summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1234
1 files changed, 549 insertions, 685 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index eee5b67..92c2462 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:48+0000\n"
-"Last-Translator: Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:04-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 07:09+0000\n"
+"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 01:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-01 15:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:108
+#: rapid/rapid.py:111
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,49 +31,54 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:110
+#: rapid/rapid.py:113
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:113
+#: rapid/rapid.py:116
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:144
+#: rapid/rapid.py:150
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:158
+#: rapid/rapid.py:167
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: rapid/rapid.py:161
+#: rapid/rapid.py:170
msgid "Download Progress"
msgstr "Průběh stahování"
+#: rapid/rapid.py:316
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr "%(device)s se neodpojilo"
+
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:974
+#: rapid/rapid.py:1178
msgid "scanning..."
msgstr "skenování..."
-#: rapid/rapid.py:1678
+#: rapid/rapid.py:2086 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
-#: rapid/rapid.py:1681
+#: rapid/rapid.py:2089
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: rapid/rapid.py:1794
+#: rapid/rapid.py:2190
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -84,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:1797
+#: rapid/rapid.py:2193
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -93,38 +98,136 @@ msgstr ""
"Následující složka je neplatná:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:1798
+#: rapid/rapid.py:2194
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Stahování nemůže pokračovat"
-#: rapid/rapid.py:1957
+#: rapid/rapid.py:2503
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Zbývá 1 sekunda"
+
+#: rapid/rapid.py:2505
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s z celkem %(total)s %(filetypes)s"
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Zbývá %i sekund"
-#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120
-msgid "photos"
-msgstr "fotografie"
+#: rapid/rapid.py:2507
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Zbývá 1 minuta"
-#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2512
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
+
+#: rapid/rapid.py:2534 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos and videos"
+msgstr "fotografie a videa"
+
+#: rapid/rapid.py:2536 rapid/rpdfile.py:112
+msgid "photos or videos"
+msgstr "fotografie či videa"
+
+#: rapid/rapid.py:2539 rapid/rapid.py:3116 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "videa"
-#: rapid/rapid.py:2308
+#: rapid/rapid.py:2541 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: rapid/rapid.py:2544 rapid/rapid.py:3114 rapid/preferencesdialog.py:893
+#: rapid/rpdfile.py:120
+msgid "photos"
+msgstr "fotografie"
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2546 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
+msgid "photo"
+msgstr "fotografie"
+
+#: rapid/rapid.py:2573
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo"
+
+#: rapid/rapid.py:2577
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nebyly staženy"
+
+#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2632
+msgid "warnings"
+msgstr "varování"
+
+#: rapid/rapid.py:2589
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Všechna stahování kompletní"
+
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2604 rapid/rapid.py:2613
+#: rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2630
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2597 rapid/rapid.py:2615
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s staženo"
+
+#: rapid/rapid.py:2606 rapid/rapid.py:2624
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s nelze stáhnout"
+
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2663
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr "%(number)s z %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2670
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s z celkem %(total)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rapid.py:3084
+msgid "and"
+msgstr "a"
+
+#: rapid/rapid.py:3089
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Používání zálohovacích zařízení"
+
+#: rapid/rapid.py:3091
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Používání zálohovacího zařízení"
+
+#: rapid/rapid.py:3093
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno"
+
+#: rapid/rapid.py:3120
msgid "Free space:"
msgstr "Volné místo:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2320
+#: rapid/rapid.py:3132
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2324
+#: rapid/rapid.py:3136
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -132,112 +235,128 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2329
+#: rapid/rapid.py:3141
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2334
+#: rapid/rapid.py:3146
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2340
+#: rapid/rapid.py:3152
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s volné"
+#. user manually specified the same location for photos and video backups
+#: rapid/rapid.py:3160
+#, python-format
+msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
+msgstr "Zálohování fotografií a videí do %(path)s"
+
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2346
+#: rapid/rapid.py:3163
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Zálohování %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2351
+#. user manually specified different locations for photo and video backups
+#: rapid/rapid.py:3166
+#, python-format
+msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
+msgstr "Zálohování fotografií do %(path)s a videí do %(path2)s"
+
+#: rapid/rapid.py:3173
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247
+#: rapid/rapid.py:3202
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "Nastavení programu je nevalidní"
+
+#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
-#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267
+#: rapid/rapid.py:3323 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rapid/rapid.py:2490
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s složka neexistuje"
-#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/rapid.py:3348 rapid/rapid.py:3361
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Složka: %s"
-#: rapid/rapid.py:2504
+#: rapid/rapid.py:3346
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s složka je neplatná"
-#: rapid/rapid.py:2517
+#: rapid/rapid.py:3359
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s do složky nelze zapisovat"
-#: rapid/rapid.py:2592
+#: rapid/rapid.py:3437
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhledy"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:3484
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:2634
+#: rapid/rapid.py:3485
