summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1064
1 files changed, 556 insertions, 508 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 45d078b..45b93f9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,36 +8,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-15 14:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-18 06:27+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
"Language-Team: Français <null>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-25 21:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18759)\n"
"Language: \n"
-#: ../install.py:65
+#: ../install.py:66
+msgid ""
+"To continue, please first install the python3 package setuptools using your "
+"system's package manager."
+msgstr ""
+"Pour continuer, installez d'abord le paquet python3 setuptools en utilisant "
+"le gestionnaire de paquets de votre système."
+
+#: ../install.py:73
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
msgstr "Programme d'installation de Rapid Photo Downloader"
-#: ../install.py:66
+#: ../install.py:74
msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"Télécharger et installer la dernière version de Rapid Photo Downloader."
-#: ../install.py:246 ../install.py:1768
+#: ../install.py:258 ../install.py:1940
msgid "Installer not found:"
msgstr "Programme d'installation non trouvé :"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:250 ../install.py:1772
+#: ../install.py:262 ../install.py:1944
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "Le programme d'installation n'est pas au format tar.gz :"
-#: ../install.py:504
+#: ../install.py:564
msgid ""
"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
"permissions for"
@@ -45,41 +53,45 @@ msgstr ""
"Détection d'une propriété de dossier incorrecte. Modification de la "
"propriété et réinitialisation des autorisations pour"
-#: ../install.py:579
+#: ../install.py:639
msgid "The following command will be run:"
msgstr "La commande suivante sera exécutée :"
-#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520
+#: ../install.py:642 ../install.py:1677 ../install.py:1682
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "Sudo peut vous demander le mot de passe sudo."
-#: ../install.py:586
+#: ../install.py:646
msgid "Would you like to run the command now?"
msgstr "Voulez-vous exécuter la commande maintenant ?"
-#: ../install.py:588
+#: ../install.py:648
msgid "Answer is not yes, exiting."
msgstr "La réponse n'est pas oui, sortie."
-#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000
+#: ../install.py:658 ../install.py:910 ../install.py:1123 ../install.py:1154
msgid "Command failed"
msgstr "La commande a échoué"
-#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001
+#: ../install.py:660 ../install.py:911 ../install.py:1124 ../install.py:1155
msgid "Exiting"
msgstr "Sortie"
-#: ../install.py:621
+#: ../install.py:681
msgid "The Universe repository must be enabled."
msgstr "Le dépôt « Universe » doit être activé."
-#: ../install.py:645
+#: ../install.py:702
+msgid "The IUS Community repository must be enabled."
+msgstr "Le dépôt de la communauté IUS doit être activé."
+
+#: ../install.py:727
msgid ""
"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
msgstr ""
"Voulez-vous désinstaller la précédente version de Rapid Photo Downloader :"
-#: ../install.py:754 ../install.py:779
+#: ../install.py:874 ../install.py:899
msgid ""
"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
"is installed (this may take a while)..."
@@ -87,7 +99,7 @@ msgstr ""
"Consultation du système de paquets pour voir si une ancienne version de "
"Rapid Photo Downloader est installée (cela peut prendre un certain temps)..."
-#: ../install.py:765
+#: ../install.py:885
msgid ""
"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
"try again"
@@ -95,28 +107,28 @@ msgstr ""
"Impossible d'interroger le système de paquets. Veuillez vérifier votre "
"connexion à internet et réessayez"
-#: ../install.py:795
+#: ../install.py:915
msgid "Checking if previous version installed with pip..."
msgstr "Vérifie si la version précédente a été installée avec pip..."
-#: ../install.py:889
+#: ../install.py:1012
msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
msgstr "Le paquet suivant est inconnu sur votre système : {}\n"
-#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008
+#: ../install.py:1019 ../install.py:1086 ../install.py:1131 ../install.py:1162
msgid ""
"To continue, some packages required to run the application will be installed."
msgstr ""
"Pour continuer, certains paquets requis pour exécuter l'application seront "
"installés."
