summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po272
1 files changed, 168 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9f503d5..c57921f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-28 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Mikko Ruohola <polarfox@polarfox.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 19:27+0000\n"
+"Last-Translator: Toni Lähdekorpi <toni@lygon.net>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 19:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-06 17:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Palautetaan arvo nollaan.\n"
#: rapid/rapid.py:465
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-msgstr "'Päivän alku' asetuksen arvo on virheellinen\n"
+msgstr "'Päivän alku'-asetuksen arvo on virheellinen.\n"
#: rapid/rapid.py:466
msgid "Resetting to midnight.\n"
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Palautetaan keskiyöhön.\n"
#: rapid/rapid.py:492
msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe kuvien uudelleennimeämisen määrityksissä"
#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-msgstr "Anteeksi, näissä asetuksissa on virhe:\n"
+msgstr "Anteeksi, näissä määrityksissä on virhe:\n"
#: rapid/rapid.py:534
msgid "Resetting to default values."
@@ -129,23 +129,23 @@ msgstr "Työkoodi"
#: rapid/rapid.py:677
msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe videoiden uudelleennimeämisen määrityksissä"
#: rapid/rapid.py:695
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe kuvien latauksen alikansion määrityksissä"
#: rapid/rapid.py:712
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe videoiden latauksen alikansion määrityksissä"
#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492
msgid "photos and videos"
-msgstr ""
+msgstr "kuvat ja videot"
#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782
msgid "photos"
-msgstr ""
+msgstr "kuvat"
#: rapid/rapid.py:880
msgid "Select a folder to download photos to"
@@ -153,17 +153,17 @@ msgstr "Valitse kansio johon kuvat ladataan"
#: rapid/rapid.py:898
msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr ""
+msgstr "valitse johon videot ladataan"
#: rapid/rapid.py:980
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr ""
+msgstr "valitse kansio joka sisältää %(file_types)s tiedostoja"
#: rapid/rapid.py:1002
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr ""
+msgstr "valitse kansio johon varmuuskopioidaan %(file_types)s tiedostoja"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
#: rapid/rapid.py:1095
@@ -171,12 +171,16 @@ msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
+"<i><b>Varoitus:</b> Tiedostossa ei ole riittävästi metatietoja nimen "
+"luomiseksi. Käytä muita uudelleennimeämis valintoja.</i>"
#: rapid/rapid.py:1129
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
+"<i><b>Varoitus:</b> Tiedostossa ei ole riittävästi metatietoja alikansioiden "
+"luomiseksi. Käytä muita alikansion nimeämisvalintoja.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
#: rapid/rapid.py:1133
@@ -198,7 +202,7 @@ msgstr "Tallennettua numeroa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken"
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s alikansioasetuksista poistettiin turhia arvoja."
#. Preferences list is now empty
#: rapid/rapid.py:1210
@@ -208,15 +212,18 @@ msgid ""
"used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
+"Annetut alikansioasetukset %(filetype)s tiedostoille olivat väärät ja niitä "
+"ei voi käyttää.\n"
+"Asetukset palautetaan oletusarvoihin."
#. check subfolder preferences for bad values
#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533
msgid "photo"
-msgstr ""
+msgstr "kuva"
#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541
msgid "video"
-msgstr ""
+msgstr "video"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/rapid.py:1468
@@ -230,11 +237,11 @@ msgstr "ulkoinenasema2"
#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780
msgid "photos or videos"
-msgstr ""
+msgstr "kuvat ja videot"
#: rapid/rapid.py:1497
msgid "videos"
-msgstr ""
+msgstr "videot"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
@@ -246,12 +253,12 @@ msgstr "etsii..."
#: rapid/rapid.py:1663
msgid "The following download path could not be created:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavaa latauspolkua ei voitu luoda:\n"
#: rapid/rapid.py:1664
#, python-format
msgid "%(path)s: "
-msgstr ""
+msgstr "%(path)s: "
#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681
#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367
@@ -278,7 +285,7 @@ msgstr ""
#: rapid/rapid.py:1791
#, python-format
msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
@@ -290,16 +297,18 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
+"Laitteiden haku on valmis: löytyi %(number)s %(filetypes)s, %(device)s "
+"laitteessa"
#: rapid/rapid.py:1810
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "Laite haku valmis: ei %(filetypes)s löytynyt %(device)s laitteesta"
#: rapid/rapid.py:1844
#, python-format
msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s tiedostonimeä ei voitu luoda"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
#: rapid/rapid.py:1846
@@ -317,6 +326,8 @@ msgid ""
"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there "
"is sufficient metadata."
msgstr ""
+"%(filetype)s tiedostonimeä ei voitu luoda oikein. Tarkista metatietojen "
+"riittävyys."
