summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1338
1 files changed, 706 insertions, 632 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 935b98c..0dcf6ba 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 08:07+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-14 18:12+0000\n"
+"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n"
+"Language: de\n"
#: ../install.py:65
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"Die neueste Version der Rapid-Fotoübertragung herunterladen und installieren."
-#: ../install.py:246 ../install.py:1769
+#: ../install.py:246 ../install.py:1768
msgid "Installer not found:"
msgstr "Installationsdatei nicht gefunden:"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:250 ../install.py:1773
+#: ../install.py:250 ../install.py:1772
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "Installationsdatei ist nicht im tar.gz-Format:"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "The following command will be run:"
msgstr "Der folgende Befehl wird ausgeführt:"
-#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521
+#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "Sudo fragt möglicherweise nach dem Sudo-Passwort."
@@ -125,16 +125,16 @@ msgstr ""
#: ../install.py:1038
msgid "Query to confirm action at each step."
-msgstr "Query to confirm action at each step."
+msgstr "Abfragen, um die Aktion bei jedem Schritt zu bestätigen."
#: ../install.py:1045
msgid ""
"When downloading the latest version, install the development version if it "
"is newer than the stable version."
msgstr ""
-"Wenn Sie die neueste Version herunter laden, installieren Sie die "
-"Entwicklerversion, falls diese aktueller als die aktuellste 'stabile' "
-"Version ist."
+"Wenn Sie die neueste Version herunterladen, installieren Sie die "
+"Entwicklerversion, falls diese aktueller als die aktuellste stabile Version "
+"ist."
#: ../install.py:1054
msgid ""
@@ -176,8 +176,8 @@ msgid ""
"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
"installed by your Linux distribution's package manager."
msgstr ""
-"Hinweis: dies wird nicht eine über ihren Paket-Manager installierte Version "
-"von Rapid Photo Downloader deinstallieren."
+"Hinweis: das wird keine über Ihre Paketverwaltung installierte Version der "
+"Rapid-Fotoübertragung deinstallieren."
#: ../install.py:1100
msgid ""
@@ -195,13 +195,13 @@ msgid ""
"Photo Downloader installed by your Linux distribution's package manager will "
"not be uninstalled."
msgstr ""
-"Hinweis: Diese Option entfernt die Abhängigkeiten unabhängig davon, ob sie "
+"Hinweis: diese Option entfernt die Abhängigkeiten unabhängig davon, ob sie "
"von einem anderen Programm, das pip installiert hat, benötigt werden. "
-"Aktualisieren Sie auf Pip 9.0 oder höher, wenn Sie dieses Verhalten "
-"vermeiden möchten. Sie können dies mit dem Befehl 'python3 -m pip install "
-"pip -U --user' tun. Beachten Sie auch, dass jede Version von Rapid Photo "
-"Downloader, die vom Paketmanager Ihrer Linux Distribution installiert wurde, "
-"erhalten bleibt."
+"Aktualisieren Sie auf pip 9.0 oder höher, wenn Sie dieses Verhalten "
+"vermeiden möchten. Sie können das mit dem Befehl »python3 -m pip install pip "
+"-U --user« erledigen. Beachten Sie auch, dass jede Version von der Rapid-"
+"Fotoübertragung, die von der Paketverwaltung Ihrer Linux-Distribution "
+"installiert wurde, erhalten bleibt."
#: ../install.py:1156
msgid "Failed to download versions file"
@@ -220,9 +220,9 @@ msgid ""
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
-"Entschuldigung, aber die Installationsdatei konnte nicht gefunden werden. "
-"Bitte prüfen sie ihre Internetverbindung und testen sie, ob sie die Webseite "
-"http://www.damonlynch.net erreichen können.\n"
+"Leider konnte das Installationsprogramm nicht gefunden werden. Bitte "
+"überprüfen Sie Ihre Internetverbindung und testen Sie, ob Sie die Seite "
+"https://www.damonlynch.net/ erreichen können.\n"
"\n"
"Programm wird beendet.\n"
@@ -240,17 +240,17 @@ msgstr ""
"Beim Versuch, die erforderlichen Hifsdateien zu installieren, ist ein Fehler "
"aufgetreten. Programm wird beendet."
-#: ../install.py:1465
+#: ../install.py:1464
msgid "Installing application..."
msgstr "Anwendung wird installiert …"
-#: ../install.py:1478
+#: ../install.py:1477
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr ""
"Beim Versuch, das Programm zu installieren, ist ein Fehler aufgetreten: "
"Programm wird beendet."
-#: ../install.py:1502
+#: ../install.py:1501
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
@@ -258,55 +258,54 @@ msgstr ""
"Möglicherweise müssen Sie den Rechner neu starten, um das Programm über das "
"Terminal oder das Startmenü starten zu können."
-#: ../install.py:1513
+#: ../install.py:1512
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Möchten Sie die Hilfeseiten zum Programm installieren?"
-#: ../install.py:1514
+#: ../install.py:1513
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "Sie werden in das Verzeichnis {} installiert"
-#: ../install.py:1515 ../install.py:1520
+#: ../install.py:1514 ../install.py:1519
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr ""
"Wenn Sie das Programm deinstallieren, bitte diese Hilfeseiten selbst "
"entfernen."
-#: ../install.py:1517
+#: ../install.py:1516
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Möchten sie die Hilfeseiten installieren?"
-#: ../install.py:1519
+#: ../install.py:1518
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "Die Hilfeseiten werden im Verzeichnis {} installiert"
-#: ../install.py:1536
+#: ../install.py:1535
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr ""
"Das Erstellen des Hilfeseitenverzeichnisses ist fehlgeschlagen. Programmende."
-#: ../install.py:1548
+#: ../install.py:1547
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Fehler beim Kopieren der Hilfeseiten."
-#: ../install.py:1558
+#: ../install.py:1557
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
"(Falls beim Beenden ein Aufteilungsfehler auftritt, können Sie diesen "
-"ignorieren...)"
+"vernachlässigen …)"
-#: ../install.py:1571
+#: ../install.py:1570
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
"Cannot continue. Exiting."
msgstr ""
-"Um eine Rapid Photo Downloader Version zu deinstallieren, die mit dem "
-"Python3 - Werkzeug 'pip' installiert wurde, ist dieses Programm notwendig "
-"(hier aber nicht installiert). Vorgang kann nicht fortgesetzt werden. Das "
-"Programm wird beendet."
+"Das Python3-Werkzeug »pip« wird benötigt, um eine Version der Rapid-"
+"Fotoübertragung zu deinstallieren, die mit »pip« installiert wurde.\n"
+"Vorgang kann nicht fortgesetzt werden. Das Programm wird beendet."
-#: ../install.py:1612
+#: ../install.py:1611
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -314,34 +313,33 @@ msgstr ""
"Bitte rufen sie dieses Installationsskript nicht als sudo oder root auf.\n"
"Sondern als der Benutzer, der das Programm benutzen wird.\n"
-#: ../install.py:1622 ../install.py:1636
+#: ../install.py:1621 ../install.py:1635
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr "Beim Festlegen bitte keine andere Terminalbefehl-Argumente einfügen"
-#: ../install.py:1651
+#: ../install.py:1650
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
msgstr ""
-"Entschuldigung, aber die Installationsdatei funktioniert nicht mit einer "
-"veränderten Python-Installation.\n"
-"Das Programm wird beendet..."
+"Leider funktioniert die Installationsprogramm unterstützt keine "
+"benutzerdefinierte Python-Installation.\n"
+"Das Programm wird beendet …"
-#: ../install.py:1657
+#: ../install.py:1656
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr "Skript wird mittels System-Python neu gestartet …"
-#: ../install.py:1688
+#: ../install.py:1687
msgid "Exiting..."
msgstr "Wird beendet …"
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1707
+#: ../install.py:1706
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
-msgstr ""
-"Um fortsetzen zu können, muss das Paket 'python3-apt' installiert sein."
+msgstr "Zum fortsetzen muss das Paket »python3-apt« installiert sein."
-#: ../install.py:1726
+#: ../install.py:1725
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
@@ -349,7 +347,7 @@ msgstr ""
"Bitte installieren sie die folgenden Pakete über ihren Paket-Manager, und "
"wiederholen sie danach die Installation"
-#: ../install.py:1735
+#: ../install.py:1734
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
@@ -358,14 +356,14 @@ msgstr ""
"und seine Paketverwaltung installiert sein."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1750
+#: ../install.py:1749
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
"Python 3's pip und setuptools müssen für den gewünschten Benutzer "
"aktualisiert werden."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1763
+#: ../install.py:1762
msgid "Installing python requests"
msgstr "python requests werden installiert"
@@ -389,7 +387,8 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:458
msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
-msgstr "Bitte den Upgrade button anklicken, um die Aktualisierung zu beginnen."
+msgstr ""
+"Bitte den Upgrade button anklicken, um die Aktualisierung zu beginnen."
#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241
msgid "&Close"
@@ -431,44 +430,44 @@ msgstr ""
"Die Aktualisierung hat nicht funktioniert. Zum beenden bitte 'Schließen' "
"anklicken."
-#: ../upgrade.py:7121
+#: ../upgrade.py:7659
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr "%s wird aktualisiert …"
-#: ../upgrade.py:7123
+#: ../upgrade.py:7661
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte eine Taste drücken, um fortzufahren …"
-#: ../upgrade.py:7136
+#: ../upgrade.py:7674
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
-msgstr "Rapid Photo Downloader Aktualisierung fehlgeschlagen"
+msgstr "Aktualisierung der Rapid-Fotoübertragung ist fehlgeschlagen"
-#: ../upgrade.py:7138
+#: ../upgrade.py:7676
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
msgstr ""
-"Das Python-Paket %s konnte nicht aktualisiert werden. Das Upgrade kann nicht "
-"fortgesetzt werden."
+"Das Python-Paket %s konnte nicht aktualisiert werden. Die Aktualisierung "
+"kann nicht fortgesetzt werden."