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "Zobrazit ladicí informace při spuštění z příkazové řádky"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:3486
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:2637
+#: rapid/rapid.py:3488
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "zobrazit přípony souborů, které program rozpozná, a skončit"
-#: rapid/rapid.py:2638
+#: rapid/rapid.py:3490
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "resetovat nastavení programu a skončit"
-#: rapid/rapid.py:2651
+#: rapid/rapid.py:3503
msgid "Photos:"
msgstr "Fotografie:"
-#: rapid/rapid.py:2651
+#: rapid/rapid.py:3503
msgid "Videos:"
msgstr "Videa:"
-#: rapid/rapid.py:2656
+#: rapid/rapid.py:3508
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "a %s"
-#: rapid/rapid.py:2664
+#: rapid/rapid.py:3516
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Všechna nastavení a předvolby byly nastaveny na výchozí hodnoty"
-#: rapid/rapid.py:2673
+#: rapid/rapid.py:3534
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -247,8 +366,31 @@ msgstr ""
"Ke stahování videa jsou nutné balíčky hachoir-metadata a kaa-metadata pro "
"Python."
-#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:346
+#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Chyba zálohování"
+
+#: rapid/backupfile.py:144
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Zdroj: %(source)s\n"
+"Destinace: %(destination)s"
+
+#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Chyba: %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211
+#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -272,431 +414,474 @@ msgstr "Nacházejí se na tomto zařízení fotografie nebo videa ke stažení?"
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu"
-#: rapid/generatenameconfig.py:143
+#: rapid/downloadtracker.py:298
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
msgid "Date time"
msgstr "Datum a čas"
-#: rapid/generatenameconfig.py:144
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/generatenameconfig.py:145
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
-#: rapid/generatenameconfig.py:146
+#: rapid/generatenameconfig.py:148
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rapid/generatenameconfig.py:147
+#: rapid/generatenameconfig.py:149
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvence"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550
+#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570
msgid "Job code"
msgstr "Pracovní kód"
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Image date"
msgstr "Datum obrázku"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Video date"
msgstr "Datum videa"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Yesterday"
msgstr "Včerejšek"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Download time"
msgstr "Čas stahování"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name + extension"
msgstr "Jméno + koncovka"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Extension"
msgstr "Koncovka"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Image number"
msgstr "Číslo obrázku"
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Video number"
msgstr "Číslo videa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "Aperture"
msgstr "Clona"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Exposure time"
msgstr "Čas expozice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Focal length"
msgstr "Vzdálenost ohniska"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera make"
msgstr "Vytvoření fotoaparátu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Camera model"
msgstr "Druh fotoaparátu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Short camera model"
msgstr "Krátký druh kamery"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Model kamery v označení odděleném pomlčkou"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Shutter count"
msgstr "Číslo snímku"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Owner name"
msgstr "Vlastníkovo jméno"
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Snímková hodnota"
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
+msgid "Artist"
+msgstr "Umělec"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Downloads today"
msgstr "Dnešní stahování"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Session number"
msgstr "Číslo této relace"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Subfolder number"
msgstr "Číslo podsložky"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Stored number"
msgstr "Uskladněné číslo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Sequence letter"
msgstr "Zpráva sekvence"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "All digits"
msgstr "Všechny číslice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last digit"
msgstr "Poslední číslice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Poslední 2 číslice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Poslední 3 číslice"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Poslední 4 číslice"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Original Case"
msgstr "Originální obal"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "UPPERCASE"
msgstr "Velká písmena (ABCDEFG)"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "lowercase"
msgstr "Malá písmena (abcdefg)"
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "One digit"
msgstr "Jedna číslice"
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Two digits"
msgstr "Dvě číslice"
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Three digits"
msgstr "Tři číslice"
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Four digits"
msgstr "Čtyři číslice"
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Five digits"
msgstr "Pět číslic"
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Six digits"
msgstr "Šest číslic"
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "Seven digits"
msgstr "Sedm číslic"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "Subseconds"
msgstr "Milisekundy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "RRRRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "RRRR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "YYMMDD"
msgstr "RRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "RR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YYYY"
msgstr "RRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "YY"
msgstr "RR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuty)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:371
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Nastavení podsložky nemělo začít %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:373
+#: rapid/preferencesdialog.py:372
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Nastavení podsložky nemělo končit %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:377
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Nastavení podsložky by nemělo obsahovat dvě %s za sebou"
-#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673
+#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690
+#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Chcete odstranit všechny pracovní kódy?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:437
+#: rapid/preferencesdialog.py:438
+msgid "Remove all Remembered Paths?"
