rapid.py:1782
+msgid "the root of the file system"
+msgstr "корань файлавай сістэмы"
+
+#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
+#: rapid/rapid.py:1786
+#, python-format
+msgid "Downloading from %(location)s."
+msgstr "Сцягванне з %(location)s."
+
+#: rapid/rapid.py:1787
+msgid ""
+"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
+"location can take a very long time."
+msgstr ""
+"Вы сапраўды хочаце сцягнуць адсюда? На некаторых сістэмах пошук можа доўга "
+"цягнуцца."
+
+#: rapid/rapid.py:2209
+msgid "Download"
+msgstr "Сцягнуць"
+
+#: rapid/rapid.py:2212
+msgid "Pause"
+msgstr "Прыпыніць"
+
+#: rapid/rapid.py:2317
+#, python-format
+msgid ""
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2320
+#, python-format
+msgid ""
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2321
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Немагчыма сцянуць"
+
+#: rapid/rapid.py:2700
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Засталося каля секунды"
+
+#: rapid/rapid.py:2702
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Засталося каля %i секунд"
+
+#: rapid/rapid.py:2704
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Засталося каля хвіліны"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2709
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Засталося каля %(minutes)i:%(seconds)i"
+
+#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123
+msgid "photos and videos"
+msgstr "здымкі і відэа"
+
+#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125
+msgid "photos or videos"
+msgstr "здымкі або відэа"
+
+#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128
+msgid "videos"
+msgstr "відэа"
+
+#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130
+#: rapid/rpdfile.py:291
+msgid "video"
+msgstr "відэа"
+
+#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133
+msgid "photos"
+msgstr "здымкі"
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135
+#: rapid/rpdfile.py:272
+msgid "photo"
+msgstr "здымкі"
+
+#: rapid/rapid.py:2770
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s сцягнуты"
+
+#: rapid/rapid.py:2774
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не атрымалася сцягнуць"
+
+#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829
+msgid "warnings"
+msgstr "папярэджанні"
+
+#: rapid/rapid.py:2786
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Усе сцягванні скончаны"
+
+#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810
+#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s сцягнуты"
+
+#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s не атрымалася сцягнуць"
+
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2860
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s засталося)"
+
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2867
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rapid.py:3222
+msgid "From"
+msgstr "Адкуль"
+
+#: rapid/rapid.py:3230
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Аўта вызначэнне"
+
+#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Выбраць папку з %(file_types)s"
+
+#: rapid/rapid.py:3275
+msgid "Copy"
+msgstr "Капіяваць"
+
+#: rapid/rapid.py:3288
+msgid "Move"
+msgstr "Перанесці"
+
+#: rapid/rapid.py:3310
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986
+msgid "Photos:"
+msgstr "Здымкі:"
+
+#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Выбярыце папку, куды сцягнуць здымкі"
+
+#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986
+msgid "Videos:"
+msgstr "Відэа:"
+
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Выбярыце папку, куды сцягнуць відэа"
+
+#: rapid/rapid.py:3526
+msgid "and"
+msgstr "і"
+
+#: rapid/rapid.py:3531
+msgid "Using backup devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3533
+msgid "Using backup device"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3535
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3562
+msgid "Free space:"
+msgstr ""
+
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:3574
+#, python-format
+msgid "(%(file_type)s)"
+msgstr ""
+
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:3578
+#, python-format
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
+msgstr ""
+
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:3583
+msgid "; "
+msgstr ""
+
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:3588
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:3594
+#, python-format
+msgid "%(free)s free"
+msgstr ""
+
+#. user manually specified the same location for photos and video backups
+#: rapid/rapid.py:3602
+#, python-format
+msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
+msgstr ""
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:3605
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr ""
+
+#. user manually specified different locations for photo and video backups
+#: rapid/rapid.py:3608
+#, python-format
+msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3615
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3644
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273
+msgid "Photo"
+msgstr "Здымак"
+
+#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292
+msgid "Video"
+msgstr "Відэа"
+
+#: rapid/rapid.py:3781
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810
+#, python-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "Папкі: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:3795
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3808
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3894
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Мініяцюры"
+
+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
+#. The text %default should not be modified or left out.