#: ../raphodo/aboutdialog.py:228
msgid "Credits"
msgstr "Mitwirkende"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:240
+#: ../raphodo/backuppanel.py:239
msgid "Backups are not configured"
msgstr "Es ist keine Sicherung konfiguriert"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:242
+#: ../raphodo/backuppanel.py:241
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Es wurden keine Sicherungsgeräte gefunden"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:244
+#: ../raphodo/backuppanel.py:243
msgid "Valid backup locations not yet specified"
msgstr "Es existiert kein gültiges Ziel für eine Sicherung"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:404
+#: ../raphodo/backuppanel.py:403
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -476,18 +475,18 @@ msgstr ""
"Fotos und Filme können während des Herunterladens an mehreren Orten "
"gespeichert werden, z.B. auf externen Laufwerken."
-#: ../raphodo/backuppanel.py:412
+#: ../raphodo/backuppanel.py:411
msgid "Back up photos and videos when downloading"
msgstr "Die Fotos und Filme während des Herunterladens sichern"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:418
+#: ../raphodo/backuppanel.py:417
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Automatisch Sicherungsgeräte erkennen"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:424
+#: ../raphodo/backuppanel.py:423
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device."
-"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"Specify the folder in which backups are stored on the "
+"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
@@ -500,21 +499,22 @@ msgstr ""
"Namen. Durch Hinzufügen beider Ordner kann das Gerät zur Sicherung von Fotos "
"und Videos genutzt werden</i>"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:439
+#: ../raphodo/backuppanel.py:438
msgid "Photo folder name:"
-msgstr "Name des Foto-Ordners"
+msgstr "Name des Fotoordners:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:444
+#: ../raphodo/backuppanel.py:443
msgid "Video folder name:"
-msgstr "Name des Video-Ordners"
+msgstr "Name des Filmordners:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890
-#: ../raphodo/renamepanel.py:123
+#: ../raphodo/backuppanel.py:448 ../raphodo/nameeditor.py:908
+#: ../raphodo/renamepanel.py:125
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:460
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+#: ../raphodo/backuppanel.py:459
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Wenn Sie die automatische Erkennung ausschalten, wählen Sie den Ort zur "
"Erstellung der Sicherungskopien."
@@ -523,11 +523,11 @@ msgstr ""
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
-#: ../raphodo/backuppanel.py:468
+#: ../raphodo/backuppanel.py:467
msgid "Photo backup location:"
msgstr "Sicherungsort der Fotos:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:474
+#: ../raphodo/backuppanel.py:473
msgid "Select Photo Backup Location"
msgstr "Verzeichnis für Foto-Sicherung wählen"
@@ -535,31 +535,31 @@ msgstr "Verzeichnis für Foto-Sicherung wählen"
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
-#: ../raphodo/backuppanel.py:485
+#: ../raphodo/backuppanel.py:484
msgid "Video backup location:"
msgstr "Sicherungsort der Filme:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:491
+#: ../raphodo/backuppanel.py:490
msgid "Select Video Backup Location"
msgstr "Verzeichnis für Video-Sicherung wählen"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:595
+#: ../raphodo/backuppanel.py:594
msgid "drive1"
msgstr "Laufwerk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:598
+#: ../raphodo/backuppanel.py:597
msgid "drive2"
msgstr "Laufwerk2"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:663
+#: ../raphodo/backuppanel.py:662
msgid "Projected Backup Storage Use"
msgstr "Prognostizierte Sicherungsspeichernutzung"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:669
+#: ../raphodo/backuppanel.py:668
msgid "Backup Options"
msgstr "Optionen der Sicherung"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Überschreitung"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102
msgid "Device size unknown"
-msgstr "Größe des Geräts unbekannt"
+msgstr "Gerätegröße ist unbekannt"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112
#, python-format
@@ -608,15 +608,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s frei von %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053
+#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054
-#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452
+#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074
+#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472
msgid "Videos"
msgstr "Filme"
@@ -624,15 +624,15 @@ msgstr "Filme"
msgid "Projected storage use after download"
msgstr "Prognostizierte Speichernutzung nach der Übertragung"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:329 ../raphodo/nameeditor.py:524
msgid "Custom..."
msgstr "Benutzerdefiniert …"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:697
msgid "Configure photo subfolder creation"
msgstr "Fotounterordnererstellung konfigurieren"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:699
msgid "Configure video subfolder creation"
msgstr "Videounterordnererstellung konfigurieren"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Kameras"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:1988
+#: ../raphodo/rapid.py:2000
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Von %(device_names)s wird heruntergeladen"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828
msgid "Select Source"
msgstr "Quelle auswählen"
@@ -897,10 +897,10 @@ msgstr ""
"<li><b>Änderungsdatm:</b> Wann die Datei zuletzt geändert wurde, den "
"Metadaten zufolge (sofern verfügbar) oder dem Dateisystem zufolge (als "
"Ersatz).</li>\n"
-"<li><b>Markierung:</b> Zeigt an, ob die Datei zur Übertragung ausgewählt ist."
-"</li>\n"
-"<li><b>Dateiname:</b> Vollständiger Dateiname, einschließlich Erweiterung.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Markierung:</b> Zeigt an, ob die Datei zur Übertragung ausgewählt "
+"ist.</li>\n"
+"<li><b>Dateiname:</b> Vollständiger Dateiname, einschließlich "
+"Erweiterung.</li>\n"
"<li><b>Erweiterung</b> des Dateinamens. Damit lassen sich beispielsweise "
"jpeg- und raw-Bilder gruppieren.</li>\n"
"<li><b>Dateityp:</b> Foto oder Video.</li>\n"
@@ -935,12 +935,12 @@ msgid ""
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
-"Photos&quot;, or\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
+"&quot;Photos&quot;, or\n"
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
-"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
-"Videos&quot;. The\n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
+"&quot;Videos&quot;. The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid ""
"</ol>\n"
"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day "
"in numeric format makes \n"
-"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default "
+"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default "
"option:\n"
" "
msgstr ""
@@ -1269,8 +1269,8 @@ msgid ""
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
+"day.</li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
@@ -1393,8 +1393,8 @@ msgstr ""
"einschließlich \n"
"Übertragungsquellen, -zielen und Sicherungen. Zusätzlich lassen sich "
"Voreinstellungen \n"
-"wiederherstellen und Zwischenspeicher sowie gemerkte Dateien "
-"löschen. \n"
+"wiederherstellen und Zwischenspeicher sowie gemerkte Dateien löschen. "
+" \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:396
@@ -1413,8 +1413,8 @@ msgid ""
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
-"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
-"</li>\n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
+"destination.</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
@@ -1429,23 +1429,23 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:460
+#: ../raphodo/didyouknow.py:459
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tipp des Tages"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:468
+#: ../raphodo/didyouknow.py:467
msgid "Did you know...?"
msgstr "Wussten Sie schon …?"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:495
+#: ../raphodo/didyouknow.py:494
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Tipps beim Start anzeigen"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:499
+#: ../raphodo/didyouknow.py:498
msgid "&Next"
msgstr "&Weiter"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:500
+#: ../raphodo/didyouknow.py:499
msgid "&Previous"
msgstr "&Zurück"
@@ -1552,68 +1552,68 @@ msgstr "%d Tage, 1 Stunde"
msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
msgstr "%(days)d Tage, %(hours)d Stunden"
-#: ../raphodo/errorlog.py:66
+#: ../raphodo/errorlog.py:67
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../raphodo/errorlog.py:136
+#: ../raphodo/errorlog.py:137
msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Fehlerberichte - Rapid-Fotoübertragung"
-#: ../raphodo/errorlog.py:171
+#: ../raphodo/errorlog.py:172
msgid "Find in reports"
msgstr "In Berichten suchen"
-#: ../raphodo/errorlog.py:188
+#: ../raphodo/errorlog.py:189
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Vorheriges Vorkommen der Phrase suchen"
-#: ../raphodo/errorlog.py:193
+#: ../raphodo/errorlog.py:194
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Nächstes Vorkommen der Phrase suchen"
-#: ../raphodo/errorlog.py:195
+#: ../raphodo/errorlog.py:196
msgid "&Highlight All"
msgstr "Alles &hervorheben"
-#: ../raphodo/errorlog.py:196
+#: ../raphodo/errorlog.py:197
msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
msgstr "Alle Vorkommen der Phrase hervorheben"
-#: ../raphodo/errorlog.py:197
+#: ../raphodo/errorlog.py:198
msgid "&Match Case"
msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: ../raphodo/errorlog.py:198
+#: ../raphodo/errorlog.py:199
msgid "Search with case sensitivity"
msgstr "Suche mit Beachtung der Groß-/Kleinschreibung"
-#: ../raphodo/errorlog.py:199
+#: ../raphodo/errorlog.py:200
msgid "&Whole Words"
msgstr "Ganze &Wörter"
-#: ../raphodo/errorlog.py:200
+#: ../raphodo/errorlog.py:201
msgid "Search whole words only"
msgstr "Nur ganze Wörter suchen"
-#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345
+#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346
#, python-format
msgid "%s of %s matches"
msgstr "%s von %s Übereinstimmungen"
-#: ../raphodo/errorlog.py:232
+#: ../raphodo/errorlog.py:233
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: ../raphodo/errorlog.py:332
+#: ../raphodo/errorlog.py:333
msgid "Phrase not found"
msgstr "Ausdruck nicht gefunden"
-#: ../raphodo/errorlog.py:491
+#: ../raphodo/errorlog.py:493
msgid "Search pending..."
msgstr "Suche ausstehend …"
-#: ../raphodo/errorlog.py:539
+#: ../raphodo/errorlog.py:541
msgid ""
"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
"Click to open the Error Report."