+msgstr "Odstranit všechny zapamatované cesty?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:439
+msgid "Should all remembered paths be removed?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:445
+msgid "Remove all Ignored Paths?"
+msgstr "Odstranit všechny ignorované cesty?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
+msgid "Should all ignored paths be removed?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:457
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Chyba v nastavení přejmenování fotografií"
-#: rapid/preferencesdialog.py:618
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Chyba v nastavení přejmenování videí"
-#: rapid/preferencesdialog.py:639
+#: rapid/preferencesdialog.py:659
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Chyba v nastavení složek pro stahování fotek"
-#: rapid/preferencesdialog.py:656
+#: rapid/preferencesdialog.py:676
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Chyba v nastavení složek pro stahování videí"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:715
+#: rapid/preferencesdialog.py:735
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Vložte pracovní kód"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:732
+#: rapid/preferencesdialog.py:751
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Vložte nový štítek nebo vyberte nějaký existující"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:735
+#: rapid/preferencesdialog.py:754
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Vložte nový pracovní kód"
-#: rapid/preferencesdialog.py:740
+#: rapid/preferencesdialog.py:759
msgid "Job Code:"
msgstr "Pracovní kód:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
-msgid "photos and videos"
-msgstr "fotografie a videa"
+#: rapid/preferencesdialog.py:815
+msgid "Enter a Path to Ignore"
+msgstr "Vložte cestu k ignorování"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:827
+msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:832
+msgid "Path:"
+msgstr "Cesta:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1078
+msgid "Job Code"
+msgstr "Pracovní kód"
-#: rapid/preferencesdialog.py:992
+#: rapid/preferencesdialog.py:1160
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1010
+#: rapid/preferencesdialog.py:1178
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Zvolte adresář do kterého se bude stahovat video"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1101
+#: rapid/preferencesdialog.py:1323
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Vyberte složku, která obsahuje %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1123
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr "Vyberte složku, do které se bude zálohovat %(file_types)s"
+#: rapid/preferencesdialog.py:1349
+msgid "Select a folder in which to backup photos"
+msgstr "Zvolte složku, ve které bude uložena záloha fotografií"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1362
+msgid "Select a folder in which to backup videos"
+msgstr "Zvolte složku ve které budou zálohována videa"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1207
+#: rapid/preferencesdialog.py:1457
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -705,7 +890,7 @@ msgstr ""
"možné vytvořit celé jméno. Použijte prosím pro vytvoření jména jiné "
"možnosti.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1258
+#: rapid/preferencesdialog.py:1508
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -715,13 +900,13 @@ msgstr ""
"možnosti.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1261
+#: rapid/preferencesdialog.py:1511
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Příklad: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1351
+#: rapid/preferencesdialog.py:1601
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -732,103 +917,114 @@ msgstr ""
"použít.\n"
"Použijí se výchozí hodnoty."