#: rapid/rapid.py:1851
#, python-format
@@ -369,12 +380,13 @@ msgstr ""
#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885
#, python-format
msgid "The %(filetype)s was not copied."
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s ei kopioitu"
#: rapid/rapid.py:1889
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
+"Kuvia samalla tiedostonimellä löydetty, mutta kuvat on otettu eri aikoina:"
#: rapid/rapid.py:1890
#, python-format
@@ -382,11 +394,13 @@ msgid ""
"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
msgstr ""
+"Ensimmäinen kuva: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+"Toinen kuva: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927
#, python-format
msgid "Could not open %(filetype)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s avaaminen epäonnistui"
#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928
#, python-format
@@ -396,7 +410,7 @@ msgstr "Lähde: %s"
#: rapid/rapid.py:1950
#, python-format
msgid "%(filetype)s has no metadata"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s ei sisällä metatietoja"
#: rapid/rapid.py:1951
#, python-format
@@ -404,12 +418,15 @@ msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
"Source: %s"
msgstr ""
+"Metatiedot ovat välttämättömiä alikansioiden ja/tai tiedostonimien "
+"luomiseksi.\n"
+"Lähde: %s"
#: rapid/rapid.py:1962
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient metadata."
-msgstr ""
+msgstr "Alikansion nimeä ei voitu luoda. Tarkista metatietojen riittävyys."
#: rapid/rapid.py:1963
#, python-format
@@ -418,6 +435,9 @@ msgid ""
"File: %(file)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
+"Alikansio: %(subfolder)s\n"
+"Tiedosto: %(file)s\n"
+"Ongelma: %(problem)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
#: rapid/rapid.py:2147
@@ -427,22 +447,22 @@ msgstr "Uusi päivä on alkanut - Palautetaan 'Latauksia Tänään' luku"
#: rapid/rapid.py:2206
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s varmuuskopio on jo olemassa"
#: rapid/rapid.py:2210
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s Varmuuskopio ylikirjoitettiin"
#: rapid/rapid.py:2215
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s-tiedostoja ei varmuuskopioitu kohteeseen %(volume)s"
#: rapid/rapid.py:2217
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s ei varmuuskopioida"
#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260
msgid "Backing up error"
@@ -470,7 +490,7 @@ msgstr "Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s ei varmuuskopioitu"
#: rapid/rapid.py:2261
#, python-format
@@ -486,15 +506,15 @@ msgstr ""
#: rapid/rapid.py:2269
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s ei voitu varmuuskopioda"
#: rapid/rapid.py:2272
msgid "No suitable backup volume was found"
-msgstr ""
+msgstr "ei löydetty sopivaa varmuuskopiolaitetta"
#: rapid/rapid.py:2274
msgid "A backup location was not found"
-msgstr ""
+msgstr "varmuuskopiosijaintia ei löytynyt"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
#: rapid/rapid.py:2288
@@ -504,12 +524,12 @@ msgstr "Laite voidaan turvallisesti poistaa"
#: rapid/rapid.py:2294
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ladattu"
#: rapid/rapid.py:2297
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
-msgstr ""
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ohitettu"
#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027
msgid "warnings"
@@ -521,7 +541,7 @@ msgstr "virheet"
#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838
msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvan esikatselukuvaa ei saatu"
#: rapid/rapid.py:2358
#, python-format
@@ -531,7 +551,7 @@ msgstr "Lähde: %s\n"
#: rapid/rapid.py:2360
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laite: %s\n"
#: rapid/rapid.py:2361
#, python-format
@@ -549,7 +569,7 @@ msgstr "Virhe:"
#: rapid/rapid.py:2382
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-msgstr ""
+msgstr "Tällä laitteella ei ole %(types_searched_for)s ladattavaksi."