@@ -1629,8 +1629,8 @@ msgstr "Problem in Rapid-Fotoübertragung"
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+" Please report the problem at <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
@@ -1638,8 +1638,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<b>Ein Problem ist in Rapid Photo Downloader aufgetreten</b><br><br>\n"
-" Bitte melden Sie das Problem an <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+" Bitte melden Sie das Problem an <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Fügen Sie die Log-Datei <i>{log_file}</i> an Ihre Fehlerbeschreibung an "
"(klicken Sie\n"
" <a href=\"{log_path}\">hier</a>, um das Verzeichnis der Log-Datei zu "
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
" Fügen Sie die Log-Datei zur Fehlermeldung hinzu, siehe {log_path}\n"
"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756
+#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1774
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung öffnen …"
@@ -1683,531 +1683,531 @@ msgstr "Andere …"
msgid "%s (location does not exist)"
msgstr "%s (Ort existiert nicht)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
msgid "Date time"
msgstr "Datum & Uhrzeit"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
msgid "Sequences"
msgstr "Sequenzen"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Auftragscode"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Bilddatum"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Filmdatum"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205
msgid "Download time"
msgstr "Übertragungszeit"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
msgid "Image number"
msgstr "Bildnummer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215
msgid "Video number"
msgstr "Filmnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221
msgid "ISO"
msgstr "ISO-Wert"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtungszeit"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230
msgid "Camera make"
msgstr "Kamerahersteller"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236
msgid "Short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245
msgid "Shutter count"
msgstr "Verschlusszähler"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
msgid "File number"
msgstr "Dateinummer"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
msgid "Folder only"
msgstr "Nur Ordner"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
msgid "Folder and file"
msgstr "Ordner und Datei"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
msgid "Owner name"
msgstr "Eigentümername"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Artist"
msgstr "Autor"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264
msgid "Downloads today"
msgstr "Übertragen heute"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267
msgid "Session number"
msgstr "Sitzungsnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer des Unterordners"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273
msgid "Stored number"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276
msgid "Sequence letter"
msgstr "Fortlaufender Buchstabe"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279
msgid "All digits"
msgstr "Alle Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282
msgid "Last digit"
msgstr "Letzte Ziffer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Letzte 2 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Letzte 3 Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Letze 4 Ziffern"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294
msgid "Original Case"
msgstr "Ursprüngliche Schreibweise"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
msgid "UPPERCASE"
msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
msgid "lowercase"
msgstr "kleinschreibung"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
msgid "One digit"
msgstr "Eine Ziffer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "Two digits"
msgstr "Zwei Ziffern"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "Three digits"
msgstr "Drei Ziffern"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Four digits"
msgstr "Vier Ziffern"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Five digits"
msgstr "Fünf Ziffern"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Six digits"
msgstr "Sechs Ziffern"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
msgid "Seven digits"
msgstr "Sieben Ziffern"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310
msgid "Subseconds"
msgstr "Hundertstelsekunden"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "YYYY_MM_DD"
msgstr "JJJJ_MM_TT"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-TT"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328
msgid "YY_MM_DD"
msgstr "JJ_MM_TT"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMTTJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMTTJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337
msgid "MMDD"
msgstr "MMTT"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "TTMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343
msgid "DDMMYY"
msgstr "TTMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355
msgid "DD"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358
msgid "Month (full)"
msgstr "Monat (ausgeschrieben)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Monat (abgekürzt)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (Minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "Date (hyphens)"
msgstr "Datum (Bindestriche)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "Date (underscores)"
msgstr "Datum (Unterstriche)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "Date and Job Code"
msgstr "Datum und Auftragscode"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYYMM_Job Code"
msgstr "JJJJMM_Auftragscode"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "Date and Job Code Subfolder"
msgstr "Datum- und Auftragscode-Unterordner"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "YYYYMM"
msgstr "JJJJMM"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861
-#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
+#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873
+#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246
msgid "Job Code"
msgstr "Auftragscode"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
msgid "Original Filename"
msgstr "Ursprünglicher Dateiname"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "Date-Time and Downloads today"
msgstr "Datum/Zeit und Übertragungen heute"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
msgstr "JJJJMMTT-HHMM-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "Date and Downloads today"
msgstr "Datum und Übertragungen heute"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "YYYYMMDD-1"
msgstr "JJJJMMTT-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
msgid "Date-Time and Image number"
msgstr "Datum/Zeit und Bildnummer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
msgid "YYYYMMDD-1234"
msgstr "JJJJMMTT-1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "Date-Time and Job Code"
msgstr "Datum/Zeit und Auftragscode"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
msgstr "JJJJMMTT-HHMM-Auftragscode-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
msgstr "JJJJMMTT-Auftragscode-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "Date-Time and Video number"
msgstr "Datum/Zeit und Videonummer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr "JJJJMMTT_1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
msgstr "JJJJMMTT-HHMM-1-1920x1080"
@@ -2278,7 +2278,8 @@ msgstr ""
"Auftragscode angewendet werden kann."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
-msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgid ""
+"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr ""
"Der neue Auftragscode wird allen ausgewählten Fotos und/oder Videos "
"zugewiesen."
@@ -2317,11 +2318,11 @@ msgstr "Zuletzt verwendet"
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Auftragscodesortierung:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
@@ -2361,59 +2362,59 @@ msgstr "Auftragscodes"
msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
msgstr "<i><b>Hinweis:</b> %(message)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437
+#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440
#, python-format
msgid "%(description)s - %(elements)s"
msgstr "%(description)s - %(elements)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:517
+#: ../raphodo/nameeditor.py:520
msgid "Save New Custom Preset..."
msgstr "Neue benutzerdefinierte Voreinstellung speichern …"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:518
+#: ../raphodo/nameeditor.py:521
msgid "Remove All Custom Presets..."
msgstr "Alle benutzerdefinierten Voreinstellungen entfernen …"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:564
+#: ../raphodo/nameeditor.py:567
msgid "(New Custom Preset)"
msgstr "(Neue benutzerdefinierte Voreinstellung)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:581
+#: ../raphodo/nameeditor.py:584
#, python-format
msgid "%s (edited)"
msgstr "%s (bearbeitet)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379
+#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1419
#, python-format
msgid "Update Custom Preset \"%s\""
msgstr "Benutzerdefinierte Voreinstellung »%s« aktualisieren"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:672
+#: ../raphodo/nameeditor.py:680
msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
"Neue benutzerdefinierte Voreinstellung speichern - Rapid-Fotoübertragung"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:680
+#: ../raphodo/nameeditor.py:688
msgid "Preset Name:"
msgstr "Voreinstellungsname:"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:799
+#: ../raphodo/nameeditor.py:813
msgid "Photo Subfolder Generation Editor"
msgstr "Editor zur Erzeugung von Unterordnern für Fotos"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:805
+#: ../raphodo/nameeditor.py:819
msgid "Video Subfolder Generation Editor"
msgstr "Editor zur Erzeugung von Unterordnern für Videos"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:811
+#: ../raphodo/nameeditor.py:825
msgid "Photo Renaming Editor"
msgstr "Editor zum Umbenennen von Fotos"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:817
+#: ../raphodo/nameeditor.py:831
msgid "Video Renaming Editor"
msgstr "Editor zum Umbenennen von Videos"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:842
+#: ../raphodo/nameeditor.py:857
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -2422,18 +2423,13 @@ msgstr ""
"vollständigen Namenserzeugung bereit. Bitte wählen Sie andere Einstellungen "
"zum Umbenennen.</i>"
-#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
-#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees.
-#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:853
+#: ../raphodo/nameeditor.py:870
#, python-format
msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
-msgstr "Das Zeichen</i> %(separator)s <i>erzeugt eine neue Unterordner-Ebene."
+msgstr ""
+"Das Zeichen</i> %(separator)s <i>erzeugt eine neue Unterordner-Ebene."
-#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
-#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:858
+#: ../raphodo/nameeditor.py:876
#, python-format
msgid ""
"There is no need start or end with the folder separator </i> "
@@ -2442,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"Es ist unnötig, mit dem Trennzeichen für Ordner</i> %(separator)s <i>zu "
"beginnen oder zu enden, da es automatisch hinzugefügt wird."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:866
+#: ../raphodo/nameeditor.py:884
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
@@ -2451,34 +2447,34 @@ msgstr ""
"nicht automatisch erstellt werden. Erzeuge eindeutige Dateinamen durch "
"Verwendung von 'Sequenznummern'.</i>"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121
+#: ../raphodo/nameeditor.py:907 ../raphodo/renamepanel.py:123
msgid "Preset:"
msgstr "Voreinstellung:"
#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
-#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987
+#: ../raphodo/nameeditor.py:984 ../raphodo/nameeditor.py:1005
#, python-brace-format
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr "{choice} ({variant})"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783
msgid "Get help online..."
msgstr "Im Netz Hilfe erhalten …"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1034
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1052
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1360
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1395
msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voreinstellung speichern - Rapid-Fotoübertragung"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1401
msgid ""
-"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
-"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
-"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
-"regardless of whether you create a new custom preset or not."
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
+"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
+"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
+"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
"<b>Möchten Sie die Änderungen in einer neuen benutzerspezifischen "
"Voreinstellung speichern?</b><br><br>Das Erstellen benutzerspezifischer "
@@ -2487,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"angewendet, unabhängig davon, ob Sie diese als benutzerspezifische "
"Voreinstellung speichern oder nicht."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1374
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1412
msgid ""
"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
@@ -2496,12 +2492,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Möchten Sie die Änderungen in einer neuen benutzerspezifischen "
"Voreinstellung speichern?</b><br><br>Wenn SIe mögen, können Sie eine neue "
-"benutzerspezifische Einstellung erstellen oder eine vorhandene auffrischen."
-"<br><br>Die Änderungen der Voreinstellungen werden in jedem Fall angewendet, "
-"unabhängig davon, ob Sie diese als benutzerspezifische Voreinstellung "
-"speichern oder nicht."
+"benutzerspezifische Einstellung erstellen oder eine vorhandene "
+"auffrischen.<br><br>Die Änderungen der Voreinstellungen werden in jedem Fall "
+"angewendet, unabhängig davon, ob Sie diese als benutzerspezifische "
+"Voreinstellung speichern oder nicht."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1381
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1421
msgid "Save New Custom Preset"
msgstr "Neue benutzerdefinierte Voreinstellung speichern"
@@ -2738,11 +2734,13 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
-"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
-"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
+"Use python-style <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
+"r expressions</a>"
msgstr ""
-"Verwende <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
-"#regularexpressions\">regular expressions</a> im Python-Stil"
+"Verwende <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
+"r expressions</a> im Python-Stil"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
msgid ""
@@ -2906,7 +2904,8 @@ msgstr "Überspringen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
-msgstr "Überschreibe die Sicherungsdatei nicht, und erzeuge eine Fehlermeldung"
+msgstr ""
+"Überschreibe die Sicherungsdatei nicht, und erzeuge eine Fehlermeldung"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:455
msgid ""
@@ -2959,7 +2958,8 @@ msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Sicherungsziele fehlen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
-msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgid ""
+"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Vor dem Start einer Übertragung warnen, falls eine Datensicherung nicht "
"möglich ist."