+#: rapid/rapid.py:3949
+#, python-format
+msgid ""
+"display program information on the command line as the program runs "
+"(default: %default)"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3950
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3951
+msgid "only output errors to the command line"
+msgstr ""
+
+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
+#: rapid/rapid.py:3953
+msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3955
+msgid ""
+"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
+"program preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3956
+msgid ""
+"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+"existing program preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3957
+msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+msgstr "Скінуць усе наладкі і выйсці"
+
+#: rapid/rapid.py:3970
+msgid ""
+"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
+"from which to download, but do not do both."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3991
+#, python-format
+msgid "and %s"
+msgstr "і %s"
+
+#: rapid/rapid.py:3999
+msgid "All settings and preferences have been reset"
+msgstr "Усе наладкі былі скінуты"
+
+#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180
+msgid "Backing up error"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:159
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Памылка: %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214
+#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365
+#, python-format
+msgid ""
+"%(problem)s\n"
+"File: %(file)s"
+msgstr ""
+"%(problem)s\n"
+"Файл: %(file)s"
+
+#: rapid/device.py:80
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Знойдзена прылада"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:89
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:108
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr ""
+
+#: rapid/downloadtracker.py:299
+msgid "MB/s"
+msgstr "МБ/с"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:151
+msgid "Date time"
+msgstr "Дата/час"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
+msgid "Sequences"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577
+msgid "Job code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:158
+msgid "Image date"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
+msgid "Video date"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:160
+msgid "Today"
+msgstr "Сёння"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Учора"
+
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
+msgid "Download time"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
+msgid "Name + extension"
+msgstr "Назва + пашырэнне"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:167
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:169
+msgid "Extension"
+msgstr "Пашырэнне"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:171
+msgid "Image number"
+msgstr "Нумар здымка"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
+msgid "Video number"
+msgstr "Нумар відэа"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
+msgid "Aperture"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
+msgid "Exposure time"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
+msgid "Focal length"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
+msgid "Camera make"
+msgstr "Вытворца камеры"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
+msgid "Camera model"
+msgstr "Мадэль камеры"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
+msgid "Short camera model"
+msgstr "Кароткая мадэль камеры"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
+msgid "Hyphenated short camera model"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
+msgid "Serial number"
+msgstr "Серыйны нумар"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
+msgid "Shutter count"
+msgstr ""
+
+#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
+msgid "File number"
+msgstr ""
+
+#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
+#: rapid/generatenameconfig.py:196
+msgid "Folder only"
+msgstr ""
+
+#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
+#: rapid/generatenameconfig.py:198
+msgid "Folder and file"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:200
+msgid "Owner name"
+msgstr "Імя ўладальніка"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
+msgid "Codec"
+msgstr "Кодэк"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:202
+msgid "Width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
+msgid "Height"
+msgstr "Вышыня"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:204
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr "Кадраў за секунду"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:206
+msgid "Artist"
+msgstr "Артыст"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
+msgid "Copyright"
+msgstr "Аўтарскія правы"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
+msgid "Downloads today"
+msgstr "Сцягнута сёння"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
+msgid "Session number"
+msgstr "Нумар сеанса"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
+msgid "Subfolder number"
+msgstr "Нумар падпапкі"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
+msgid "Stored number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
+msgid "Sequence letter"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
+msgid "All digits"
+msgstr "Усе лічбы"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
+msgid "Last digit"
+msgstr "Апошняя лічба"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
+msgid "Last 2 digits"
+msgstr "Апошнія 2 лічбы"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
+msgid "Last 3 digits"
+msgstr "Апошнія 3 лічбы"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
+msgid "Last 4 digits"
+msgstr "Апошнія 4 лічбы"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:229
+msgid "Original Case"
+msgstr "Арыгінальнае напісанне"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:231
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "ВЯЛІКІЯ ЛІТАРЫ"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:233
+msgid "lowercase"
+msgstr "малыя літары"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
+msgid "One digit"
+msgstr "Адна лічба"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:235
+msgid "Two digits"
+msgstr "Дзве лічбы"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
+msgid "Three digits"
+msgstr "Тры лічбы"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:237
+msgid "Four digits"
+msgstr "Чатыры лічбы"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
+msgid "Five digits"
+msgstr "Пяць лічбаў"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:239
+msgid "Six digits"
+msgstr "Шэсць лічбаў"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
+msgid "Seven digits"
+msgstr "Сем лічбаў"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
+msgid "Subseconds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