#: rapid/rapid.py:2417
#, python-format
@@ -558,16 +578,16 @@ msgstr "Lataus lähteestä %s on alkanut"
#: rapid/rapid.py:2434
msgid "Backup path does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Varmuuskopiokansio ei ole olemassa"
#: rapid/rapid.py:2435
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "%s kansiota ei voitu luoda"
#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444
msgid "No backups can occur"
-msgstr ""
+msgstr "Varmuuskopioita ei pysty tekemään"
#: rapid/rapid.py:2442
msgid "Backup device missing"
@@ -575,40 +595,40 @@ msgstr "Varmuuskopiolaite puuttuu"
#: rapid/rapid.py:2443
msgid "No backup device was automatically detected"
-msgstr ""
+msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löydetty automaattisesti"
#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva"
#: rapid/rapid.py:2535
msgid "Photo skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva ohitettu"
#: rapid/rapid.py:2536
msgid "Photo already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva on jo olemassa"
#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: rapid/rapid.py:2543
msgid "Video skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Video ohitettiin"
#: rapid/rapid.py:2544
msgid "Video already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Video on jo olemassa"
#: rapid/rapid.py:2592
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(number)s/%(total)s %(filetypes)s"
#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611
msgid "Could not delete photo or video from device"
-msgstr ""
+msgstr "videota tai kuvaa ei voitu poistaa laitteesta"
#: rapid/rapid.py:2608
#, python-format
@@ -616,16 +636,18 @@ msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
+"Kuva: %(source)s\n"
+"Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
#: rapid/rapid.py:2612
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva: %(source)s"
#: rapid/rapid.py:2614
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-msgstr ""
+msgstr "poistettiin %(number)i %(filetypes)s laitteesta"
#: rapid/rapid.py:2624
#, python-format
@@ -658,7 +680,7 @@ msgstr "Laite havaittu"
#: rapid/rapid.py:2878
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-msgstr ""
+msgstr "Tulisiko tätä laitetta tai osiota käyttää kuvalaitteena?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:2897
@@ -730,20 +752,23 @@ msgid ""
"\n"
"Please resolve the problem, or modify your preferences."
msgstr ""
+"Tätä laitteen sijaintia ei ole:\n"
+"%(path)s"
#: rapid/rapid.py:3334
msgid "Problem with Device Location Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ongelma laitteen sijaintikansiossa"
#: rapid/rapid.py:3350
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s-latauskansiota ei ole olemassa.\n"
#: rapid/rapid.py:3359
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
+"%(file_type)s-latauskansio on olemassa, mutta siihen ei voida kirjoittaa.\n"
#: rapid/rapid.py:3364
msgid ""
@@ -751,6 +776,9 @@ msgid ""
"problems or modify the preferences.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Anteeksi, ongelmia latauskansiosi kanssa. Ole hyvä ja korjaa ongelmat tai "
+"muokkaa määrityksiä.\n"
+"\n"
#: rapid/rapid.py:3367
msgid "Problem with Download Folder"
@@ -758,7 +786,7 @@ msgstr "Ongelma Latauskansiossa"
#: rapid/rapid.py:3369
msgid "Problem with Download Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Ongelma latauskansioiden kanssa"
#: rapid/rapid.py:3382
msgid "Some preferences will be reset."
@@ -788,22 +816,22 @@ msgstr "Käynnistetään latauksia"
#: rapid/rapid.py:3482
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan kuvien latauskansio %(folder)s"
#: rapid/rapid.py:3487
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvien oletuslatauskansion %(folder)s luonti epäonnistui"
#: rapid/rapid.py:3491
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan videoiden latauskansio %(folder)s"
#: rapid/rapid.py:3496
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-msgstr ""
+msgstr "Videolatausten oletuskansion %(folder)s luonti epäonnistui"
#: rapid/rapid.py:3521
msgid ""
@@ -921,7 +949,7 @@ msgstr "Käytetään käsin valittua polkua"
#: rapid/rapid.py:3857
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Varmuuskopioidaan kohteeseen %(path)s"
#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017
msgid "All downloads complete"
@@ -954,19 +982,19 @@ msgstr "Noin %(minutes)i:%(seconds)02i minuuttia jäljellä"
#: rapid/rapid.py:4019
msgid "photos downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "kuvaa ladattu"
#: rapid/rapid.py:4021
msgid "photos skipped"
-msgstr ""
+msgstr "kuvaa ohitettu"
#: rapid/rapid.py:4023
msgid "videos downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "videota ladattu"
#: rapid/rapid.py:4025
msgid "videos skipped"
-msgstr ""
+msgstr "videota ohitettu"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
@@ -1006,18 +1034,19 @@ msgstr "tulosta vain virheet komentoriville"
#: rapid/rapid.py:4421
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
+"listaa kuva- ja videotiedostopäätteitä joita ohjelma tunnistaa ja poistu"
#: rapid/rapid.py:4422
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
-msgstr ""
+msgstr "tyhjennä kaikki ohjelman asetukset ja määritykset, ja poistu"
#: rapid/rapid.py:4431
msgid "Photos:"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvat:"
#: rapid/rapid.py:4431
msgid "Videos:"
-msgstr ""
+msgstr "Videot:"
#: rapid/rapid.py:4436
#, python-format
@@ -1026,7 +1055,7 @@ msgstr "ja %s"
#: rapid/rapid.py:4444
msgid "All settings and preferences have been reset"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki asetukset ja määritykset tyhjennetty"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451
@@ -1070,7 +1099,7 @@ msgstr "Kuvan päivämäärä"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Video date"
-msgstr ""
+msgstr "Videon päivämäärä"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Today"
@@ -1102,7 +1131,7 @@ msgstr "Kuvan numero"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Video number"
-msgstr ""
+msgstr "Videon numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
@@ -1161,23 +1190,23 @@ msgstr "Omistajan nimi"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Koodekki"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Leveys"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Korkeus"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Pituus"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Frames Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvataajuus"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
@@ -1397,12 +1426,12 @@ msgstr "Nämä asetukset eivät ole oikeassa muodossa:"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934
msgid "Subsecond metadata not present in photo"
-msgstr ""
+msgstr "Metatiedot eivät sisällä sekunnin osia kuvassa."
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941
#, python-format
msgid "%s metadata is not present"
-msgstr ""
+msgstr "%s metatietoa ei ole"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977
@@ -1412,16 +1441,17 @@ msgstr "Virhe aikamäärityksessä. Arvo %s näyttää virheelliseltä"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004
msgid "extension was specified but filename does not have an extension"
-msgstr ""
+msgstr "pääte määritetty, mutta tiedostonimessä ei ole päätettä"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008
msgid "image or video number was specified but filename has no number"
msgstr ""
+"kuvan tai videon numero määritetty, mutta tiedostonimessä ei ole numeroa"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081
#, python-format
msgid "%s metadata is not present in photo"
-msgstr ""
+msgstr "%s metatietoa ei ole kuvassa"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194
#, python-format
@@ -1431,7 +1461,7 @@ msgstr "virhe luotaessa nimeä osalla %s"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450
#, python-format
msgid "%s metadata is not present in video"
-msgstr ""
+msgstr "%s metatietoa ei ole videossa"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546
#, python-format
@@ -1474,7 +1504,7 @@ msgstr "<b>Yhteensopivuus käyttöjärjestelmien kanssa</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
msgid "<b>Devices</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Laitteet</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
msgid "<b>Download Folder</b>"
@@ -1498,11 +1528,11 @@ msgstr "<b>Puuttuvat varmusskopiolaitteet</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
msgid "<b>Photo Rename</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kuvan Uudelleennimeäminen</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kuva- ja videonimien ristiriidat</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Program Automation</b>"
@@ -1518,7 +1548,7 @@ msgstr "<i>/media/ulkoinenlevy/Kuvat</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Esimerkki: /home/user/Kuvat</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>Example:</i>"
@@ -1542,7 +1572,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Varmuuskopio</span>\t"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laitteet</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
@@ -1554,11 +1584,12 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Työkoodit</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kuvien latauskansiot</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kuvan uudelleenimeäminen</span>\t"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
@@ -1568,10 +1599,12 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videoiden latauskansiot</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videon uudelleenimeäminen</span>\t"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Add unique identifier"
@@ -1587,7 +1620,7 @@ msgstr "Tunnista automaattisesti varmuuskopiolaitteet"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Automatically detect devices"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnista laitteet automaattisesti"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Automation"
@@ -1603,7 +1636,7 @@ msgstr "Varmuuskopioiden sijainti:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid "Backup photos and videos when downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Barmuuskopioi kuvat ja videot ladattaessa"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
@@ -1618,11 +1651,15 @@ msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
+"Valitse latauskansio. Alikansiot ladattuja videoita varten luodaan tähän "
+"hakemistoon automaattisesti, käyttäen alla määritettyä rakennetta."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
+"Valitse ohitetaanko tiedoston lataus vai lisätäänkö siihen yksilöllinen "
+"tunniste."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
@@ -1634,11 +1671,11 @@ msgstr "Päivän alku:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
-msgstr ""
+msgstr "Poista kuvat ja videot laitteesta latauksen valmistuttua"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Laitteet"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid ""
@@ -1652,6 +1689,15 @@ msgid ""
"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
"reader.</i>"
msgstr ""
+"Laitteita ovat ne, mistä ladataan kuvia ja videoita, kuten kamerat, "
+"muistikortit ja siirrettävät tallennuslaitteet.\n"
+"\n"
+"Voit ladata kuvia useasta laitteesta yhtäaikaisesti, tai määrittää sijainnin "
+"kiintolevylläsi.\n"
+"\n"
+"<i>Jos olet lataamassa suoraan kamerastasi, joka toimii huonosti tai ei "
+"lainkaan, koita asettaa se PTP-tilaan. Jos mahdollista, harkitse "
+"muistikortinlukijan käyttöä."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "Download / Pause"
@@ -1676,6 +1722,7 @@ msgstr "Virheloki"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
msgstr ""
+"Poistu ohjelmasta jos lataus valmistuu ilman huomautuksia tai virheitä"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
@@ -1688,6 +1735,8 @@ msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
msgstr ""
+"Jos otat automaattisen tunnistuksen pois päältä, valitse kuvien ja videoiden "
+"tarkka sijainti."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
msgid ""
@@ -1704,7 +1753,7 @@ msgstr "Ohita"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo kuvasi ja videosi tehokkaasti ja luotettavasti"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
@@ -1712,7 +1761,7 @@ msgstr "Työkoodit"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Sijainti:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Overwrite"
@@ -1720,15 +1769,15 @@ msgstr "Ylikirjoita"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Photo Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvakansiot"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Photo Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvan Uudelleennimeäminen"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
msgid "Photo backup folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvien varmuuskopiokansion nimi:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
@@ -1793,6 +1842,8 @@ msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
msgstr ""
+"Anteeksi, videoiden lataus on otettu pois päältä. Ladataksesi videoita, "
+"asenna <i>kaa metadata</i> paketti Pythonille."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid ""
@@ -1802,6 +1853,11 @@ msgid ""
"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
+"Määrität kansio mihin varmuuskopiot tallennetaan laitteella. \n"
+"\n"
+"<i>Huomaa: tällä tullaan myös selvittämään käytetäänkö laitetta "
+"varmuuskopiointiin. Luo jokaiseen laitteeseen mitä haluat käyttää "
+"varmuuskopiointiin, kansio käyttäen yhtä näistä nimistä.</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
@@ -1816,6 +1872,8 @@ msgid ""
"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
"downloaded or backed up."
msgstr ""
+"Määrittele mitä tehdään kun saman niminen kuva tai video on jo ladattu tai "
+"varmuuskopioitu."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
@@ -1826,6 +1884,8 @@ msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
+"Määrittele, pitäisikö kuvien, videoiden ja kansioiden nimistä poistaa "
+"merkit, jotka eivät ole sallittuja muissa käyttöjärjestelmissä."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid "Start downloading at program startup"
@@ -1833,7 +1893,7 @@ msgstr "Aloita lataus kun ohjelma käynnistetään"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Start downloading upon device insertion"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita lataaminen kun laite kiinnitetään"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "Stored number:"
@@ -1849,31 +1909,35 @@ msgstr "Yhtenäistä RAW + JPEG järjestysnumerot"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr ""
+msgstr "Irrota (\"poista\") laite latauksen valmistuttua"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "Video Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Videokansiot"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "Video Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Videon uudelleenimeäminen"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "Video backup folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "Videoiden varmuuskopiokansion nimi:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
+"Kun varmuuskopiodaan, valitse kirjoitetaanko saman nimisten tiedostojen "
+"päälle vai ohitetaanko tiedoston varmuuskopiointi."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
+"Voit varmuuskopioida kuvat ja videot useaan sijaintiin ladattaessa, "
+"esimerkiksi ulkoisiin kiintolevyihin."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Add..."