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246
-msgid "photo"
-msgstr "fotografie"
+#: rapid/preferencesdialog.py:1746
+#, python-format
+msgid ""
+"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
+"you correct them:\n"
+" %s"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: rapid/preferencesdialog.py:1748
+#, python-format
+msgid ""
+"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+"it:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1749
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neplatný regulární výraz"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1637
+#: rapid/preferencesdialog.py:1931
msgid "externaldrive1"
msgstr "externídisk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1639
+#: rapid/preferencesdialog.py:1933
msgid "externaldrive2"
msgstr "externídisk2"
-#: rapid/prefsrapid.py:122
+#: rapid/prefsrapid.py:126
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Prague"
msgstr "Praha"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Paris"
msgstr "Paříž"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Budapest"
msgstr "Budapešť"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Rome"
msgstr "Řím"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Moscow"
msgstr "Moskva"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Delhi"
msgstr "Dílí"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Warsaw"
msgstr "Varšava"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362
msgid "subfolder"
msgstr "podsložka"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360
msgid "filename"
msgstr "název souboru"
@@ -883,11 +1079,9 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid ""
-"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
-"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
+"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
-"%(image1)s vytvořen %(image1_date)s v %(image1_time)s a %(image2)s "
-"%(image2_date)s v %(image2_time)s."
#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
@@ -1081,7 +1275,7 @@ msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě, ale záloha proběhla"
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Došlo k více problémům"
-#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr "Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale různým datem vzniku"
@@ -1107,10 +1301,6 @@ msgstr "Chyba při zálohování"
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s a %(backinguperror)s"
-#: rapid/rpdfile.py:112
-msgid "photos or videos"
-msgstr "fotografie či videa"
-
#: rapid/rpdfile.py:136
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -1121,33 +1311,24 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Zdroj: %(source)s\n"
-"Destinace: %(destination)s"
-
-#: rapid/subfolderfile.py:297
+#: rapid/subfolderfile.py:299
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Fotka už byla stažena"
-#: rapid/subfolderfile.py:298
+#: rapid/subfolderfile.py:300
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Zdroj: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:335
+#: rapid/subfolderfile.py:358
msgid "subfolder and filename"
msgstr "podsložka a název souboru"
-#: rapid/subfolderfile.py:373
+#: rapid/subfolderfile.py:396
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit podsložku"
-#: rapid/subfolderfile.py:374
+#: rapid/subfolderfile.py:397
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Cesta: %s"
@@ -1168,99 +1349,107 @@ msgstr "Zaškrtnout všechny fotky"
msgid "Check All Videos"
msgstr "Zaškrtnout všechna videa"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
msgstr "Stahování / Pauza"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Získat online pomoc..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Darovat..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
msgstr "Další soubor"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Předchozí soubor"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovat"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Nahlásit problém..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Vybrat všechny se ští_tkem"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Vybrat všechny _bez štítku"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Přeložit tuto aplikaci..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
msgstr "Odškrtnout všechny"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
msgstr "Zaškrtnout _všechny"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Vyčistit kompletní stahování"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr "_Stáhnout"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr "_Záznam chyb"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
msgstr "Vybrat pro stažení"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Dejte příspěvek..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Odznačit vše"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazení"
@@ -1285,65 +1474,65 @@ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Kompaktibilita s jinými operačními systémy</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Devices</b>"
-msgstr "<b>Zařízení</b>"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Složka stahování</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Podsložky stahování</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Příklad</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Pracovní kódy</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Přejmenování fotografie</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Konflikty jmen fotografií a videa</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatizace programu</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Sekvenční čísla</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Příklad: /home/user/Pictures</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Příklad:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nový:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Originál:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Záloha</span>\t"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti zařízení</span>"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zařízení</span>"
@@ -1403,14 +1592,10 @@ msgid "Backup"
msgstr "Záloha"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "Backup location:"
-msgstr "Umístění zálohy:"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Zálohovat fotografie a videa při stahování"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1418,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"Vyberte složku stahování. Podsložky pro stahované obrázky budou vytvořeny "
"automaticky v této složce s použitím struktury specifikované níže."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1426,14 +1611,18 @@ msgstr ""
"Vyberte složku pro stažení. Podsložky pro stažená videa jsou vytvořena "
"automaticky podle schématu, které si vytvoříte."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid "Day start:"
msgstr "Začátek dne:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr "Odstranit fotografie a videa ze zařízení po dokončení"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+msgid "Device Options"
+msgstr "Možnosti zařízení"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
@@ -1443,20 +1632,14 @@ msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
"\n"
-"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
-"specify a location on your hard drive.\n"
+"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+"location on your hard drive.\n"
"\n"
-"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-"reader.</i>"
+"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+"used.</i>"
msgstr ""
-"Zařízení obsahující fotky nebo videa jsou fotoaparáty, datové karty nebo "
-"jiné datové nosiče.\n"
-"Stahovat můžete z více zařízení zároveň, nebo můžete určit umístění na "
-"disku.\n"
-"<i>Pokud stahování přímo z fotoaparátu nefunguje nebo je pomalé, nastavte u "
-"něj režim PTP. \n"
-"Pokud to neumíte nebo to nejde, použijte raději čtečku karet.</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
@@ -1479,76 +1662,105 @@ msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Ukončit program po stažení souborů"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
-msgstr ""
-"Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci zálohy."