+msgid "YYYYMMDD"
+msgstr "ГГГГММДД"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
+msgid "YYMMDD"
+msgstr "ГГММДД"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr "ГГ-ММ-ДД"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
+msgid "MMDDYYYY"
+msgstr "ММДДГГГГ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
+msgid "MMDDYY"
+msgstr "ММДДГГ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
+msgid "MMDD"
+msgstr "ММДД"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
+msgid "DDMMYYYY"
+msgstr "ДДММГГГГ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
+msgid "DDMMYY"
+msgstr "ДДММГГ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
+msgid "YYYY"
+msgstr "ГГГГ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
+msgid "YY"
+msgstr "ГГ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
+msgid "MM"
+msgstr "ММ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
+msgid "DD"
+msgstr "ДД"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
+msgid "Month (full)"
+msgstr "Месяц (цалкам)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:272
+msgid "Month (abbreviated)"
+msgstr "Месяц (скарочана)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:274
+msgid "HHMMSS"
+msgstr "ГГХХСС"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:276
+msgid "HHMM"
+msgstr "ГГХХ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:278
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr "ГГ-ХХ-СС"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:280
+msgid "HH-MM"
+msgstr "ГГ-ХХ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:282
+msgid "HH"
+msgstr "ГГ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:284
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr "ХХ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:286
+msgid "SS"
+msgstr "СС"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:374
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:380
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Выдаліць усе цэтлікі?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Трэба выдаліць усе цэтлікі?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
+msgid "Remove all Remembered Paths?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:447
+msgid "Should all remembered paths be removed?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:453
+msgid "Remove all Ignored Paths?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:454
+msgid "Should all ignored paths be removed?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:465
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Памылка ў наладках назваў здымкаў"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:645
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Памылка ў наладках назваў відэа"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:666
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:683
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:742
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Увядзіце цэтлік"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:758
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Увядзіце новы цэтлік або выбярыце стары"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:761
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Увядзіце новы цэтлік"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:766
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Цэтлікі:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:822
+msgid "Enter a Path to Ignore"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:834
+msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:839
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1082
+msgid "Job Code"
+msgstr "Цэтлікі"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1353
+msgid "Select a folder in which to backup photos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1366
+msgid "Select a folder in which to backup videos"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1461
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1512
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1515
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Прыклад: %s</i>"
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1605
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1750
+#, python-format
+msgid ""
+"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
+"you correct them:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1752
+#, python-format
+msgid ""
+"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+"it:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1753
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1934
+msgid "externaldrive1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1936
+msgid "externaldrive2"
+msgstr ""
+
+#: rapid/prefsrapid.py:127
+msgid "New York"
+msgstr "Нью-Ёрк"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:128
+msgid "Manila"
+msgstr "Маніла"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:128
+msgid "Prague"
+msgstr "Прага"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:128
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Хельсінкі"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:128
+msgid "Wellington"
+msgstr "Ўэлінгтон"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Tehran"
+msgstr "Тэгеран"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Kampala"
+msgstr "Кампала"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Paris"
+msgstr "Парыж"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Berlin"
+msgstr "Бэрлін"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Sydney"
+msgstr "Сіднэй"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:130
+msgid "Budapest"
+msgstr "Будапешт"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:130
+msgid "Rome"
+msgstr "Рым"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:130
+msgid "Moscow"
+msgstr "Масква"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:130
+msgid "Delhi"
+msgstr "Дэлі"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:130
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Варшава"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:131
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Джакарта"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:131
+msgid "Madrid"
+msgstr "Мадрыд"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:131
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Стакгольм"
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358
+msgid "subfolder"
+msgstr "падпапка"
+
+#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356
+msgid "filename"
+msgstr "назва файла"
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+#, python-format
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:82
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr "Адсутнічае пашырэнне."
+
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:84
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr "Адсутнічае нумар."