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Foto und Video Zusammenfassung"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:571
msgid "Consolidate files across devices and downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien über Geräte und Übertragungen hinweg zusammenfassen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:574
msgid ""
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Dateiendung eingeben"
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
msgstr "Geben Sie eine Dateiendung an (ohne den führenden Punkt)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124
msgid "Extension:"
msgstr "Endung:"
@@ -3342,25 +3342,25 @@ msgstr ""
"Andere:\n"
"%(other)s"
-#: ../raphodo/preferences.py:286
+#: ../raphodo/preferences.py:288
msgid "Wedding"
msgstr "Hochzeit"
-#: ../raphodo/preferences.py:286
+#: ../raphodo/preferences.py:288
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
-#: ../raphodo/preferences.py:626
+#: ../raphodo/preferences.py:631
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Die Unterordnervoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen"
-#: ../raphodo/preferences.py:629
+#: ../raphodo/preferences.py:635
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Die Unterordnervoreinstellungen sollten nicht mit %s enden"
-#: ../raphodo/preferences.py:634
+#: ../raphodo/preferences.py:642
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -3793,26 +3793,26 @@ msgstr ""
"Die Zeitleiste muss neu aufgebaut werden, da die Dateiänderungszeit und die "
"Aufnahmezeit für ein oder mehrere Fotos voneinander abweichen. <br><br> Die "
"Zeitleiste zeigt an, wann eine Aufnahme gemacht wurde. Die Aufnahmezeit kann "
-"aus den Metadaten der Aufnahme gelesen werden. Dies ist jedoch "
-"zeitaufwändig, daher vermeidet der Rapid Photo Downloader die Nutzung dieser "
-"Werte beim Scannen und übernimmt stellvertretend die Änderungszeit der "
-"Datei. Beim Erstellen der Vorschaubilder bzw. beim Übertragen oder Bilder "
-"wird dann die echte Aufnahmezeit aus den Metadaten ausgelesen."
+"aus den Metadaten der Aufnahme gelesen werden. Das ist jedoch zeitaufwändig, "
+"daher vermeidet die Rapid-Fotoübertragung die Nutzung dieser Werte beim "
+"Einlesen und übernimmt stellvertretend die Änderungszeit der Datei. Beim "
+"Erstellen der Vorschaubilder bzw. beim Übertragen oder Bilder wird dann die "
+"echte Aufnahmezeit aus den Metadaten ausgelesen."
#: ../raphodo/proximity.py:1888
msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943
-#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101
-#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246
-#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007
+#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969
+#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127
+#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272
+#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid-Fotoübertragung"
-#: ../raphodo/rapid.py:1138
+#: ../raphodo/rapid.py:1150
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3823,11 +3823,11 @@ msgstr ""
"ohne ExifTool funktionieren; es wird jedoch <b>wärmstens</b> empfohlen, "
"ExifTool zu installieren."
-#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168
+#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Problem mit libmediainfo"
-#: ../raphodo/rapid.py:1157
+#: ../raphodo/rapid.py:1169
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3838,18 +3838,18 @@ msgstr ""
"ermitteln. Das Programm wird ohne libmediainfo funktionieren; es wird jedoch "
"empfohlen, libmediainfo zu installieren."
-#: ../raphodo/rapid.py:1455
+#: ../raphodo/rapid.py:1467
msgid "Download failed"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1457
+#: ../raphodo/rapid.py:1469
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Entschuldigung, das Herunterladen der neuen Version von Rapid Photo "
"Downloader ist fehlgeschlagen."
-#: ../raphodo/rapid.py:1464
+#: ../raphodo/rapid.py:1476
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3857,19 +3857,19 @@ msgstr ""
"Die neue Version wurde erfolgreich heruntergeladen. Möchten Sie Rapid Photo "
"Downloader schließen und jetzt installieren?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1468
+#: ../raphodo/rapid.py:1480
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid-Fotoübertragung aktualisieren"
-#: ../raphodo/rapid.py:1472
+#: ../raphodo/rapid.py:1484
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#: ../raphodo/rapid.py:1490
+#: ../raphodo/rapid.py:1502
msgid "New version saved"
msgstr "Neue Version gespeichert"
-#: ../raphodo/rapid.py:1492
+#: ../raphodo/rapid.py:1504
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3880,11 +3880,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:1509
+#: ../raphodo/rapid.py:1521
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1512
+#: ../raphodo/rapid.py:1524
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
@@ -3892,157 +3892,157 @@ msgstr ""
"Entschuldigung, Aktualisierung von Rapid Photo Downloader fehlgeschlagen "
"wegen eines Fehlers beim Öffnen des Installers."
-#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434
+#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1722
+#: ../raphodo/rapid.py:1734
msgid "&Refresh..."
msgstr "Auff&rischen …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1726
+#: ../raphodo/rapid.py:1738
msgid "&Preferences"
msgstr "&Einstellungen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1730
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
-#: ../raphodo/rapid.py:1734
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "Error &Reports"
msgstr "Fehlerbe&richte"
-#: ../raphodo/rapid.py:1738
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Abgeschlossene Übertragungen bereinigen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1742
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Im Netz Hilfe erhalten …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1746
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&Tipp des Tages …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1750
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Ein Problem melden …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1754
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Etwas spenden …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1758
+#: ../raphodo/rapid.py:1770
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Diese Anwendung übersetzen …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1762
+#: ../raphodo/rapid.py:1774
msgid "&About..."
msgstr "&Über …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1766
+#: ../raphodo/rapid.py:1778
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1849
+#: ../raphodo/rapid.py:1861
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
-#: ../raphodo/rapid.py:1859
+#: ../raphodo/rapid.py:1871
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: ../raphodo/rapid.py:1860
+#: ../raphodo/rapid.py:1872
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1862
+#: ../raphodo/rapid.py:1874
msgid "Back Up"
msgstr "Sicherung"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1986
+#: ../raphodo/rapid.py:1998
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
msgstr ""
-"Die Benutzung von Geräten als Quelle zum Herunterladen an diesem Rechner "
-"ein- oder ausschalten"
+"Die Benutzung von Geräten als Quelle zum Herunterladen an diesem Rechner ein-"
+" oder ausschalten"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:2003
+#: ../raphodo/rapid.py:2015
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
-"Die Benutzung von Ordnern als Quelle zum Herunterladen an diesem Rechner "
-"ein- oder ausschalten"
+"Die Benutzung von Ordnern als Quelle zum Herunterladen an diesem Rechner ein-"
+" oder ausschalten"
-#: ../raphodo/rapid.py:2005
+#: ../raphodo/rapid.py:2017
msgid "This Computer"
msgstr "Dieser Rechner"
-#: ../raphodo/rapid.py:2018
+#: ../raphodo/rapid.py:2030
msgid "Select a source folder"
msgstr "Quellordner auswählen"
-#: ../raphodo/rapid.py:2047
+#: ../raphodo/rapid.py:2059
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Prognostizierte Speichernutzung"
-#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077
+#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Zielordner auswählen"
-#: ../raphodo/rapid.py:2126
+#: ../raphodo/rapid.py:2138
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../raphodo/rapid.py:2127
+#: ../raphodo/rapid.py:2139
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../raphodo/rapid.py:2129
+#: ../raphodo/rapid.py:2141
msgid "Show:"
msgstr "Anzeigen:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2132
+#: ../raphodo/rapid.py:2144
msgid "Modification Time"
msgstr "Änderungszeit"
-#: ../raphodo/rapid.py:2133
+#: ../raphodo/rapid.py:2145
msgid "Checked State"
msgstr "Zustand geprüft"
-#: ../raphodo/rapid.py:2136
+#: ../raphodo/rapid.py:2148
msgid "File Type"
msgstr "Dateityp"
-#: ../raphodo/rapid.py:2137
+#: ../raphodo/rapid.py:2149
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: ../raphodo/rapid.py:2139
+#: ../raphodo/rapid.py:2151
msgid "Sort:"
msgstr "Sortieren:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2150
+#: ../raphodo/rapid.py:2162
msgid "Select All:"
msgstr "Alles auswählen:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2414
+#: ../raphodo/rapid.py:2426
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "%(files)s herunterladen"
-#: ../raphodo/rapid.py:2430
+#: ../raphodo/rapid.py:2442
msgid "Resume Download"
msgstr "Herunterladen fortsetzen"
-#: ../raphodo/rapid.py:2432
+#: ../raphodo/rapid.py:2444
msgid "Pause"
msgstr "Anhalten"
-#: ../raphodo/rapid.py:2520
+#: ../raphodo/rapid.py:2532
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -4050,19 +4050,19 @@ msgid ""
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n"
" "
msgstr ""
-"Bitte melden Sie das Verhalten an <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+"Bitte melden Sie das Verhalten an <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Hängen Sie die Log-Datei <i>{log_file}</i>an ihren Bericht an "
"(klicken Sie\n"
" <a href=\"{log_path}\">hier</a>, um das Verzeichnis der Log-"
"Datei zu öffnen).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2534
+#: ../raphodo/rapid.py:2546
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Vielen Dank für die Meldung eines Problems in Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:2633
+#: ../raphodo/rapid.py:2659
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -4071,13 +4071,13 @@ msgid ""
"from This Computer will be cancelled."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2703
+#: ../raphodo/rapid.py:2729
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr ""
"Sie können das Ziel zum Herunterladen während des Herunterladens nicht "
"ändern."
-#: ../raphodo/rapid.py:2713
+#: ../raphodo/rapid.py:2739
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr ""
"<b>Ziel zum Herunterladen bestätigen</b><br><br>Sind Sie sicher, dass das "
"Ziel zum Herunterladen von %(file_type)s auf %(path)s festgelegt werden soll?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2794
+#: ../raphodo/rapid.py:2820
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -4100,12 +4100,12 @@ msgstr ""
"<b>Übertrage alle Dateien</b><br><br>\n"
"Eine Übertragung beinhaltet stets alle Dateien, die zum Übertragen markiert\n"
"sind, einschließlich derer, die gerade nicht angezeigt werden, weil die\n"
-"Zeitleiste verwendet wurde, oder weil nur neue Dateien sichtbar sind."
-"<br><br>\n"
+"Zeitleiste verwendet wurde, oder weil nur neue Dateien sichtbar "
+"sind.<br><br>\n"
"Möchten Sie die Übertragung fortsetzen?\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2946
+#: ../raphodo/rapid.py:2972
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2949
+#: ../raphodo/rapid.py:2975
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -4125,15 +4125,15 @@ msgstr ""
"Dieser Übertragungsordner ist ungültig:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2952
+#: ../raphodo/rapid.py:2978
msgid "Download Failure"
msgstr "Fehler beim Übertragen"
-#: ../raphodo/rapid.py:2953
+#: ../raphodo/rapid.py:2979
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "Die Übertragung kann nicht fortfahren."
-#: ../raphodo/rapid.py:2971
+#: ../raphodo/rapid.py:2997
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr ""
"Fotos und Videos werden nicht gesichert, weil es keinen Ort zum Sichern "
"gibt. Möchten SIe dennoch mit der Übertragung beginnen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988
+#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -4150,15 +4150,15 @@ msgstr ""
"Es gibt kein Sicherungsgerät zur Sicherung von %(filetype)s. Möchten SIe "
"dennoch mit der Übertragung beginnen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233
+#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "Fotos"
-#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "Filme"
-#: ../raphodo/rapid.py:2998
+#: ../raphodo/rapid.py:3024
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr ""
"können nicht beschrieben werden.</b><br><br>Möchten SIe dennoch mit der "
"Übertragung beginnen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017
+#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
@@ -4177,95 +4177,96 @@ msgstr ""
"beschrieben werden.</b><br><br>Möchten SIe dennoch mit der Übertragung "
"beginnen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "Foto"
-#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "Film"
-#: ../raphodo/rapid.py:3027
+#: ../raphodo/rapid.py:3053
msgid "Backup problem"
msgstr "Sicherungsproblem"
-#: ../raphodo/rapid.py:3765
+#: ../raphodo/rapid.py:3791
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s verbleibend (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3837
+#: ../raphodo/rapid.py:3863
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3845
+#: ../raphodo/rapid.py:3871
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936
+#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962
msgid "warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3882
+#: ../raphodo/rapid.py:3908
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle Übertragungen wurden abgeschlossen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912
-#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933
+#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938
+#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915
+#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s heruntergeladen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926
+#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3985
msgid "1 failure"
msgstr "1 Fehler"
-#: ../raphodo/rapid.py:3961
+#: ../raphodo/rapid.py:3987
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d Fehler"
-#: ../raphodo/rapid.py:3966
+#: ../raphodo/rapid.py:3992
msgid "1 warning"
msgstr "1 Warnung"
-#: ../raphodo/rapid.py:3968
+#: ../raphodo/rapid.py:3994
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d Warnungen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3990
+#: ../raphodo/rapid.py:4016
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "%(no_files_and_types)s von %(devices)s heruntergeladen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3994
+#: ../raphodo/rapid.py:4020
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
-msgstr "%(no_files_and_types)s von %(devices)s heruntergeladen — %(failures)s"
+msgstr ""
+"%(no_files_and_types)s von %(devices)s heruntergeladen — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3998
+#: ../raphodo/rapid.py:4024
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Keine Dateien heruntergeladen — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4000
+#: ../raphodo/rapid.py:4026
msgid "No files downloaded"
msgstr "Keine Dateien heruntergeladen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4030
+#: ../raphodo/rapid.py:4056
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4274,7 +4275,7 @@ msgstr ""
"Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle "
"Vorschaubilder für %(camera)s erstellt wurden"
-#: ../raphodo/rapid.py:4035
+#: ../raphodo/rapid.py:4061
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -4282,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle "
"Vorschaubilder für diesen Computer erstellt wurden"
-#: ../raphodo/rapid.py:4040
+#: ../raphodo/rapid.py:4066
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4291,7 +4292,7 @@ msgstr ""
"Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle "
"Vorschaubilder für %(device)s erstellt wurden"
-#: ../raphodo/rapid.py:4048
+#: ../raphodo/rapid.py:4074
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4301,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"Vorschaubilder für %(number_devices)s Geräte und diesen Computer erzeugt "
"wurden."
-#: ../raphodo/rapid.py:4061
+#: ../raphodo/rapid.py:4087
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4310,7 +4311,7 @@ msgstr ""
"die Zielordner und die Zeitleiste werden neu aufgebaut wenn die Vorschau für "
"dies %(camera)s und diesen Computer neu erstellt wird."
-#: ../raphodo/rapid.py:4065
+#: ../raphodo/rapid.py:4091
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4319,7 +4320,7 @@ msgstr ""
"Die Unterordner des Ziels und die Zeitleiste werden erneuert, nachdem alle "
"Vorschaubilder für %(device)s und diesen Computer erzeugt wurden."
-#: ../raphodo/rapid.py:4069
+#: ../raphodo/rapid.py:4095
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4328,15 +4329,15 @@ msgstr ""
"Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle "
"Vorschaubilder für %(number_devices)s Geräte erstellt wurden"
-#: ../raphodo/rapid.py:4096
+#: ../raphodo/rapid.py:4122
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste wurden neu generiert"
-#: ../raphodo/rapid.py:4153
+#: ../raphodo/rapid.py:4179
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig"
-#: ../raphodo/rapid.py:4237
+#: ../raphodo/rapid.py:4263
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4345,47 +4346,47 @@ msgid ""
"charging</i> to <i>USB for file transfers</i>.<br><br>Alternatively, you can "
"ignore this device."
msgstr ""
-"<b>Auf alle Dateien auf %(camera)s kann nicht zugegriffen werden.</"
-"b><br><br>Möglicherweise ist sie gesperrt oder nicht für die "
+"<b>Auf alle Dateien auf %(camera)s kann nicht zugegriffen "
+"werden.</b><br><br>Möglicherweise ist sie gesperrt oder nicht für die "
"Dateiübertragung per MTP konfiguriert. Sie können sie entsperren und es noch "
"einmal versuchen.<br><br>Bei manchen Modellen müssen Sie die Einstellung "
-"<i>USB zum Laden</i> auf <i>USB zur Dateiübertragung</i> ändern."
-"<br><br>Alternativ können Sie dieses Gerät ignorieren."
+"<i>USB zum Laden</i> auf <i>USB zur Dateiübertragung</i> "
+"ändern.<br><br>Alternativ können Sie dieses Gerät ignorieren."
-#: ../raphodo/rapid.py:4248
+#: ../raphodo/rapid.py:4274
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
-"device."
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
+"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
+"can ignore this device."
msgstr ""
-"<b>Die %(camera)s scheint von einem anderen Programm verwendet zu werden.</"
-"b><br><br>Sie können jedes andere Programm beenden (z.B. eine "
+"<b>Die %(camera)s scheint von einem anderen Programm verwendet zu "
+"werden.</b><br><br>Sie können jedes andere Programm beenden (z.B. eine "
"Dateiverwaltung), das sie benutzt und es noch einmal versuchen. Falls das "
"nicht funktioniert, ziehen Sie die %(camera)s vom Computer ab und stecken "
"Sie sie wieder an."
-#: ../raphodo/rapid.py:4259
+#: ../raphodo/rapid.py:4285
msgid "&Try Again"
msgstr "&Erneut versuchen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4260
+#: ../raphodo/rapid.py:4286
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "&Dieses Gerät ignorieren"
-#: ../raphodo/rapid.py:4332
+#: ../raphodo/rapid.py:4358
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr ""
"Verzeihung, ein unerwartetes Problem ist aufgetreten beim Durchsuchen von %s."
-#: ../raphodo/rapid.py:4333
+#: ../raphodo/rapid.py:4359
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "Leider können Sie von diesem Gerät nicht übertragen."
-#: ../raphodo/rapid.py:4337
+#: ../raphodo/rapid.py:4363
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -4393,17 +4394,17 @@ msgstr ""
"Abhilfe kann möglicherweise die direkte Übertragung von der Speicherkarte "
"der Kamera mittels Kartenlesegerät schaffen."
-#: ../raphodo/rapid.py:4342
+#: ../raphodo/rapid.py:4368
msgid "Device scan failed"
msgstr "Gerätesuche fehlgeschlagen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4729
+#: ../raphodo/rapid.py:4748
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again."
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again."
msgstr ""
"<b>Die %(camera)s kann nicht durchsucht werden, da sie nicht ausgehangen "
"werden kann.</b><br><br>Sie können jedes andere Programm beenden (z.B. eine "
@@ -4411,14 +4412,14 @@ msgstr ""
"nicht funktioniert, ziehen Sie die %(camera)s vom Computer ab und stecken "
"Sie sie wieder an."
-#: ../raphodo/rapid.py:4754
+#: ../raphodo/rapid.py:4773
#, python-format
msgid ""
-"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
-"download from it."
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
+"you want to download from it."
msgstr ""
"<b>Die Übertragung kann nicht starten, weil die %(camera)s nicht ausgehängt "
"werden kann.</b><br><br>Sie können alle anderen Anwendungen (wie z.B. einen "
@@ -4427,53 +4428,53 @@ msgstr ""
"Computer und stecken sie erneut ein. Wählen Sie anschließend, welche Dateien "
"Sie übertragen möchten."
-#: ../raphodo/rapid.py:4851
+#: ../raphodo/rapid.py:4870
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr "Aktuelle Übertragungen abgeschlossen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4853
+#: ../raphodo/rapid.py:4872
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr "%s, deren Übertragung abgeschlossen ist, werden angezeigt."
-#: ../raphodo/rapid.py:4855
+#: ../raphodo/rapid.py:4874
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr "Möchten Sie abgeschlossene Übertragungen bereinigen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4857
+#: ../raphodo/rapid.py:4876
msgid "Completed Download Present"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Übertragung abgeschlossen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4859
+#: ../raphodo/rapid.py:4878
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr "%s, deren Übertragung abgeschlossen ist, wird angezeigt."
-#: ../raphodo/rapid.py:4861
+#: ../raphodo/rapid.py:4880
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr "Möchten Sie die abgeschlossene Übertragung bereinigen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4942
+#: ../raphodo/rapid.py:4961
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
"Möchten Sie Fotos und Videos von dem Gerät <i>%(device)s</i> übertragen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5192
+#: ../raphodo/rapid.py:5212
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b>Möchten Sie %s immer ignorieren, wenn das Programm gestartet wird?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5195
+#: ../raphodo/rapid.py:5215
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"Alle Kameras, Mobiltelefone und Tablets mit demselben Modellnamen werden "
"ignoriert."
-#: ../raphodo/rapid.py:5199
+#: ../raphodo/rapid.py:5219
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
@@ -4481,16 +4482,16 @@ msgstr ""
"<b>Möchten Sie das Gerät %s immer ignorieren, wenn das Programm gestartet "
"wird?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5201
+#: ../raphodo/rapid.py:5221
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Jedes Gerät mit dem gleichen Namen wird ignoriert."
-#: ../raphodo/rapid.py:5501
+#: ../raphodo/rapid.py:5521
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Von %(location)s wird auf diesen Rechner übertragen."
-#: ../raphodo/rapid.py:5505
+#: ../raphodo/rapid.py:5525
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -4498,17 +4499,17 @@ msgstr ""
"Möchten Sie wirklich von hier übertragen?<br><br>Auf manchen Systemen kann "
"das Durchsuchen dieses Ortes sehr lange dauern."
-#: ../raphodo/rapid.py:5546
+#: ../raphodo/rapid.py:5566
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Vorschaubilder für %s werden erstellt"
-#: ../raphodo/rapid.py:5549
+#: ../raphodo/rapid.py:5569
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s wird eingelesen"
-#: ../raphodo/rapid.py:5560
+#: ../raphodo/rapid.py:5580
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
@@ -4516,76 +4517,77 @@ msgstr ""
"%(number)s von %(available files)s zur Übertragung angehakt (%(hidden)s "
"versteckt)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5568
+#: ../raphodo/rapid.py:5588
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s von %(available files)s zur Übertragung angehakt"
-#: ../raphodo/rapid.py:5774
+#: ../raphodo/rapid.py:5794
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr "Zeige Programminformation beim Start via Kommandozeile"
-#: ../raphodo/rapid.py:5776
+#: ../raphodo/rapid.py:5796
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr "Zeige Debugging-Informationen beim Start via Kommandozeile"
-#: ../raphodo/rapid.py:5779
+#: ../raphodo/rapid.py:5799
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
"Zeige Foto- und Video-Dateinamenserweiterung, die das Programm kennt, und "
"beende."
-#: ../raphodo/rapid.py:5782
+#: ../raphodo/rapid.py:5802
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Schalte das Umbenennen von Fotos an oder aus."
-#: ../raphodo/rapid.py:5784
+#: ../raphodo/rapid.py:5804
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Schalte das Umbenennen von Videos an oder aus."
-#: ../raphodo/rapid.py:5786
+#: ../raphodo/rapid.py:5806
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
"Schalte die automatische Erkennung von Geräten, von denen heruntergeladen "
"werden soll, an oder aus."
-#: ../raphodo/rapid.py:5790
+#: ../raphodo/rapid.py:5810
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Das Übertragen von diesem Rechner an- oder ausschalten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798
-#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823
+#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818
+#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843
msgid "PATH"
msgstr "PFAD"
-#: ../raphodo/rapid.py:5793
+#: ../raphodo/rapid.py:5813
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "Der PFAD auf diesem Rechner, von dem übertragen wird."
-#: ../raphodo/rapid.py:5796
+#: ../raphodo/rapid.py:5816
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "Der PFAD, auf den Fotos übertragen werden."
-#: ../raphodo/rapid.py:5799
+#: ../raphodo/rapid.py:5819
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "Der PFAD, auf den Videos übertragen werden."
-#: ../raphodo/rapid.py:5801
+#: ../raphodo/rapid.py:5821
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Schalte die Sicherung von Fotos und Videos während der Übertragung an oder "
"aus."
-#: ../raphodo/rapid.py:5805
+#: ../raphodo/rapid.py:5825
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
-msgstr "Schalte die automatische Erkennung von Sicherungsgeräten an oder aus."
+msgstr ""
+"Schalte die automatische Erkennung von Sicherungsgeräten an oder aus."
-#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833
msgid "FOLDER"
msgstr "ORDNER"
-#: ../raphodo/rapid.py:5808
+#: ../raphodo/rapid.py:5828
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4593,7 +4595,7 @@ msgid ""
"photos up to, create a folder on it with this name."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5814
+#: ../raphodo/rapid.py:5834
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4601,7 +4603,7 @@ msgid ""
"up videos to, create a folder on it with this name."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5820
+#: ../raphodo/rapid.py:5840
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4609,7 +4611,7 @@ msgstr ""
"Der PFAD, auf den Fotos gesichert werden, wenn die automatische Erkennung "
"von Sicherungsgeräten abgeschaltet ist."
-#: ../raphodo/rapid.py:5824
+#: ../raphodo/rapid.py:5844
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4617,27 +4619,28 @@ msgstr ""
"Der PFAD, auf den Videos gesichert werden, wenn die automatische Erkennung "
"von Sicherungsgeräten abgeschaltet ist."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827
+#: ../raphodo/rapid.py:5847
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Fotos mit folgender Erweiterung auslassen: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5831
-msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
+msgid ""
+"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr "Sofortige Übertragung bei Programmstart an- oder ausschalten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5834
+#: ../raphodo/rapid.py:5854
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
"Sofortige Übertragung beim Einstecken eines Gerätes an- oder ausschalten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5837
+#: ../raphodo/rapid.py:5857
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5841
+#: ../raphodo/rapid.py:5861
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
@@ -4645,11 +4648,11 @@ msgstr ""
"Lösche alle Vorschaubilder des Rapid Photo Downloader-eigenen "
"Zwischenspeichers, und schließe."
-#: ../raphodo/rapid.py:5845
+#: ../raphodo/rapid.py:5865
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Zuvor heruntergeladene Dateien vergessen und beenden."
-#: ../raphodo/rapid.py:5848
+#: ../raphodo/rapid.py:5868
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4657,7 +4660,7 @@ msgstr ""
"Importiere Voreinstellungen einer älteren Programmversion und schließe. "
"Erfordert das Kommandozeilen-Programm gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5851
+#: ../raphodo/rapid.py:5871
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -4667,17 +4670,17 @@ msgstr ""
"alle Vorschaubilder aus dem Zwischenspeicher, vergesse, welche Dateien "
"bereits übertragen wurden, und schließe das Programm."
-#: ../raphodo/rapid.py:5855
+#: ../raphodo/rapid.py:5875
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr "gphoto2-Fehlerinformationen in Protokolldateien einschließen."
-#: ../raphodo/rapid.py:5859
+#: ../raphodo/rapid.py:5879
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr ""
"Informationen über angeschlossene Kameras auf dem Terminal ausgeben und "
"beenden."
-#: ../raphodo/rapid.py:5921
+#: ../raphodo/rapid.py:5941
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4685,35 +4688,36 @@ msgstr ""
"Um Voreinstellungen von der alten Version des Rapid Photo Downloader zu "
"importieren, müssen Sie das Programm gconftool-2 installieren."
-#: ../raphodo/rapid.py:5930
+#: ../raphodo/rapid.py:5950
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Keine früheren Programm-Voreinstellungen gefunden: Schließe"
-#: ../raphodo/rapid.py:5933
+#: ../raphodo/rapid.py:5953
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Importiere Voreinstellungen von Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5999
+#: ../raphodo/rapid.py:6019
#, python-format
-msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgid ""
+"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr "Möchten Sie die gespeicherte Sequenznummer mit dem Wert %d kopieren?"
-#: ../raphodo/rapid.py:6010
+#: ../raphodo/rapid.py:6030
msgid "Program aborting."
msgstr "Programmabbruch."
-#: ../raphodo/rapid.py:6020
+#: ../raphodo/rapid.py:6040
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "Starten Sie dieses Programm niemals als sudo- oder root-Benutzer."
-#: ../raphodo/rapid.py:6024
+#: ../raphodo/rapid.py:6044
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"Sie müssen ExifTool installieren, um Rapid Photo Downloader ausführen zu "
"können."
-#: ../raphodo/rapid.py:6036
+#: ../raphodo/rapid.py:6056
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
@@ -4723,21 +4727,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Entfernen Sie alle Kopien mit Ausnahme derjenigen, die Sie verwenden möchten."
-#: ../raphodo/rapid.py:6093
+#: ../raphodo/rapid.py:6113
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
msgstr ""
+"Wenn Sie einen Pfad über die Befehlszeile festlegen,\n"
+"bitte nicht die automatische Geräterkennung oder\n"
+"einen Pfad auf »Dieser Rechner« aktivieren."
-#: ../raphodo/rapid.py:6253
+#: ../raphodo/rapid.py:6273
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Alle Einstellungen und Zwischenspeicher wurden zurückgesetzt"
-#: ../raphodo/rapid.py:6261
+#: ../raphodo/rapid.py:6281
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Vorschaubildpuffer wurde zurückgesetzt"
-#: ../raphodo/rapid.py:6267
+#: ../raphodo/rapid.py:6287
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Gemerkte Dateien wurden vergessen"
@@ -4755,52 +4762,52 @@ msgstr ""
"Mich nicht mehr erneut über fehlen&de oder kaputte Programmbibliotheken "
"warnen"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
msgid "subfolder and filename"
msgstr "Unterordner und Dateiname"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560
msgid "subfolder"
msgstr "Unterordner"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:290
+#: ../raphodo/renamepanel.py:296
msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
msgstr "Ein Zähler für die Anzahl der täglichen Übertragungen"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:291
+#: ../raphodo/renamepanel.py:297
msgid "Downloads today:"
msgstr "Übertragungen heute:"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:313
+#: ../raphodo/renamepanel.py:319
msgid "A counter that is remembered each time the program is run "
-msgstr ""
+msgstr "Ein Zähler, der sich die Anzahl der Programmstarts merkt "
-#: ../raphodo/renamepanel.py:314
+#: ../raphodo/renamepanel.py:320
msgid "Stored number:"
msgstr "Gespeicherte Nummer"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:331
+#: ../raphodo/renamepanel.py:337
msgid ""
"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset"
msgstr ""
"Zeitpunkt, zu dem die Sequenznummer <i>Übertragungen heute</i> zurückgesetzt "
"werden soll"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:332
+#: ../raphodo/renamepanel.py:338
msgid "Day start:"
msgstr "Beginn des Tages:"
#. 24 hour format, if wanted in a future release:
#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
-#: ../raphodo/renamepanel.py:342
+#: ../raphodo/renamepanel.py:348
msgid "Synchronize RAW + JPEG"
msgstr "RAW + JPEG synchronisieren"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:345
+#: ../raphodo/renamepanel.py:351
msgid ""
"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n"
"\n"
@@ -4810,15 +4817,15 @@ msgstr ""
"\n"
"SIehe Online-Dokumentation für mehr Details."
-#: ../raphodo/renamepanel.py:349
+#: ../raphodo/renamepanel.py:355
msgid "Sequence Numbers"
msgstr "Sequenznummern"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:360
+#: ../raphodo/renamepanel.py:366
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Nicht kompatible Zeichen entfernen"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:363
+#: ../raphodo/renamepanel.py:369
msgid ""
"Whether photo, video and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems"
@@ -4826,19 +4833,19 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Sonderzeichen, die auf anderen Betriebssystemen verboten sind, "
"aus den Bezeichnungen der Foto- und Videoordner entfernt werden sollen."
-#: ../raphodo/renamepanel.py:365
+#: ../raphodo/renamepanel.py:371
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:433
+#: ../raphodo/renamepanel.py:440
msgid "Photo Renaming"
msgstr "Fotoumbenennung"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:436
+#: ../raphodo/renamepanel.py:444
msgid "Video Renaming"
msgstr "Videoumbenennung"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:439
+#: ../raphodo/renamepanel.py:448
msgid "Renaming Options"
msgstr "Umbenennungsoptionen"
@@ -4891,62 +4898,64 @@ msgid "File system root"
msgstr "Dateisystem-Root"
#. translators: the name of the Pictures folder
-#: ../raphodo/storage.py:440
+#: ../raphodo/storage.py:460
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Aufgenommen am %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Geändert am %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr "Speicherkarten: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478
#, python-format
msgid "Memory card: %s"
msgstr "Speicherkarte: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483
msgid "Downloaded as:"
msgstr "Heruntergelaen als:"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-msgstr "<br><br>Vorherige Übertragung:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
+msgstr ""
+"<br><br>Vorherige Übertragung:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504
#, python-format
msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>"
msgstr ""
+"<br><br><i>Manuell, wie zuvor heruntergeladen am %(date)s, festgelegt</i>"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1776
msgid "Copy Path"
msgstr "Pfad kopieren"
#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct
#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by
#. another application.
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1781
msgid "Mark File as Downloaded"
msgstr "Datei als heruntergeladen kennzeichnen"
#. Translators: 'Files' here applies to two or more files
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1784
msgid "Mark Files as Downloaded"
msgstr "Dateien als heruntergeladen kennzeichnen"
@@ -5164,21 +5173,22 @@ msgstr ""
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
msgid "Photo Downloader"
-msgstr "Photo Downloader"
+msgstr "Fotoübertragung"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
-"memory;card;"
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
+";card;"
msgstr ""
-"Foto;übertragen;Fotografie;Import;Video;RAW;Kamera;Smartphone;Laden;"
-"Sicherung;Speicher;Speicherkarte;"
+"Foto;übertragen;Fotografie;Import;Video;RAW;Kamera;Smartphone;Laden;Sicherung"
+";Speicher;Speicherkarte;"
#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
+#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
@@ -5191,6 +5201,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "Backing up error"
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
@@ -5204,6 +5215,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "MB/s"
#~ msgstr "MB/s"
+#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "und %s"
@@ -5255,12 +5267,14 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hilfe"
+#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
#~ msgid "About 1 second remaining"
#~ msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
+#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
@@ -5354,12 +5368,14 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "R_emove All"
#~ msgstr "_Alle entfernen"
+#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Quelle: %(source)s"
#~ msgid "Remove all Job Codes?"
#~ msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen entfernen?"
+#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n"
@@ -5384,9 +5400,10 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid ""
#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
#~ msgstr ""
-#~ "Soll dieses Laufwerk oder diese Partition zum Herunterladen von Bildern "
-#~ "oder Filmen verwendet werden?"
+#~ "Soll dieses Laufwerk oder diese Partition zum Herunterladen von Bildern oder "
+#~ "Filmen verwendet werden?"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s"
@@ -5395,8 +5412,8 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
-#~ "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das "
-#~ "Programm erkennt und beenden"
+#~ "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm "
+#~ "erkennt und beenden"
#~ msgid "All settings and preferences have been reset"
#~ msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt"
@@ -5411,13 +5428,14 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits "
-#~ "eine Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder "
-#~ "Überschreiben."
+#~ "Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine "
+#~ "Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben."
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
@@ -5425,20 +5443,21 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Fehler: %(inst)s"
-#~ msgid ""
-#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr ""
-#~ "Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten "
-#~ "gefunden"
+#~ "Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden"
#~ msgid "Select All Without _Job Code"
#~ msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen"
@@ -5447,9 +5466,8 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen"
#~ msgid ""
-#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
-#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
-#~ "indentifier."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte wählen Sie aus, was zu tun ist, wenn ein Bild oder ein Film bereits "
#~ "heruntergeladen wurde, entweder Datei überspringen oder eine eindeutige "
@@ -5461,6 +5479,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Auswahl"
+#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
@@ -5473,24 +5492,31 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
+#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s verfügbar"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "%(filetype)s Metadaten können nicht gelesen werden"
+#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen von %s."
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s können nicht erstellt werden"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
@@ -5498,6 +5524,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ "%(problem)s\n"
#~ "Datei: %(file)s"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
@@ -5505,46 +5532,55 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ "Von %(filetype)s konnte keine Sicherungskopie erstellt werden, da kein "
#~ "entsprechenden Verzeichnis gefunden wurde."
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "%(filetype)s existiert bereits"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "%(filetype)s wurde bereits heruntergeladen"
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "Beim Kopieren von %(filetype)s ist ein Fehler aufgetreten"
+#, python-format
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr ""
#~ "Die existierende Datei %(filetype)s wurde zuletzt am %(date)s um %(time)s "
#~ "modifiziert."
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
-#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+#~ "identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
#~ "Die existierende Datei %(filetype)s wurde zuletzt am %(date)s um %(time)s "
#~ "modifiziert. Eine eindeutige Kennung '%(identifier)s' wurde angefügt."
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Fehler: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgid "The metadata might be corrupt."
#~ msgstr "Die Metadaten scheinen korrupt zu sein."
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
#~ msgstr ""
-#~ "Fehler traten auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf die "
-#~ "folgenden Laufwerke: "
+#~ "Fehler traten auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf die folgenden "
+#~ "Laufwerke: "
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Fehler trat auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf Laufwerk "
#~ "%(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
@@ -5556,21 +5592,25 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
#~ "downloaded."
#~ msgstr ""
-#~ "Dateiname, Erweiterung und EXIF-Informationen zeigen an, dass das Bild "
-#~ "schon heruntergeladen wurde."
+#~ "Dateiname, Erweiterung und EXIF-Informationen zeigen an, dass das Bild schon "
+#~ "heruntergeladen wurde."
+#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " Es wurde auf %(volume)s gesichert"
#~ msgid " It was backed up to these devices: "
#~ msgstr " Es wurde auf diese Laufwerke gesichert: "
+#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s und %(final_volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Fehler trat auf beim beim Erstellen der Sicherungskopien auf Laufwerk "
@@ -5579,33 +5619,39 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "Sicherungskopien überschrieben auf den folgenden Laufwerken: "
+#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "Sicherungskopie überschrieben auf %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
#~ msgstr "Sicherungskopien existieren bereits auf den folgenden Laufwerken: "
+#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "Sicherungskopie existiert bereits auf %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s und %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "%(volumes)s und %(volume)s (%(inst)s)."
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s zusätzlich, %(newproblem)s"
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Verzeichnisse auf %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgid ""
-#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
-#~ "devices: "
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Erstellen der Verzeichnisse auf den folgenden "
#~ "Sicherungslaufwerken: "
@@ -5613,36 +5659,42 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "The following metadata is missing: "
#~ msgstr "Die folgenden Metadaten fehlen: "
+#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr ""
#~ "Es existieren keine Daten um den Dateinamen zu erstellen %(filetype)s."
-#~ msgid ""
-#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#, python-format
+#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
#~ msgstr ""
#~ "%(missing_metadata_elements)s und %(final_missing_metadata_element)s."
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " Zustätzlich sind folgende Probleme aufgetreten %(problems)s."
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
#~ "Beim kopieren von %(filetype)s, ist ein Fehler aufgetreten, es wurde aber "
#~ "gesichert"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
#~ msgstr "%(filetype)s existiert bereits, wurde aber gesichert"
#~ msgid "Multiple problems were encountered"
#~ msgstr "Mehrere Probleme sind aufgetreten"
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s, und %(backinguperror)s"
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " Zustätzlich ist folgendes Problem aufgetreten %(problem)s."
+#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Pfad: %s"
@@ -5689,38 +5741,40 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgstr "Gespeicherte Pfade"
#~ msgid ""
-#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen "
-#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage "
-#~ "Devices is enabled."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+#~ "is enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Gespeicherte Pfade sind Geräten zugeordnet, welche nach Ihren Vorgaben "
-#~ "immer durchsucht oder immer ignoriert werden, sobald die automatische "
-#~ "Erkennung von transportablen Speichergeräten eingeschaltet ist."
+#~ "Gespeicherte Pfade sind Geräten zugeordnet, welche nach Ihren Vorgaben immer "
+#~ "durchsucht oder immer ignoriert werden, sobald die automatische Erkennung "
+#~ "von transportablen Speichergeräten eingeschaltet ist."
#~ msgid ""
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will "
-#~ "not be scanned."
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+#~ "be scanned."
#~ msgstr ""
-#~ "Spezifizieren Sie den letzten Teil eines Pfades an, welcher beim "
-#~ "Durchsuchen von Geräten nach Bildern oder Filmen ignoriert werden soll. "
-#~ "Jegliche Pfade welche mit diesen Werten enden, werden nicht durchsucht."
+#~ "Spezifizieren Sie den letzten Teil eines Pfades an, welcher beim Durchsuchen "
+#~ "von Geräten nach Bildern oder Filmen ignoriert werden soll. Jegliche Pfade "
+#~ "welche mit diesen Werten enden, werden nicht durchsucht."
