summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po1921
1 files changed, 1921 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..d4a0f3a
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1921 @@
+# Danish translation for rapid
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the rapid package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rapid\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:04-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 07:43+0000\n"
+"Last-Translator: Torben Gundtofte-Bruun <torben@g-b.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 23:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
+
+#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
+#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Rapid Photo Downloader"
+
+#: rapid/rapid.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+msgstr ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+
+#: rapid/rapid.py:113
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr "%(date)s %(time)s"
+
+#: rapid/rapid.py:116
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
+#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
+#: rapid/rapid.py:150
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
+#. MB or GB
+#: rapid/rapid.py:167
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: rapid/rapid.py:170
+msgid "Download Progress"
+msgstr "Downloadfremgang"
+
+#: rapid/rapid.py:316
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr "%(device)s kunne ikke afmonteres"
+
+#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
+#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x photos and videos").
+#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
+#: rapid/rapid.py:1178
+msgid "scanning..."
+msgstr "gennemsøger..."
+
+#: rapid/rapid.py:2086 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+msgid "Download"
+msgstr "Hent"
+
+#: rapid/rapid.py:2089
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: rapid/rapid.py:2190
+#, python-format
+msgid ""
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
+msgstr ""
+"Disse download mapper er ugyldige:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2193
+#, python-format
+msgid ""
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Denne download mappe er ugyldig:\n"
+"%s"
+
+#: rapid/rapid.py:2194
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Download kan ikke fortsætte"
+
+#: rapid/rapid.py:2503
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Cirka 1 sekund endnu"
+
+#: rapid/rapid.py:2505
+#, python-format
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Cirka %i sekunder endnu"
+
+#: rapid/rapid.py:2507
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Cirka 1 minut endnu"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2512
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Cirka %(minutes)i:%(seconds)02i sekunder endnu"
+
+#: rapid/rapid.py:2534 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos and videos"
+msgstr "fotos og videoer"
+
+#: rapid/rapid.py:2536 rapid/rpdfile.py:112
+msgid "photos or videos"
+msgstr "fotos eller videoer"
+
+#: rapid/rapid.py:2539 rapid/rapid.py:3116 rapid/rpdfile.py:115
+msgid "videos"
+msgstr "videoer"
+
+#: rapid/rapid.py:2541 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:270
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: rapid/rapid.py:2544 rapid/rapid.py:3114 rapid/preferencesdialog.py:893
+#: rapid/rpdfile.py:120
+msgid "photos"
+msgstr "fotos"
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2546 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:250
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: rapid/rapid.py:2573
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s hentet"
+
+#: rapid/rapid.py:2577
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kunne ikke hentes"
+
+#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2632
+msgid "warnings"
+msgstr "advarsler"
+
+#: rapid/rapid.py:2589
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Alle downloads er afsluttet"
+
+#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2604 rapid/rapid.py:2613
+#: rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2630
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2597 rapid/rapid.py:2615
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s hentet"
+
+#: rapid/rapid.py:2606 rapid/rapid.py:2624
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s kunne ikke hentes"
+
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2663
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr "%(number)s af %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s endnu)"
+
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2670
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s af %(total)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rapid.py:3084
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: rapid/rapid.py:3089
+msgid "Using backup devices"
+msgstr "Benytter backup enheder"
+
+#: rapid/rapid.py:3091
+msgid "Using backup device"
+msgstr "Benytter backup enhed"
+
+#: rapid/rapid.py:3093
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Ingen backup enheder fundet"
+
+#: rapid/rapid.py:3120
+msgid "Free space:"
+msgstr "Fri plads:"
+
+#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
+#. user in the status bar.
+#. you should only translate this if your language does not use parantheses
+#: rapid/rapid.py:3132
+#, python-format
+msgid "(%(file_type)s)"
+msgstr "(%(file_type)s)"
+
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#: rapid/rapid.py:3136
+#, python-format
+msgid "%(free)s %(file_type)s"
+msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+
+#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:3141
+msgid "; "
+msgstr ", "
+
+#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
+#. Used to differentiate between two different file systems
+#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
+#: rapid/rapid.py:3146
+msgid "."