+
+#: rapid/problemnotification.py:85
+#, python-format
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr ""
+
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:87
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:89
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr "Памылка капіявання %(filetype)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr "%(filetype)s ужо існуе"
+
+#: rapid/problemnotification.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:103
+#, python-format
+msgid ""
+"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
+"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgstr ""
+"%(image1)s быў зняты %(image1_date)s а %(image1_time)s, і %(image2)s зняты "
+"%(image2_date)s а %(image2_time)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:104
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr "%(filetype)s ужо сцягнуты"
+
+#: rapid/problemnotification.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:109
+#, python-format
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr "Існуючы %(filetype)s быў зменены %(date)s а %(time)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:110
+#, python-format
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:112
+#, python-format
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr "Памылка: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:202
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:205
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr "Назва файла, пашырэнне і EXIF сведчаць, што здымак ужо сцягнуты."
+
+#: rapid/problemnotification.py:224
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:226
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290
+#: rapid/problemnotification.py:302
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr "%(volumes)s і %(final_volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr "Знойдзены здымкі з той жа назвай, але знятыя ў розны час %(details)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:258
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:260
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:262
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+
+#: rapid/problemnotification.py:268
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr "%(volume)s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr "%(volumes)s і %(volume)s (%(inst)s)."
+
+#: rapid/problemnotification.py:277
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr "%(volumes)s і %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:285
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:287
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:297
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:299
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:310
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr "Памылка стварэння папкі на %(volume)s: %(inst)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:312
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:323
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:331
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:333
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:342
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:344
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:347
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:364
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:366
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:369
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr "Праблемы пры стварэнні %s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:371
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr "Праблема пры стварэнні %s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:380
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:382
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:402
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr "Знойдзены здымкі з аднолькавай назвай, але знятыя ў розны час"
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:411
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/problemnotification.py:414
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr ""
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:417
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rpdfile.py:153
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rpdfile.py:163
+#, python-format
+msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+msgstr "пошук (знойдзена %(photos)s здымкаў і %(videos)s відэа)..."
+
+#: rapid/subfolderfile.py:80
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:301
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "Фота ўжо было сцягнута"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:302
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Крыніца: %(source)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:354
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "падпапка і назва файла"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:393
+msgid "Failed to create download subfolder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/subfolderfile.py:394
+#, python-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Сцягваць / Прыпыніць"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбраць"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "_View"
+msgstr "_Прагляд"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "_Error Log"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Previous File"
+msgstr "Папярэдні файл"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Next File"
+msgstr "Наступны файл"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Даведка"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Перакласці праграму..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "_Check All"
+msgstr "Пазначыць _усё"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr "_Зняць пазначэнне"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "_Include in download"
+msgstr "_Уключыць у сцягванне"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "_Download"
+msgstr "_Сцягнуць"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr "<i>Прыклад: /home/user/Pictures</i>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
+msgid "Download folder:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
+msgid "Photo Folders"
+msgstr "Папкі здымкаў"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
+msgid "<b>Photo Rename</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr "<i>Новае:</i>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr "<i>Арыгінал:</i>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Прыклад</b>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
+msgid "Photo Rename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+"for python, or <i>exiftool</i>."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
+msgid "Video Folders"
+msgstr "Папкі з відэа"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
+msgid "Video Rename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
+msgid "Day start:"
+msgstr "Пачатак дня:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Сцягнута сёння:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
+msgid "Stored number:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
+msgid " hh:mm"
+msgstr " гг:хх"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr "Сінхранізаваць нумары RAW і JPEG"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr "<b>Сумяшчальнасць з іншымі аперацыйнымі сістэмамі</b>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
+msgid ""
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
+msgid "Rename Options"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Цэтлікі</b>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Дадаць…"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
+msgid "R_emove All"
+msgstr "_Выдаліць усё"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Цэтлікі"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Прылады</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
+msgid "Devices"
+msgstr "Прылады"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43
+msgid ""
+"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+"location on your hard drive.\n"
+"\n"
+"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+"used.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+"and videos."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+msgid ""
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Ignored Paths"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+msgid "Re_move All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
+msgid "Device Options"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with one of these names.</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+msgid "Video backup location:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+msgid "Start downloading upon device insertion"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
+msgid "Automatically rotate JPEG images"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
+msgid "Skip download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
+msgid "Error Handling"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr ""