summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po420
1 files changed, 210 insertions, 210 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5e1a1ea..e3f3673 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,174 +7,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-07 01:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-07 12:04-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-08 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Nicolás M. Zahlut <nzahlut@live.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-07 18:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-31 20:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "New York"
msgstr "Nueva York"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Paris"
msgstr "París"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Moscow"
msgstr "Moscú"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsovia"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Stockholm"
msgstr "Estocolmo"
-#: rapid/rapid.py:406
+#: rapid/rapid.py:407
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Valor inválido de descargas de hoy.\n"
-#: rapid/rapid.py:407
+#: rapid/rapid.py:408
msgid "Resetting value to zero.\n"
-msgstr "Restablecer valores a cero.\n"
+msgstr "Restableciendo valor a cero.\n"
-#: rapid/rapid.py:446
+#: rapid/rapid.py:447
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "'Inicio de día' valor corrupto.\n"
+msgstr "Valor preferencial de 'Inicio del día' corrupto.\n"
-#: rapid/rapid.py:447
+#: rapid/rapid.py:448
msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "Restablecer a medianoche.\n"
+msgstr "Restableciendo a medianoche.\n"
-#: rapid/rapid.py:476
+#: rapid/rapid.py:477
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Error en las preferencias de Renombrar Imagen"
-#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314
+#: rapid/rapid.py:486 rapid/rapid.py:1321
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Lo siento, pero estas preferencias contienen un error:\n"
-#: rapid/rapid.py:496
+#: rapid/rapid.py:497
msgid "Resetting to default values."
-msgstr "Restablecer a los valores por defecto."
+msgstr "Restableciendo a los valores por defecto."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+#: rapid/rapid.py:568 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
msgid "Job code"
msgstr "Código de trabajo"
-#: rapid/rapid.py:635
+#: rapid/rapid.py:636
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
-msgstr "Error en subcarpeta de descargas"
+msgstr "Error en las preferencias de la Subcarpeta de Descargas"
-#: rapid/rapid.py:774
+#: rapid/rapid.py:775
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Seleccionar una carpeta para descargar las fotos"
-#: rapid/rapid.py:845
+#: rapid/rapid.py:846
msgid "Select an image folder"
msgstr "Seleccionar una carpeta de imágenes"
-#: rapid/rapid.py:867
+#: rapid/rapid.py:868
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Seleccione una carpeta para respaldar las imágenes"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:957
+#: rapid/rapid.py:960
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Aviso:</b> No hay suficientes metadatos de imagen para generar "
+"<i><b>Advertencia:</b> No hay suficientes metadatos de imagen para generar "
"completamente el nombre. Por favor, use otras opciones de renombre.</i>"
-#: rapid/rapid.py:978
+#: rapid/rapid.py:981
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Aviso:</b> No hay suficientes metadatos de imagen para generar "
+"<i><b>Advertencia:</b> No hay suficientes metadatos de imagen para generar "
"completamente las subcarpetas. Por favor, use otras opciones de renombre de "
"subcarpetas.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:982
+#: rapid/rapid.py:985
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Ejemplo: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1037
+#: rapid/rapid.py:1040
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
-"Las preferencias de subcarpeta tienen algunos valores removidos "
-"innecesariamente."
+"Se han removido innecesariamente algunos valores de las preferencias de la "
+"subcarpeta."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1042
+#: rapid/rapid.py:1045
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -184,12 +184,12 @@ msgstr ""
"Estas serán restablecidas a los valores por defecto."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1243
+#: rapid/rapid.py:1250
msgid "externaldrive1"
msgstr "dispositivoexterno1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1245
+#: rapid/rapid.py:1252
msgid "externaldrive2"
msgstr "dispositivoexterno2"
@@ -197,23 +197,23 @@ msgstr "dispositivoexterno2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1303
+#: rapid/rapid.py:1310
msgid "scanning..."
msgstr "explorando..."
-#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:1399 rapid/rapid.py:2592
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Hay un error en las preferencis del programa."
-#: rapid/rapid.py:1393
+#: rapid/rapid.py:1400
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
msgstr ""
"\n"
-"Por favor revise las preferencia, reinicie el programa, y pruebe de nuevo."