+msgstr ","
+
+#. Freespace available on the filesystem for downloading to
+#. Displayed in status bar message on main window
+#. e.g. 14.7GB available
+#: rapid/rapid.py:3152
+#, python-format
+msgid "%(free)s free"
+msgstr "%(free)s fri plads"
+
+#. user manually specified the same location for photos and video backups
+#: rapid/rapid.py:3160
+#, python-format
+msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
+msgstr "Sikkerhedskopierer fotos og videoer til %(path)s"
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:3163
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr "Tager sikkerhedskopi til %(path)s"
+
+#. user manually specified different locations for photo and video backups
+#: rapid/rapid.py:3166
+#, python-format
+msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
+msgstr "Sikkerhedskopierer fotos til %(path)s og videoer til %(path2)s"
+
+#: rapid/rapid.py:3173
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+
+#: rapid/rapid.py:3202
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "Programmets indstillinger er ugyldige"
+
+#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rpdfile.py:251
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: rapid/rapid.py:3323 rapid/rpdfile.py:271
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rapid/rapid.py:3332
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+msgstr "%(file_type)s download mappe findes ikke"
+
+#: rapid/rapid.py:3334 rapid/rapid.py:3348 rapid/rapid.py:3361
+#, python-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "Mappe: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:3346
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+msgstr "%(file_type)s download mappe er ugyldig"
+
+#: rapid/rapid.py:3359
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+msgstr "%(file_type)s download mappe er skrivebeskyttet"
+
+#: rapid/rapid.py:3437
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Små billeder"
+
+#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
+#. The text %default should not be modified or left out.
+#: rapid/rapid.py:3484
+#, python-format
+msgid ""
+"display program information on the command line as the program runs "
+"(default: %default)"
+msgstr ""
+"vis programinformation på kommandolinien mens programmet kører (standard: "
+"%default)"
+
+#: rapid/rapid.py:3485
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+"vis fejlsøgningsinformation når programmet startes fra kommandolinien"
+
+#: rapid/rapid.py:3486
+msgid "only output errors to the command line"
+msgstr "vis kun fejl på kommandolinien"
+
+#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
+#: rapid/rapid.py:3488
+msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+msgstr "vis hvilke foto og video formater programmet kender, og afslut"
+
+#: rapid/rapid.py:3490
+msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+msgstr "nulstil alle programindstillinger og afslut"
+
+#: rapid/rapid.py:3503
+msgid "Photos:"
+msgstr "Fotos:"
+
+#: rapid/rapid.py:3503
+msgid "Videos:"
+msgstr "Videoer:"
+
+#: rapid/rapid.py:3508
+#, python-format
+msgid "and %s"
+msgstr "og %s"
+
+#: rapid/rapid.py:3516
+msgid "All settings and preferences have been reset"
+msgstr "Alle indstillinger er blevet nulstillet"
+
+#: rapid/rapid.py:3534
+msgid ""
+"Video downloading functionality disabled.\n"
+"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
+"packages for python."
+msgstr ""
+"Download af videoer er slået fra.\n"
+"For at downloade videoer, venligst installér pakkerne hachoir metadata og "
+"kaa metadata for python."
+
+#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
+msgid "Backing up error"
+msgstr "Fejl ved sikkerhedskopiering"
+
+#: rapid/backupfile.py:144
+#, python-format
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+msgstr "Destinationsmappe kunne ikke oprettes: %(directory)s\n"
+
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Kilde: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+
+#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
+#, python-format
+msgid "Error: %(inst)s"
+msgstr "Fejl: %(inst)s"
+
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211
+#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369
+#, python-format
+msgid ""
+"%(problem)s\n"
+"File: %(file)s"
+msgstr ""
+"%(problem)s\n"
+"Fil: %(file)s"
+
+#: rapid/device.py:79
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Enhed fundet"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:88
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+msgstr "Skal fotos og videoer hentes fra denne enhed?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/device.py:107
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Husk dette valg"
+
+#: rapid/downloadtracker.py:298
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
+msgid "Date time"
+msgstr "Dato og klokkeslæt"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:148
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:149
+msgid "Sequences"
+msgstr "Sekvenser"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570
+msgid "Job code"
+msgstr "Job kode"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
+msgid "Image date"
+msgstr "Billedets dato"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
+msgid "Video date"
+msgstr "Videoens dato"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
+msgid "Download time"
+msgstr "Download klokkeslæt"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
+msgid "Name + extension"
+msgstr "Navn + udvidelse"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
+msgid "Extension"
+msgstr "Udvidelse"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
+msgid "Image number"
+msgstr "Billedets nummer"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
+msgid "Video number"
+msgstr "Videoens nummer"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
+msgid "Aperture"
+msgstr "Blænde"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Lukkertid"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
+msgid "Focal length"
+msgstr "Brændvidde"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
+msgid "Camera make"
+msgstr "Kameramærke"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
+msgid "Camera model"
+msgstr "Kameramodel"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
+msgid "Short camera model"
+msgstr "Forkortet kameramodel"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
+msgid "Hyphenated short camera model"
+msgstr "Forkortet kameramodel med bindestreg"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
+msgid "Shutter count"
+msgstr "Lukker-antal"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
+msgid "Owner name"
+msgstr "Ejernavn"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
+msgid "Codec"
+msgstr "Kodning"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
+msgid "Length"
+msgstr "Længde"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr "Billeder per sekund"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ophavsret"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
+msgid "Downloads today"
+msgstr "Downloads i dag"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
+msgid "Session number"
+msgstr "Kørselsnummer"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
+msgid "Subfolder number"
+msgstr "Undermappe nummer"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
+msgid "Stored number"
+msgstr "Gemt nummer"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
+msgid "Sequence letter"
+msgstr "Sekvensbogstav"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
+msgid "All digits"
+msgstr "Alle cifre"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
+msgid "Last digit"
+msgstr "Sidste ciffer"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
+msgid "Last 2 digits"
+msgstr "Sidste 2 cifre"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
+msgid "Last 3 digits"
+msgstr "Sidste 3 cifre"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
+msgid "Last 4 digits"
+msgstr "Sidste 4 cifre"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
+msgid "Original Case"
+msgstr "Oprindelige Store/Små Bogstaver"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "STORE BOGSTAVER"
+
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
+msgid "lowercase"
+msgstr "små bogstaver"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
+msgid "One digit"
+msgstr "Et ciffer"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
+msgid "Two digits"
+msgstr "To cifre"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
+msgid "Three digits"
+msgstr "Tre cifre"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
+msgid "Four digits"
+msgstr "Fire cifre"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
+msgid "Five digits"
+msgstr "Fem cifre"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
+msgid "Six digits"
+msgstr "Seks cifre"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
+msgid "Seven digits"
+msgstr "Syv cifre"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
+msgid "Subseconds"
+msgstr "Delsekunder"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
+msgid "YYYYMMDD"
+msgstr "ÅÅÅÅMMDD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
+msgid "YYMMDD"
+msgstr "ÅÅMMDD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr "ÅÅ-MM-DD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
+msgid "MMDDYYYY"
+msgstr "MMDDÅÅÅÅ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
+msgid "MMDDYY"
+msgstr "MMDDÅÅ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
+msgid "MMDD"
+msgstr "MMDD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
+msgid "DDMMYYYY"
+msgstr "DDMMÅÅÅÅ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
+msgid "DDMMYY"
+msgstr "DDMMÅÅ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
+msgid "YYYY"
+msgstr "ÅÅÅÅ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
+msgid "YY"
+msgstr "ÅÅ"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
+msgid "MM"
+msgstr "MM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
+msgid "HHMMSS"
+msgstr "TTMMSS"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
+msgid "HHMM"
+msgstr "TTMM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
+msgid "HH-MM-SS"
+msgstr "TT-MM-SS"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
+msgid "HH-MM"
+msgstr "TT-MM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
+msgid "HH"
+msgstr "TT"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr "MM (minutter)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke begynde med et %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:372
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke slutte med et %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke indeholde to %s efter hinanden"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr "Fjern alle job koder?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr "Skal alle job koder fjernes?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:438
+msgid "Remove all Remembered Paths?"