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden regulären Ausdrücke sind ungültig und werden entfernt, "
-#~ "sofern Sie sie nicht korrigieren:\n"
+#~ "Die folgenden regulären Ausdrücke sind ungültig und werden entfernt, sofern "
+#~ "Sie sie nicht korrigieren:\n"
#~ " %s"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
-#~ "correct it:\n"
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+#~ "it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Der folgende reguläre Ausdruck ist ungültig und wird entfernt, sofern Sie "
@@ -5731,8 +5785,8 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
-#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
-#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie die automatische Erkennung von transportablen Speichergeräten "
#~ "einschalten, wird das ganze Gerät durchsucht. Dies kann je nach Grösse "
@@ -5753,12 +5807,15 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "scanning..."
#~ msgstr "Laufwerk wird durchsucht …"
+#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "Die Werte für Datum und Uhrzeit %s scheinen ungültig zu sein."
+#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Probleme bei der Erstellung von %s"
+#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Problem bei der Erstellung von %s"
@@ -5768,6 +5825,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Von"
+#, python-format
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr "Suche läuft (%(photos)s Fotos und %(videos)s Videos gefunden) …"
@@ -5789,12 +5847,15 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "Download cannot proceed"
#~ msgstr "Das Herunterladen kann nicht weitergeführt werden"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "%(file_type)s Übertragungsordner ist schreibgeschützt"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "%(file_type)s Übertragungsordner ist ungültig"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "%(file_type)s Übertragungsordner existiert nicht"
@@ -5807,6 +5868,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
#~ msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilderübertragsunterordner"
+#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
#~ msgstr "Der %(filetype)s wurde nicht richtig heruntergeladen"
@@ -5831,8 +5893,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ "<i>Übertragungen heute</i> zurückgesetzt werden soll."
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filmübertragungsordner</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filmübertragungsordner</span>"
#~ msgid "<b>Download Folder</b>"
#~ msgstr "<b>Übertragungsordner</b>"
@@ -5853,6 +5914,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "Auto Detect"
#~ msgstr "Automatisch erkennen"
+#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Bitte einen Ordner auswählen, welcher %(file_types)s enthält"
@@ -5874,18 +5936,21 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "<b>Program Automation</b>"
#~ msgstr "<b>Programmautomatisierung</b>"
+#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "%(device)s konnte nicht ausgehängt werden"
#~ msgid "Photos:"
#~ msgstr "Fotos:"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Eine Sicherungskopie von Fotos und Filmen nach %(path)s erstellen"
#~ msgid "Select a folder to download photos to"
#~ msgstr "Bitte einen Ordner zum Herunterladen der Fotos auswählen"
+#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "Ordner: %s"
@@ -5911,8 +5976,8 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte den Übertragungsordner auswählen. Unterordner werden je nach "
-#~ "gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt."
+#~ "Bitte den Übertragungsordner auswählen. Unterordner werden je nach gewählten "
+#~ "Voreinstellungen automatisch erzeugt."
#~ msgid ""
#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
@@ -5934,16 +5999,16 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
-#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte den Ordner angeben, in dem die Sicherungskopien gespeichert werden "
#~ "sollen. \n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Hinweis: Dies wird auch für den Entscheid verwendet, ob das Laufwerk "
-#~ "für Sicherungskopien verwendet wird. Bitte erstellen Sie auf jedem "
-#~ "Laufwerk, welches für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit "
-#~ "diesem Namen.</i>"
+#~ "<i>Hinweis: Dies wird auch für den Entscheid verwendet, ob das Laufwerk für "
+#~ "Sicherungskopien verwendet wird. Bitte erstellen Sie auf jedem Laufwerk, "
+#~ "welches für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem "
+#~ "Namen.</i>"
#~ msgid ""
#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
@@ -5962,8 +6027,7 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgstr "Einstellungen: Rapid-Fotoübertragung"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fotoübertragungsordner</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fotoübertragungsordner</span>"
#~ msgid "Photo Rename"
#~ msgstr "Fotoumbenennen"
@@ -5972,24 +6036,24 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
-#~ "a location on your hard drive.\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+#~ "location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
-#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
-#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
-#~ "must be used.</i>"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+#~ "used.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Laufwerke von denen Fotos und Filme heruntergeladen werden, zum Beispiel "
-#~ "von Kameras, Speicherkarten oder externen Festplatten.\n"
+#~ "Laufwerke von denen Fotos und Filme heruntergeladen werden, zum Beispiel von "
+#~ "Kameras, Speicherkarten oder externen Festplatten.\n"
#~ "\n"
#~ "Sie können von mehreren Laufwerken gleichzeitig herunterladen, oder sie "
#~ "können einen Ort auf Ihrer lokalen Festplatte festlegen.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Die Übertragung direkt von Kameras ist momentan experimentell. Falls "
-#~ "die Übertragung von Ihrer Kamera nur sehr schlecht oder gar nicht "
-#~ "funktioniert, stellen sie Ihrer Kamera bitte auf den PTP-Modus um. Falls "
-#~ "das nicht möglich ist, müssen sie ein Kartenlesegerät verwenden.</i>"
+#~ "<i>Die Übertragung direkt von Kameras ist momentan experimentell. Falls die "
+#~ "Übertragung von Ihrer Kamera nur sehr schlecht oder gar nicht funktioniert, "
+#~ "stellen sie Ihrer Kamera bitte auf den PTP-Modus um. Falls das nicht möglich "
+#~ "ist, müssen sie ein Kartenlesegerät verwenden.</i>"
#~ msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
#~ msgstr "<b>Foto- und Filmenamenskonflikte</b>"
@@ -6001,21 +6065,22 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgstr "Das Foto wurde bereits heruntergeladen"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
-#~ "photos and videos."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+#~ "and videos."
#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie die automatische Erkennung ausschalten, bitte den genauen Ort "
-#~ "der Fotos und Filme auswählen."
+#~ "Wenn Sie die automatische Erkennung ausschalten, bitte den genauen Ort der "
+#~ "Fotos und Filme auswählen."
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
-#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
-#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Entschuldigung, das Herunterladen von Filmen ist deaktiviert. Bitte "
#~ "installieren Sie zum Herunterladen von Filmen entweder die »<i>hachoir "
#~ "metadata</i>«- und »<i>kaa metadata</i>«-Pakete oder »<i>exiftool</i>«."
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
#~ msgstr "%(file_type)s nicht gesichert"
@@ -6029,9 +6094,9 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
#~ "from which to download, but do not do both."
#~ msgstr ""
-#~ "Fehler: Wählen Sie entweder »Geräte zum Herunterladen automatisch "
-#~ "erkennen« oder »PFAD zum Geräte für das Herunterladen manuell angeben«, "
-#~ "aber nicht beides gleichzeitig."
+#~ "Fehler: Wählen Sie entweder »Geräte zum Herunterladen automatisch erkennen« "
+#~ "oder »PFAD zum Geräte für das Herunterladen manuell angeben«, aber nicht "
+#~ "beides gleichzeitig."
#~ msgid "Using backup device"
#~ msgstr "Sicherungsgerät wird verwendet"
@@ -6040,8 +6105,8 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgstr "Sicherungsgeräte werden verwendet"
#~ msgid ""
-#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, "
-#~ "overwriting existing program preferences"
+#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+#~ "existing program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "PFAD zum Geräte für das Herunterladen manuell angeben, bestehende "
#~ "Programmeinstellungen übergehen"
@@ -6062,33 +6127,39 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Größe"
+#, python-format
#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
#~ msgstr "Sicherung %(file_type)s überschrieben"
+#, python-format
#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
#~ msgstr "Sicherung of %(file_type)s bereits vorhanden"
#~ msgid "File verification failed on these devices: "
#~ msgstr "Dateiüberprüfung ist auf folgenden Geräten fehlgeschlagen: "
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is "
-#~ "different from the downloaded version."
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
+#~ "from the downloaded version."
#~ msgstr ""
-#~ "Dateiüberprüfung ist auf %(volume)s fehlgeschlagen. Die gesicherte "
-#~ "Version ist unterschiedlich zu der heruntergeladenen Version."
+#~ "Dateiüberprüfung ist auf %(volume)s fehlgeschlagen. Die gesicherte Version "
+#~ "ist unterschiedlich zu der heruntergeladenen Version."
+#, python-format
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
#~ "Kein Sicherungsgerät enthält einen gültigen Ordner zum sichern von "
#~ "%(filetype)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)"
#~ msgid "Download Progress"
#~ msgstr "Übertragungsfortschritt"
+#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Aus %(location)s wird heruntergeladen."
@@ -6104,11 +6175,13 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "Automatically rotate JPEG images"
#~ msgstr "JPEG-Dateien automatisch drehen"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr ""
#~ "Eine Sicherungskopie von Fotos in %(path)s und von Filmen in %(path2)s "
#~ "erstellen"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Sicherung in %(path)s erstellen"
@@ -6124,17 +6197,17 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "There was an error backing up"
#~ msgstr "Beim Erstellen der Sicherung ist ein Fehler aufgetreten"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
#~ msgstr ""
-#~ "Die Programminformationen anzeigen, wenn das Programm aus der "
-#~ "Befehlszeile aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
+#~ "Die Programminformationen anzeigen, wenn das Programm aus der Befehlszeile "
+#~ "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
#~ msgid "display debugging information when run from the command line"
#~ msgstr ""
-#~ "Während des Ausführens von der Befehlszeile Fehlersuchinformationen "
-#~ "anzeigen"
+#~ "Während des Ausführens von der Befehlszeile Fehlersuchinformationen anzeigen"
#~ msgid "only output errors to the command line"
#~ msgstr "Fehlermeldungen nur auf der Befehlszeile anzeigen"
@@ -6150,10 +6223,11 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Achtung:</b> Die Metadaten sind unvollständig, die Unterordner "
-#~ "können nicht erstellt werden. Bitte andere Unterordnerbenennungsoptionen "
+#~ "<i><b>Achtung:</b> Die Metadaten sind unvollständig, die Unterordner können "
+#~ "nicht erstellt werden. Bitte andere Unterordnerbenennungsoptionen "
#~ "verwenden.</i>"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
@@ -6165,8 +6239,8 @@ msgstr "Fotos und Videos mit Rapid-Fotoübertragung übertragen"
#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
#~ msgstr ""
-#~ "Das Gerät aushängen (»auswerfen«), sobald das Herunterladen "
-#~ "fertiggestellt ist"
+#~ "Das Gerät aushängen (»auswerfen«), sobald das Herunterladen fertiggestellt "
+#~ "ist"
#~ msgid "Should all Job Codes be removed?"
#~ msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen entfernt werden?"