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Generovat náhledy (pomalé)"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
-"and videos."
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
-"Pokud zakážete automatickou detekci, vyberte umístění fotek a videí ručně"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
-"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
-"time."
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+"and videos."
msgstr ""
-"Jestli povolíte automaticko detekci přenosných paměťových zařízení, tak "
-"budou z tohoto zařízení hledány obrázky. Na zařízeních s větší kapacitou to "
-"bude trvat déle."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Ignored Paths"
+msgstr "Ignorované cesty"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Job Codes"
msgstr "Pracovní kódy"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
-msgid "Miscillaneous"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
+msgid "Performance"
+msgstr "Výkon"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Složky fotografií"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Přejmenování fotografií"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Název složky pro zálohu fotek"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Umístění zálohy fotografií:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Nastavení: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "O_dstranit vše"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+msgid "Re_move All"
+msgstr "_Odstranit vše"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr "Zapamatované cesty"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+msgid ""
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Rename Options"
msgstr "Možnosti přejmenování"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Skip"
msgstr "Vynechat"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Skip download"
msgstr "Vynechat stahování"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1557,7 +1769,14 @@ msgstr ""
"Není možné stahovat video. Ke stahování videa jsou nutné balíčky <i>hachoir-"
"metadata</i> a <i>kaa-metadata</i> pro Python."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1570,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"Na každém zařízení, které chcete pro zálohy použít, vytvořte složku s "
"některým jménem. </i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1578,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno sekvenční "
"číslo v <i>Dnešní stahování</i>."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1586,43 +1805,51 @@ msgstr ""
"Určete znaky, které se mohou objevit v názvech souborů, ale mohly by později "
"působit problémy"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Start stahování při startu programu"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Začít stahovat hned po vložení zařízení"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid "Stored number:"
msgstr "Uskladněné číslo:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Odstranit nekompatibilní znaky"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synchronizovat sekvenční čísla RAW + JPEG"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Po stažení souborů odpojit zařízení"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr "Použijte _python-style regulární zkratky"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
msgid "Video Folders"
msgstr "Složky pro videa"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
msgid "Video Rename"
msgstr "Přejmenovat videa"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Název složky pro zálohu videí"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Umístění zálohy videí:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1630,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"Pokud má fotka nebo video stejný název jako již existující soubor, vyberte, "
"zda se má stahování přeskočit, nebo přejmenovat."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1638,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"Vyberte, zda při zálohování přepsat na cílovém zařízení soubor se stejným "
"jménem, nebo jeho zálohování přeskočit."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1646,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"Při stahování můžete fotky a videa zálohovat na více umístění, např. na "
"externí disky."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
msgid "_Add..."
msgstr "_Přidat..."
@@ -1706,15 +1933,9 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě"
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Unikátní identifikátor '%s' přidán"
-#~ msgid "Backing up error"
-#~ msgstr "Chyba zálohování"
-
#~ msgid "The image was not copied."
#~ msgstr "Obrázek nebyl okopírován."
-#~ msgid "warnings"
-#~ msgstr "varování"
-
#~ msgid "errors"
#~ msgstr "chyby"
@@ -1736,9 +1957,6 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě"
#~ msgid "Preferences were modified."
#~ msgstr "Nastavení bylo modifikováno."
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "a"
-
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "obrázky přeskočeny"
@@ -1757,12 +1975,6 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě"
#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Chyba kopírování obrázků"
-#~ msgid "MB/s"
-#~ msgstr "MB/s"
-
-#~ msgid "All downloads complete"
-#~ msgstr "Všechna stahování kompletní"
-
#~ msgid "_Report a Problem..."
#~ msgstr "_Ohlásit problém..."
@@ -1810,9 +2022,6 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě"
#~ msgid "Job Code entered"
#~ msgstr "Pracovní kód vložen"
-#~ msgid "No backup devices detected"
-#~ msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno"
-
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -1822,6 +2031,9 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě"
#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Příklad: /home/user/photos</i>"
+#~ msgid "Backup location:"
+#~ msgstr "Umístění zálohy:"
+
#~ msgid "Report an error"
#~ msgstr "Nahlásit chybu"
@@ -1887,13 +2099,6 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě"
#~ msgid "Problem using pynotify."
#~ msgstr "Problém používání pynotify."
-#, python-format
-#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-#~ msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-
-#~ msgid "About 1 minute remaining"
-#~ msgstr "Zbývá 1 minuta"
-
#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Chybějící zálohovací zařízení</b>"
@@ -1960,13 +2165,6 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě"
#~ "\n"
#, python-format
-#~ msgid "About %i seconds remaining"
-#~ msgstr "Zbývá %i sekund"
-
-#~ msgid "About 1 second remaining"
-#~ msgstr "Zbývá 1 sekunda"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
@@ -2170,6 +2368,10 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě"
#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
#~ msgstr "Odpojit (\"vysunout\") obrázkové zařízení po dokončení stahování"
+#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci zálohy."
+
#~ msgid ""
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
#~ msgstr ""
@@ -2181,6 +2383,15 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě"
#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
#~ msgstr "číslo obrázku bylo rozeznáno, ale obrázek nemá číslo"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli povolíte automaticko detekci přenosných paměťových zařízení, tak "
+#~ "budou z tohoto zařízení hledány obrázky. Na zařízeních s větší kapacitou to "
+#~ "bude trvat déle."
+
#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr "program rozpozná typy obrázkových souborů a ukončí"
@@ -2306,352 +2517,5 @@ msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě"
#~ msgid "The device can now be safely removed"
#~ msgstr "Zařízení nyní nemůže být bezpečně vymazáno"
-#, python-format
-#~ msgid "Image: %(source)s"
-#~ msgstr "Chyba: %(source)s"
-
-#~ msgid "Could not delete image from image device"
-#~ msgstr "Nelze odstranit obrázky z obrázkového zařízení"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Deleted %i images from image device"
-#~ msgstr "Z obrázkového zařízení odstraněno %i obrázků"
-
-#~ msgid "Delete images from image device upon download completion"
-#~ msgstr "Odstranit obrázky ze zařízení po dokončení stahování"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Image: %(source)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obrázek: %(source)s\n"
-#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hodnota Skladované číslo není aktualizována, v současné době dochází ke "
-#~ "stažení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hodnota Dnešní stahování není aktualizována, v současné době dochází ke "
-#~ "stažení"
-
-#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-
-#~ msgid "Using backup device"
-#~ msgstr "Používání zálohovacího zařízení"
-
-#~ msgid "Using backup devices"
-#~ msgstr "Používání zálohovacích zařízení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detekovány obrázky se stejnými názvy, ale pořízenými v jiném časovém období:"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "První obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-
#~ msgid "Using manually specified path"
#~ msgstr "Používání manuálně specifikované cesty"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Image device: %s\n"
-#~ msgstr "Obrázkové zařízení: %s\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Zdroj: %s\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdroj: %(source)s\n"
-#~ "Částečně vygenerovaný název souboru: %(newname)s\n"
-#~ "Destinace: %(destination)s\n"
-#~ "Problém: %(problem)s"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Chyba:"
-
-#~ msgid "Could not create temporary download directory"
-#~ msgstr "Nelze vytvořit dočasný stahovací adresář"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Destination: %s"
-#~ msgstr "Destinace: %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr "Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-#~ msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdroj: %(source)s\n"
-#~ "Destinace: %(destination)s\n"
-
-#~ msgid "Problem with Download Folder"
-#~ msgstr "Problém se stahovací složkou"
-
-#~ msgid "Problem with Image Location Folder"
-#~ msgstr "Problém s lokací obrázkové složky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