+msgstr "Fjern alle huskede stier?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:439
+msgid "Should all remembered paths be removed?"
+msgstr "Skal alle huskede stier fjernes?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:445
+msgid "Remove all Ignored Paths?"
+msgstr "Fjern alle ignorerede stier?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
+msgid "Should all ignored paths be removed?"
+msgstr "Skal alle ignorerede stier fjernes?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:457
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr "Fejl i indstillinger til foto omdøbning"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr "Fejl i indstillinger til video omdøbning"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:659
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr "Fejl i indstillinger til foto download undermapper"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:676
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr "Fejl i indstillinger til video download undermapper"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:735
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Angiv en jobkode"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:751
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
+msgstr "Angiv en ny jobkode eller vælg en eksisterende"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/preferencesdialog.py:754
+msgid "Enter a new Job Code"
+msgstr "Angiv en ny jobkode"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:759
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Jobkode:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:815
+msgid "Enter a Path to Ignore"
+msgstr "Angiv en sti der skal ignoreres"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:827
+msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
+msgstr "Angiv en sti som aldrig skal gennemsøges efter fotos og videoer"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:832
+msgid "Path:"
+msgstr "Sti:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1078
+msgid "Job Code"
+msgstr "Jobkode"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1160
+msgid "Select a folder to download photos to"
+msgstr "Vælg en mappe at downloade fotos til"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1178
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Vælg en mappe at downloade videoer til"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1323
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr "Vælg en mappe der indeholder %(file_types)s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1349
+msgid "Select a folder in which to backup photos"
+msgstr "Vælg en mappe til sikkerhedskopier af fotos"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1362
+msgid "Select a folder in which to backup videos"
+msgstr "Vælg en mappe til sikkerhedskopier af videoer"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#: rapid/preferencesdialog.py:1457
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Advarsel:</b> Metadata er utlistrækkelige til at generere navnet. Vælg "
+"andre muligheder for omdøbning.</i>"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1508
+msgid ""
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Advarsel:</b> Metadata er utlistrækkelige til at generere undermapper. "
+"Vælg andre muligheder for navngivning af undermapper.</i>"
+
+#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
+#: rapid/preferencesdialog.py:1511
+#, python-format
+msgid "<i>Example: %s</i>"
+msgstr "<i>Eksempel: %s</i>"
+
+#. Preferences list is now empty
+#: rapid/preferencesdialog.py:1601
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
+"They will be reset to their default values."
+msgstr ""
+"Indstillingerne til %(filetype)s undermappen er ugyldige.\n"
+"De bliver nulstillet til deres standardværdier."
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1746
+#, python-format
+msgid ""
+"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
+"you correct them:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"De følgende regulære udtryk er ugyldige og vil blive fjernet, medmindre du "
+"ændrer dem:\n"
+" %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1748
+#, python-format
+msgid ""
+"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+"it:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Det følgende regulære udtryk er ugyldige og vil blive fjernet, medmindre du "
+"ændrer det:\n"
+" %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1749
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1931
+msgid "externaldrive1"
+msgstr "eksterntdrev1"
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
+#: rapid/preferencesdialog.py:1933
+msgid "externaldrive2"
+msgstr "eksterntdrev2"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:126
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:127
+msgid "Manila"
+msgstr "Manila"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:127
+msgid "Prague"
+msgstr "Prag"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:127
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsingfors"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:127
+msgid "Wellington"
+msgstr "Wellington"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:128
+msgid "Tehran"
+msgstr "Teheran"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:128
+msgid "Kampala"
+msgstr "Kampala"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:128
+msgid "Paris"
+msgstr "Paris"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:128
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:128
+msgid "Sydney"
+msgstr "Sydney"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Budapest"
+msgstr "Budapest"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Rome"
+msgstr "Rom"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Moscow"
+msgstr "Moskva"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Delhi"
+msgstr "Delhi"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:129
+msgid "Warsaw"
+msgstr "Warszawa"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:130
+msgid "Jakarta"
+msgstr "Jakarta"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:130
+msgid "Madrid"
+msgstr "Madrid"
+
+#: rapid/prefsrapid.py:130
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stockholm"
+
+#. components
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362
+msgid "subfolder"
+msgstr "undermappe"
+
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360
+msgid "filename"
+msgstr "filnavn"
+
+#: rapid/problemnotification.py:80
+#, python-format
+msgid "Date time value %s appears invalid."
+msgstr "Værdi for dato og klokkeslæt %s forekommer ugyldigt."
+
+#: rapid/problemnotification.py:81
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr "Filnavnet har ingen udvidelse."
+
+#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
+#: rapid/problemnotification.py:83
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr "Filnavnet indeholder ingen tal."
+
+#: rapid/problemnotification.py:84
+#, python-format
+msgid "Error generating component %s."
+msgstr "Kunne ikke generere component %s."
+
+#. a generic problem
+#: rapid/problemnotification.py:86
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+msgstr "%(filetype)s metadata kan ikke læses"
+
+#: rapid/problemnotification.py:88
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+msgstr "%(filetype)s %(area)s kunne ikke genereres"
+
+#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+msgstr "Der opstod en fejl ved kopiering af %(filetype)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists"
+msgstr "%(filetype)s findes allerede"
+
+#: rapid/problemnotification.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+"were found."
+msgstr ""
+"Der kunne ikke tages sikkerhedskopi af %(filetype)s, fordi der ikke findes "
+"egnede placeringer til sikkerhedskopierne."
+
+#: rapid/problemnotification.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
+"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+msgstr ""
+"%(image1)s blev taget den %(image1_date)s kl. %(image1_time)s, og %(image2)s "
+"den %(image2_date)s kl. %(image2_time)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:103
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+msgstr "%(filetype)s er allerede blevet downloadet"
+
+#: rapid/problemnotification.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+"identifier '%(identifier)s' added."
+msgstr ""
+"De eksisterende %(filetype)s er sidst ændret den %(date)s klokken %(time)s. "
+"Entydig angivelse '%(identifier)s' blev tilføjet."
+
+#: rapid/problemnotification.py:108
+#, python-format
+msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
+"De eksisterende %(filetype)s er sidst ændret den %(date)s klokken %(time)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:109
+#, python-format
+msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+msgstr "Der mangler data til navngivning af %(filetype)sne."
+
+#: rapid/problemnotification.py:111
+#, python-format
+msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr "Fejl: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:201
+msgid "The metadata might be corrupt."
+msgstr "Metadata kan være korrupt."
+
+#: rapid/problemnotification.py:204
+msgid ""
+"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"Filnavnet, udvidelsen og Exif informationerne antyder, at filen allerede er "
+"blevet downloadet."
+
+#: rapid/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid " It was backed up to %(volume)s"
+msgstr " Filen blev sikkerhedskopieret til %(volume)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:225
+msgid " It was backed up to these devices: "
+msgstr " Filen blev sikkerhedskopieret til disse enheder: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
+#: rapid/problemnotification.py:300
+#, python-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
+#: rapid/problemnotification.py:301
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+"%(details)s"
+msgstr ""
+"Der findes fotos med ens filnavne men forskellige datoer: %(details)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:257
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering til %(volume)s: %(inst)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:259
+#, python-format
+msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering til %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:261
+msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+msgstr "Der opstod fejl ved sikkerhedskopiering til de følgende enheder: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
+#, python-format
+msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+
+#: rapid/problemnotification.py:267
+#, python-format
+msgid "%(volume)s, "
+msgstr "%(volume)s, "
+
+#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)."
+
+#: rapid/problemnotification.py:276
+#, python-format
+msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+msgstr "%(volumes)s og %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:284
+#, python-format
+msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+msgstr "Sikkerhedskopi findes allerede på %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:286
+msgid "Backups already exist in these locations: "
+msgstr "Sikkerhedskopier findes allerede her: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:296
+#, python-format
+msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+msgstr "Sikkerhedskopi blev overskrevet på %(volume)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:298
+msgid "Backups overwritten on these devices: "
+msgstr "Sikkerhedskopier blev overskrevet på disse enheder: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af mapper på %(volume)s: %(inst)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:311
+msgid ""
+"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+msgstr "Der opstod fejl ved oprettelse af mapper på disse enheder: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:322
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+msgstr "%(previousproblem)s Og %(newproblem)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:330
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+msgstr " Desuden opstod der %(problems)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:332
+#, python-format
+msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+msgstr " Desuden opstod der %(problem)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:341
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr "Der mangler %(type)s metadata."
+
+#: rapid/problemnotification.py:343
+msgid "The following metadata is missing: "
+msgstr "Følgende metadata mangler: "
+
+#: rapid/problemnotification.py:346
+#, python-format
+msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s."
+
+#: rapid/problemnotification.py:363
+msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+msgstr "Problemer ved generering af undermapper og filnavne"
+
+#: rapid/problemnotification.py:365
+msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+msgstr "Problem ved generering af undermapper og filnavne"
+
+#: rapid/problemnotification.py:368
+#, python-format
+msgid "Problems in %s generation"
+msgstr "Problemer ved generering af %s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:370
+#, python-format
+msgid "Problem in %s generation"
+msgstr "Problem ved generering af %s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:379
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+msgstr "%(filetype)s findes allerede, men er sikkerhedskopieret"
+
+#: rapid/problemnotification.py:381
+#, python-format
+msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved kopiering af %(filetype)s, men det blev "
+"sikkerhedskopieret"
+
+#: rapid/problemnotification.py:401
+msgid "Multiple problems were encountered"
+msgstr "Der opstod adskillige problemer"
+
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr ""
+"Der findes fotos med ens filnavne men forskellige klokkeslæt: %(details)s"
+
+#: rapid/problemnotification.py:409
+msgid "there were errors backing up"
+msgstr "der opstod fejl ved sikkerhedskopiering"
+
+#: rapid/problemnotification.py:410
+msgid "There were errors backing up"
+msgstr "Der opstod fejl ved sikkerhedskopiering"
+
+#: rapid/problemnotification.py:412
+msgid "there was an error backing up"
+msgstr "der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering"
+
+#: rapid/problemnotification.py:413
+msgid "There was an error backing up"
+msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering"
+
+#. e.g.
+#: rapid/problemnotification.py:416
+#, python-format
+msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s"
+
+#: rapid/rpdfile.py:136
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:79
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:299
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "Fotoet er allerede blevet downloadet"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:300
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Kilde: %(source)s"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:358
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "undermappe og filnavn"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:396
+msgid "Failed to create download subfolder"
+msgstr "Kunne ikke oprette undermappe"
+
+#: rapid/subfolderfile.py:397
+#, python-format
+msgid "Path: %s"
+msgstr "Sti: %s"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
+msgid "About..."
+msgstr "Om..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
+msgid "Check All"
+msgstr "Markér alle"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
+msgid "Check All Photos"
+msgstr "Markér alle fotos"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
+msgid "Check All Videos"
+msgstr "Markér alle videoer"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Download / Pause"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr "Få hjælp online..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr "Giv et bidrag..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+msgid "Next File"
+msgstr "Næste fil"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+msgid "Previous File"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opdatér"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr "Rapportér et problem..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr "Markér alle med _jobkode"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr "Markér alle _uden jobkode"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Oversæt dette program..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+msgid "Uncheck All"
+msgstr "Afmarkér alle"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+msgid "_Check All"
+msgstr "_Markér alle"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgstr "_Ryd afsluttede downloads"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+msgid "_Download"
+msgstr "_Download"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+msgid "_Error Log"
+msgstr "_Fejl-log"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+msgid "_Include in download"
+msgstr "_Indkludér i download"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+msgid "_Make a Donation..."
+msgstr "_Giv et bidrag..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+msgid "_Select"
+msgstr "_Markér"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr "_Oversæt denne applikation..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
+msgid "_Uncheck All"
+msgstr "_Afmarkér alle"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
+msgid " hh:mm"
+msgstr " hh:mm"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
+msgid "<b>Backup</b>"
+msgstr "<b>Sikkerhedskopi</b>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
+msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilitet med andre styresystemer</b>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
+msgid "<b>Download Folder</b>"
+msgstr "<b>Download mappe</b>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
+msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+msgstr "<b>Download undermappe</b>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<b>Eksempel</b>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Jobkoder</b>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
+msgid "<b>Photo Rename</b>"
+msgstr "<b>Photo omdøbning</b>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr "<b>Foto og video navnekonflikter</b>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
+msgid "<b>Program Automation</b>"
+msgstr "<b>Programautomatisering</b>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
+msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+msgstr "<b>Sekvensnumre</b>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
+msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+msgstr "<i>/medie/externtdrev/Fotos</i>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr "<i>Eksempel: /home/user/Billeder</i>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
+msgid "<i>Example:</i>"
+msgstr "<i>Eksempel:</i>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+msgid "<i>New:</i>"
+msgstr "<i>Ny:</i>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+msgid "<i>Original:</i>"
+msgstr "<i>Original:</i>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sikkerhedskopi</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhedsindstillinger</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheder</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fejlhåndtering</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobkoder</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto download mapper</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto omdøbning</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøbningsindstillinger</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video download mapper</span>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video omdøbning</span>\t"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Tilføj entydig angivelse"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
+msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+msgstr "Opdag bærbare enheder automatisk"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Opdag backup-enheder automatisk"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
+msgid "Automatically detect devices"
+msgstr "Opdag enheder automatisk"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
+msgid "Backup"
+msgstr "Sikkerhedskopi"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
+msgstr "Tag sikkerhedskopi af fotos og videoer mens de downloades"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Vælg download mappen. Undermapper for de downloadede fotos vil automatisk "
+"blive oprettet her ved hjælp af den nedenfor angivne struktur."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
+msgid ""
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
+msgstr ""
+"Vælg download mappen. Undermapper for de downloadede videoer vil automatisk "
+"blive oprettet her ved hjælp af den nedenfor angivne struktur."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
+msgid "Day start:"
+msgstr "Dagen begynder:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
+msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
+msgstr "Slet fotos og videoer fra enheden når download er afsluttet"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+msgid "Device Options"
+msgstr "Enhedsindstillinger"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheder"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
+msgid ""
+"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+"location on your hard drive.\n"
+"\n"
+"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+"used.</i>"
+msgstr ""
+"Enheder er de steder, hvorfra fotos og videoer downloades, for eksempel "
+"kameraer, hukommelseskort eller bærbare lagermedier.\n"
+"\n"
+"Du kan downloade fra flere enheder samtidigt eller angive en placering på "
+"din harddisk.\n"
+"\n"
+"<i>At downloade direkte fra et kamera er i øjeblikket en eksperimentel "
+"funktionalitet. Hvis dette virker dårligt, eller slet ikke, så prøv at "
+"indstille kameraet til PTP. Hvis det ikke er muligt, skal du benytte en "
+"kortlæser.</i>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Download mappe:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Downloads i dag:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Fejlhåndtering"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr ""
+"Afslut programmet selvom der opstod fejl eller advarsler ved download"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Afslut programmet når download er afsluttet"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
+msgid "Generate thumbnails (slower)"
+msgstr "Dan små billeder"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgstr ""
+"Vælg nøjagtig placering af sikkerhedskopier, hvis du slår automatisk "
+"opdagelse fra."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+"and videos."
+msgstr ""
+"Vælg nøjagtig placering af fotos og videoer, hvis du slår automatisk "
+"opdagelse fra."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
+msgid ""
+"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
+msgstr ""
+"Hvis du slår automatisk opdagelse fra, bliver hele enheden gennemsøgt. På "
+"store enheder kan det tage lang tid.\n"
+"\n"
+"Når en enhed bliver opdaget mens denne mulighed er valgt, bliver du spurgt "
+"om enheden skal gennemsøges eller ej."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Ignored Paths"
+msgstr "Ignorerede stier"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Jobkoder"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
+msgid "Performance"
+msgstr "Ydeevne"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+msgid "Photo Folders"
+msgstr "Foto mapper"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
+msgid "Photo Rename"
+msgstr "Foto omdøbning"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr "Navn til mappe til foto sikkerhedskopier:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Placering af foto sikkerhedskopier:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Indstillinger: Rapid Photo Downloader"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+msgid "R_emove All"
+msgstr "_Fjern alle"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+msgid "Re_move All"
+msgstr "_Fjern alle"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr "Huskede stier"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+msgid ""
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
+msgstr ""
+"Huskede stier er stier til bestemte enheder, som enten altid eller aldrig "
+"gennemsøges, når automatisk genkendelse af bærbare enheder er slået til."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+msgid "Rename Options"
+msgstr "Indstillinger for omdøbning"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+msgid "Skip"
+msgstr "Spring over"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+msgid "Skip download"
+msgstr "Spring download over"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
+"python."
+msgstr ""
+"Videoer kan ikke downloades. Installér pakkerne <i>hachoir metadata</i> og "
+"<i>kaa metadata</i> for python for at kunne downloade videoer."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr ""
+"Angiv den sidste del af stier, der skal ignoreres ved gennemsøgning af "
+"enheder. Stier, der ender med disse værdier, vil ikke bliev gennemsøgt."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+"\n"
+"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+"a folder in it with one of these names.</i>"
+msgstr ""
+"Angiv den mappe hvor sikkerhedskopier er gemt på enheden. \n"
+"\n"
+"<i>Bemærk: Dette afgør også, hvorvidt enheden bruges til sikkerhedskopier. "
+"Opret en mappe med en af disse navne på hver enhed, du ønsker at bruge til "
+"sikkerhedskopiering.</i>"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+msgid ""
+"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+"sequence number should be reset."
+msgstr ""
+"Angiv på hvilket klokkeslæt <i>Downloads today</i> sekvensnummeret skal "
+"nulstilles. Brug 24-timers format."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+msgid ""
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
+msgstr ""
+"Angiv, om tegn skal fjernes fra foto-, video- og mappenavne, hvis de ikke er "
+"tilladt på andre styresystemer."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr "Start download når programmet starter"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+msgid "Start downloading upon device insertion"
+msgstr "Start download når enhed tilsluttes"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Husket nummer:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Fjern inkompatible tegn"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr "Synchronisér RAW + JPEG sekvensnumre"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+msgstr "Unmount enhed (\"skub ud\") når download er afsluttet"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr "brug regulære udtryk i _python-style"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
+msgid "Video Folders"
+msgstr "Video mapper"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
+msgid "Video Rename"
+msgstr "Video omdøbning"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr "Mappenavn til video sikkerhedskopi:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Placering af video sikkerhedskopi:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+"Vælg, om et foto eller en video skal springes over, eller om der skal "
+"tilføjes en entydig kending, når et foto eller en video med samme navn "
+"allerede er downloadet."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up."
+msgstr ""
+"Vælg, om et foto eller en video skal springes over eller overskrives, når "
+"sikkerhedskopien allerede indeholder et foto eller en video med samme navn."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"Dine fotos og videoer kan sikkerhedskopieres til flere steder mens de "
+"downloades, for eksempel en ekstern harddisk."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Tilføj..."
+
+#: rapid/glade3/about.ui.h:1
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr "Importér dine fotos og videoer effektivt og pålideligt"