+"Por favor, revise las preferencias, reinicie el programa e intente de nuevo."
-#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395
+#: rapid/rapid.py:1401 rapid/rapid.py:1402
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "No se puede proceder con la descarga"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "No se puede proceder con la descarga"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028
+#: rapid/rapid.py:1438 rapid/rapid.py:2059
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 de %s imagenes copiadas"
@@ -232,25 +232,25 @@ msgstr "0 de %s imagenes copiadas"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1443
+#: rapid/rapid.py:1450
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Exploración del dispositivo completada: encontradas %(number)s imágenes en "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1449
+#: rapid/rapid.py:1456
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr ""
"Exploración del dispositivo completada: no se han encontrado imágenes en %s"
-#: rapid/rapid.py:1480
+#: rapid/rapid.py:1487
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Archivo de imagen no se ha generado"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1482
+#: rapid/rapid.py:1489
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -259,15 +259,15 @@ msgstr ""
"Origen: %(source)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1486
+#: rapid/rapid.py:1493
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
msgstr ""
-"El nombre de la imagen no pudo ser generado correctamente. Revise que hayan "
-"suficientes metadatos en la imagen."
+"No se pudo generar correctamente el nombre del archivo de imagen. Compruebe "
+"que existan suficientes meta-datos."
-#: rapid/rapid.py:1487
+#: rapid/rapid.py:1494
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -278,37 +278,37 @@ msgstr ""
"Destino: %(destination)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1496
+#: rapid/rapid.py:1503
msgid "Could not open image"
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
-#: rapid/rapid.py:1497
+#: rapid/rapid.py:1504
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Origen: %s"
-#: rapid/rapid.py:1515
+#: rapid/rapid.py:1522
msgid "Image has no metadata"
msgstr "La imagen no tiene metadatos"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1523
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
"Source: %s"
msgstr ""
-"Metadatos son esenciales para generar subcarpetas/nombres de imagen.\n"
+"Los metadatos son esenciales para generar subcarpetas/nombres de imagen.\n"
"Destino: %s"
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:1533
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
msgstr ""
-"El nombre de la subcarpeta no puede ser generado correctamente. Compruebe "
-"que hay suficiente metadatos en la imagen."
+"El nombre de la subcarpeta no pudo ser generado correctamente. Compruebe que "
+"existan suficientes metadatos."
-#: rapid/rapid.py:1527
+#: rapid/rapid.py:1534
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -319,8 +319,8 @@ msgstr ""
"Imagen: %(image)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626
-#: rapid/rapid.py:1688
+#: rapid/rapid.py:1585 rapid/rapid.py:1613 rapid/rapid.py:1632
+#: rapid/rapid.py:1694
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -329,23 +329,23 @@ msgstr ""
"Origen: %(source)s\n"
"Destino: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1628
+#: rapid/rapid.py:1634
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Identificador único '%s' agregado"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1645
+#: rapid/rapid.py:1651
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Ha empezado un nuevo día - restableciendo los números de secuencia de "
"'Descargas del día'"
-#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656
+#: rapid/rapid.py:1656 rapid/rapid.py:1662
msgid "Download copying error"
msgstr "Error al copiar la descarga"
-#: rapid/rapid.py:1651
+#: rapid/rapid.py:1657
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -356,19 +356,19 @@ msgstr ""
"Destino: %(destination)s\n"
"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726
+#: rapid/rapid.py:1659 rapid/rapid.py:1732
msgid "The image was not copied."
msgstr "La imagen no fue copiada."
-#: rapid/rapid.py:1687
+#: rapid/rapid.py:1693
msgid "Backup image already exists"
msgstr "La copia de seguridad de la imagen ya existe"
-#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729
+#: rapid/rapid.py:1721 rapid/rapid.py:1729 rapid/rapid.py:1735
msgid "Backing up error"
msgstr "Error en copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:1716
+#: rapid/rapid.py:1722
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730
+#: rapid/rapid.py:1730 rapid/rapid.py:1736
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -391,182 +391,182 @@ msgstr ""
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1743
+#: rapid/rapid.py:1749
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "El dispositivo ya se puede extraer de forma segura"
-#: rapid/rapid.py:1747
+#: rapid/rapid.py:1753
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s imágenes descargadas"
-#: rapid/rapid.py:1749
+#: rapid/rapid.py:1755
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s imagenes saltadas"
-#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151
+#: rapid/rapid.py:1761 rapid/rapid.py:3198
msgid "warnings"
msgstr "avisos"
-#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153
+#: rapid/rapid.py:1763 rapid/rapid.py:3200
msgid "errors"
msgstr "errores"
-#: rapid/rapid.py:1779
+#: rapid/rapid.py:1792
msgid "Backup device missing"
msgstr "Dispositivo de respaldo perdido"
-#: rapid/rapid.py:1779
+#: rapid/rapid.py:1792
msgid "No backup device was detected."
msgstr "No se detectó un dispositivo de respaldo."
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1796
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "El dispositivo no tiene imágenes para descargar."
-#: rapid/rapid.py:1818
+#: rapid/rapid.py:1831
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "La descarga empezó desde %s"
-#: rapid/rapid.py:1863
+#: rapid/rapid.py:1877
msgid "Image skipped"
msgstr "Imagen saltada"
-#: rapid/rapid.py:1864
+#: rapid/rapid.py:1878
msgid "Image overwritten"
msgstr "Imagen sobreescrita"
-#: rapid/rapid.py:1865
+#: rapid/rapid.py:1879
msgid "Image already exists"
msgstr "La imagen ya existe"
-#: rapid/rapid.py:1910
+#: rapid/rapid.py:1925
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "La magen no tiene miniatura"
-#: rapid/rapid.py:1920
+#: rapid/rapid.py:1935
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s de %(total)s imágenes copiadas"
-#: rapid/rapid.py:1936
+#: rapid/rapid.py:1967
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Descarga completa desde %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2012
+#: rapid/rapid.py:2043
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2017
+#: rapid/rapid.py:2048
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: rapid/rapid.py:2020
+#: rapid/rapid.py:2051
msgid "Download Progress"
msgstr "Progreso de descarga"
-#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142
+#: rapid/rapid.py:2167 rapid/rapid.py:2173
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Miniatura no puede mostrarse"
-#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143
+#: rapid/rapid.py:2168 rapid/rapid.py:2174
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Puede estar corrupta"
-#: rapid/rapid.py:2169
+#: rapid/rapid.py:2200
msgid "Device Detected"
msgstr "Dispositivo detectado"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2178
+#: rapid/rapid.py:2209
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr "¿Deberían bajarse imágenes de este dispositivo o partición?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2197
+#: rapid/rapid.py:2228
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Recordar esta elección"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2234
+#: rapid/rapid.py:2265
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s seleccionado para descargar de"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2237
+#: rapid/rapid.py:2268
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Siempre se descargará de este dispositivo o partición"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2240
+#: rapid/rapid.py:2271
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s rechazado como dispositivo de descarga"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2243
+#: rapid/rapid.py:2274
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Jamás se descargará de este dispositivo o partición"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2253
+#: rapid/rapid.py:2284
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Ingrese un Código de trabajo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2271
+#: rapid/rapid.py:2302
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr "Entre un nuevo código de trabajo o seleccione uno previo."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2274
+#: rapid/rapid.py:2305
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Entre un nuevo código de trabajo."
-#: rapid/rapid.py:2279
+#: rapid/rapid.py:2310
msgid "Job Code:"
msgstr "Código de trabajo:"
-#: rapid/rapid.py:2326
+#: rapid/rapid.py:2357
msgid "Job Code entered"
msgstr "Código de trabajo ingresado"
-#: rapid/rapid.py:2328
+#: rapid/rapid.py:2359
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Código de trabajo no introducido"
-#: rapid/rapid.py:2562
+#: rapid/rapid.py:2593
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Algunas preferencias serán restablecidas."
-#: rapid/rapid.py:2596
+#: rapid/rapid.py:2627
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Preguntando si usar o no %s"
-#: rapid/rapid.py:2624
+#: rapid/rapid.py:2655
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Pidiendo un Código de trabajo"
-#: rapid/rapid.py:2628
+#: rapid/rapid.py:2659
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Preguntando por código de trabajo, no volver a preguntar"
-#: rapid/rapid.py:2643
+#: rapid/rapid.py:2674
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Iniciando descargas que han sido esperadas por un Código de trabajo"
-#: rapid/rapid.py:2647
+#: rapid/rapid.py:2678
msgid "Starting downloads"
msgstr "Iniciando descargas"
-#: rapid/rapid.py:2677
+#: rapid/rapid.py:2708
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Una versión mas nueva de este programa fue ejecutada antes en este equipo.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2710
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -582,15 +582,15 @@ msgstr ""
"Las preferencias del programa parecen ser válidas, pero por favor revise a "
"fin de garantizar el correcto funcionamiento."
-#: rapid/rapid.py:2681
+#: rapid/rapid.py:2712
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Lo siento, algunas preferencias son invalidas y serán restablecidas"
-#: rapid/rapid.py:2682
+#: rapid/rapid.py:2713
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
-#: rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:2718
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -598,11 +598,11 @@ msgstr ""
"Esta versión del programa es más reciente que la versión previamente "
"ejecutada. Compruebe las preferencias."
-#: rapid/rapid.py:2694
+#: rapid/rapid.py:2725
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Las preferencias fueron modificadas."
-#: rapid/rapid.py:2695
+#: rapid/rapid.py:2726
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -614,11 +614,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, compruebe el correcto funcionamiento."
-#: rapid/rapid.py:2699
+#: rapid/rapid.py:2730
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Ninguna preferencia necesita ser cambiada."
-#: rapid/rapid.py:2701
+#: rapid/rapid.py:2732
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -628,111 +628,111 @@ msgstr ""
"Algunas de sus preferencias anteriores no eran válidas, y no pueden ser "
"actualizadas, por lo que serán restablecidas."
-#: rapid/rapid.py:2710
+#: rapid/rapid.py:2741
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problema usando pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2726
+#: rapid/rapid.py:2757
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Fallo al recibir capacidades del servidor pynotify"
-#: rapid/rapid.py:2764
+#: rapid/rapid.py:2805
msgid "and"
msgstr "y"
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:2810
msgid "Using backup devices"
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:2771
+#: rapid/rapid.py:2812
msgid "Using backup device"
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:2773
+#: rapid/rapid.py:2814
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados"
-#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961
+#: rapid/rapid.py:2853 rapid/rapid.py:3008
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorado"
-#: rapid/rapid.py:2920
+#: rapid/rapid.py:2967
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Detectado %(device)s con ruta %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2924
+#: rapid/rapid.py:2971
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está activa"
-#: rapid/rapid.py:2926
+#: rapid/rapid.py:2973
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está desactivada"
-#: rapid/rapid.py:2979
+#: rapid/rapid.py:3026
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Usando manualmente la ruta especifica"
-#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146
+#: rapid/rapid.py:3144 rapid/rapid.py:3193
msgid "All downloads complete"
msgstr "Todas las descargas completadas"
-#: rapid/rapid.py:3111
+#: rapid/rapid.py:3158
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3121
+#: rapid/rapid.py:3168
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante"
-#: rapid/rapid.py:3123
+#: rapid/rapid.py:3170
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes"
-#: rapid/rapid.py:3125
+#: rapid/rapid.py:3172
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3130
+#: rapid/rapid.py:3177
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos"
-#: rapid/rapid.py:3147
+#: rapid/rapid.py:3194
msgid "images downloaded"
msgstr "imagenes descargadas"
-#: rapid/rapid.py:3149
+#: rapid/rapid.py:3196
msgid "images skipped"
msgstr "Imágenes saltadas"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3241
+#: rapid/rapid.py:3289
msgid "_Download "
msgstr "_Descargar "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3251
+#: rapid/rapid.py:3299
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: rapid/rapid.py:3325
+#: rapid/rapid.py:3373
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Las preferencias fueron cambiadas."
-#: rapid/rapid.py:3484
+#: rapid/rapid.py:3532
msgid "Goodbye"
msgstr "Adiós"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3495
+#: rapid/rapid.py:3543
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -741,28 +741,28 @@ msgstr ""
"mostrar la información del programa en la línea de comandos de como se "
"ejecuta el programa (por defecto: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3496
+#: rapid/rapid.py:3544
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "solo errores de salida en la línea de comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3498
+#: rapid/rapid.py:3546
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"lista de extensiones de archivo de imagen que el programa reconoce y salir"
-#: rapid/rapid.py:3511
+#: rapid/rapid.py:3559
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "y %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519
+#: rapid/rapid.py:3564 rapid/rapid.py:3567
msgid "Using"
msgstr "Usando"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3533
+#: rapid/rapid.py:3581
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s ya se está ejecutando"
@@ -1307,47 +1307,47 @@ msgstr "Copyright © Damon Lynch 2007-09"
msgid "Day start:"
msgstr "Día de inicio:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download / Pause"
msgstr "Descargar / Pausar"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download Folder"
msgstr "Carpeta de descarga"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Download folder:"
msgstr "Carpeta de descarga:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Downloads today:"
msgstr "Descargas de hoy:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Handling"
msgstr "Manejo de errores"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Error Log"
msgstr "Registro de error"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Salir del programa al completar exitosamente la descarga"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de respaldo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de las "
"imágenes."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1357,19 +1357,19 @@ msgstr ""
"portátil, será revisado completamente en busca de imágenes. En dispositivos "
"grandes, esto puede tomar algún tiempo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Devices"
msgstr "Dispositivos de imagen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "Image Rename"
msgstr "Renombrar imagen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1390,31 +1390,31 @@ msgstr ""
"configurarla en modo PTP. Si esto no es posible, considere usar un lector de "
"tarjetas.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Image location:"
msgstr "Ruta de imagen:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Importar sus imágenes de manera eficiente y fiable"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Job Codes"
msgstr "Códigos de trabajo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferencias: Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
msgid "R_emove All"
msgstr "R_emover todo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1444,27 +1444,27 @@ msgstr ""
"con Rapid Photo Downloader; si no, escriba a la Free Software Foundation, "
"Inc,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
msgid "Rename Options"
msgstr "Opciones de renombre"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
msgid "Report a warning"
msgstr "Reportar un aviso"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Report an error"
msgstr "Reportar un error"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid "Skip download"
msgstr "Saltar descarga"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"utilizar para hacer copias de seguridad se creará una carpeta con este "
"nombre.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"Especifique la hora en formato de 24 horas en la que el numero de secuencia "
"de las <i> Descargas de hoy </i>, debe ser restablecido."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid ""
"Specify what to do when an image of the same name has already been "
"downloaded or backed up."
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr ""
"Especificar qué hacer cuando una imagen del mismo nombre ya se ha descargado "
"o respaldado."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
msgstr "Especificar que hacer cuando no hay dispositivos de respaldo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems."
@@ -1508,29 +1508,29 @@ msgstr ""
"Especificar si la imagen y los nombres de las carpetas se le han removido "
"carácteres que no se permite a otros sistemas operativos."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Empezar descargas al iniciar el programa"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
msgid "Start downloading upon image device insertion"
msgstr "Empezar a descargar sobre dispositivo de imagen insertado"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
msgid "Stored number:"
msgstr "Número almacenado:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Quitar carácteres incompatibles"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
msgstr ""
"Desmontar (\"expulsar\") el dispositivo de imagenes una vez completada la "
"descarga"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"Cuando respalde, elegir si desea sobreescribir la imagen en el dispositivo "
"de seguridad que tiene el mismo nombre, o de saltar su respaldo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid ""
"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
"downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1546,47 +1546,47 @@ msgstr ""
"Puede tener respaldos de sus fotos en múltiples locaciones, por ejemplo: "
"discos duros externos."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir…"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Limpiar descargas completadas"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Error Log"
msgstr "_Registro de errores"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Conseguir ayuda online"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Hacer una donación"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Informar de un problema"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Miniaturas"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traducir esta aplicación"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
msgid "_View"
msgstr "_Ver"