-#~ "modify your preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Promiňte, stahovací složka neexistuje. Prosím vytvořte ji či upravte "
-#~ "nastavení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
-#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Promiňte, stahovací složka existuje, ale nelze do ní zapisovat. Prosím "
-#~ "zkontrolujte oprávnění či nastavení programu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varování: notifikační server prostředí plochy je špatně nakonfigurován."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this image location does not exist:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Promiňte, tato lokace obrázku neexistuje:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prosím vyřešte problém či upravte nastavení."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
-#~ msgstr "%s(filetype)s nelze otevřít"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s %(filetypes)s na %(device)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s has no metadata"
-#~ msgstr "%(filetype)s nemá metadata"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-#~ msgstr "Záloha %(file_type)s přepsána"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s přeskočeno"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo"
-
-#~ msgid "A backup location was not found"
-#~ msgstr "Umístění zálohy nenalezeno"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Photo: %(source)s"
-#~ msgstr "Fotografie: %(source)s"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Could not open %(filetype)s"
-#~ msgstr "Nemohu otevřít %(filetype)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-#~ msgstr "Záloha %(file_type)s již existuje"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device: %s\n"
-#~ msgstr "Zařízení: %s\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
-#~ msgstr "%(file_type)s nebyl zálohován"
-
-#~ msgid "No backup device was automatically detected"
-#~ msgstr "Automaticky nebylo detekováno žádné zálohovací zařízení"
-
-#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
-#~ msgstr "Nelze odstranit fotografie či video ze zařízení"
-
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "_Velikost"
-
-#~ msgid "_Type"
-#~ msgstr "_Typ"
-
-#~ msgid "_Device"
-#~ msgstr "_Zařízení"
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "_Název souboru"
-
-#~ msgid "_Path"
-#~ msgstr "_Cesta"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "_Náhled"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-#~ msgstr "Toto %(file_type)s nebylo zálohováno."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(inst)s"
-#~ msgstr "Chyba: %(inst)s"
-
-#~ msgid "Downloading From Cameras"
-#~ msgstr "Stahování z kamer"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Soubor"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stav"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Typ"
-
-#~ msgid "_Show this message again"
-#~ msgstr "_Zobrazit tuto zprávu znovu"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Cesta"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s nebylo staženo"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-#~ msgstr "%(filetype)s bylo úspěšně staženo"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-#~ msgstr "%(filetype)s bylo staženo s varováními"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s je připraveno ke stažení"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s nelze stáhnout"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-#~ msgstr "%(filetype)s bude staženo s varováními"
-
-#~ msgid "Problem with Download Folders"
-#~ msgstr "Problém se složkamy stahování"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(free)s available"
-#~ msgstr "%(free)s je k dispozici"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s staženo"
-
-#~ msgid "Backup preferences were changed."
-#~ msgstr "Nastavení zálohy bylo změněno."
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "_Pokračovat"
-
-#~ msgid "_Download All"
-#~ msgstr "_Stáhnout vše"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Vybr_at vše"
-
-#~ msgid "Select All Vi_deos"
-#~ msgstr "Vybrat všechna Vi_dea"
-
-#~ msgid "Select All Pho_tos"
-#~ msgstr "Vybrat veškeré Foto_grafie"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sken zařízení kompletní: žádné %(filetypes)s nebyly nalezeny na %(device)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The path %s could not be created"
-#~ msgstr "Cesta %s nemohla být vytvořena"
-
-#~ msgid "Backup path does not exist"
-#~ msgstr "Cesta zálohování neexistuje"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nebyly staženy"
-
-#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
-#~ msgstr "Následující cesta stahování nemůže být vytvořena:\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(path)s: "
-#~ msgstr "%(path)s: "
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-#~ msgstr "%(file_type)s nebylo zálohováno do %(volume)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdroj: %(source)s\n"
-#~ "Destinace: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Photo: %(source)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fotografie: %(source)s\n"
-#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#~ msgid "Job Code"
-#~ msgstr "Pracovní kód"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-#~ msgstr "Odstraněno %(number)i %(filetypes)s ze zařízení"