-#: ../install.py:920
+#: ../install.py:1043
msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
msgstr ""
"Consultation des paquets installés et disponibles (cela peut prendre un "
"certain temps)"
-#: ../install.py:992
+#: ../install.py:1115
msgid ""
"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
"may take a while)... "
@@ -124,11 +136,19 @@ msgstr ""
"Demande à zypper de voir si des paquets requis sont déjà installés (cela "
"peut prendre un moment)... "
-#: ../install.py:1038
+#: ../install.py:1147
+msgid ""
+"Querying yum to see if any required packages are already installed (this may "
+"take a while)... "
+msgstr ""
+"Interroger yum pour voir si des paquets requis sont déjà installés (cela "
+"peut prendre un certain temps)... "
+
+#: ../install.py:1193
msgid "Query to confirm action at each step."
msgstr "Interroger pour confirmer l'action à chaque étape."
-#: ../install.py:1045
+#: ../install.py:1200
msgid ""
"When downloading the latest version, install the development version if it "
"is newer than the stable version."
@@ -136,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Lors du téléchargement de la dernière version, installer la version de "
"développement si elle est plus récente que la version stable."
-#: ../install.py:1054
+#: ../install.py:1209
msgid ""
"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
"the latest version is downloaded from the Internet."
@@ -144,14 +164,18 @@ msgstr ""
"Archive d'installation optionnelle tar.gz de Rapid Photo Dowloader. Si non "
"spécifiée, la dernière version est téléchargée depuis internet."
-#: ../install.py:1077
+#: ../install.py:1232
msgid ""
"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
"whichever installer is newer."
msgstr ""
+"N'exécutez pas le programme d'installation dans l'archive du programme "
+"d'installation tar.gz de Rapid Photo Downloader si elle est plus récente que "
+"cette version ({}). La valeur par défaut est d'exécuter le programme "
+"d'installation le plus récent."
-#: ../install.py:1084
+#: ../install.py:1239
msgid ""
"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
"dependencies."
@@ -159,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Désinstaller Rapid Photo Downloader qui a été installé avec pip, en "
"conservant ses dépendances."
-#: ../install.py:1088
+#: ../install.py:1243
msgid ""
"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
@@ -167,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Désinstaller les dépendances installées par pip durant l'installation de "
"Rapid Photo Downloader, et Rapid Photo Dowloader lui-même, puis quitter."
-#: ../install.py:1093
+#: ../install.py:1248
msgid ""
"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
"installed by your Linux distribution's package manager."
@@ -175,14 +199,14 @@ msgstr ""
"Note : ceci ne désinstallera aucune version de Rapid Photo Downloader "
"installée par le gestionnaire de paquets de votre distribution Linux."
-#: ../install.py:1100
+#: ../install.py:1255
msgid ""
"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
msgstr ""
"Les dépendances ne seront supprimées que si elles ne sont pas requises par "
"d'autres programmes."
-#: ../install.py:1106
+#: ../install.py:1261
msgid ""
"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
@@ -199,15 +223,15 @@ msgstr ""
"via le gestionnaire de paquets de votre distribution ne sera pas "
"désinstallée."
-#: ../install.py:1156
+#: ../install.py:1311
msgid "Failed to download versions file"
msgstr "Impossible de télécharger le fichier de versions"
-#: ../install.py:1160
+#: ../install.py:1315
msgid "Got error code {} while accessing versions file"
msgstr "Code d'erreur {} lors de l'accès au fichier de versions"
-#: ../install.py:1268
+#: ../install.py:1423
msgid ""
"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
@@ -219,27 +243,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Fermeture\n"
-#: ../install.py:1442
+#: ../install.py:1604
msgid "Installing application requirements..."
msgstr "Installation des applications requises..."
-#: ../install.py:1458
+#: ../install.py:1620
msgid "Received error code"
msgstr "Code erreur reçu"
-#: ../install.py:1459
+#: ../install.py:1621
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr "Échec de l'installation des applications requises; Fermeture"
-#: ../install.py:1464
+#: ../install.py:1626
msgid "Installing application..."
msgstr "Installation de l'application..."
-#: ../install.py:1477
+#: ../install.py:1639
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr "Impossible d'installer l'application : sortie..."
-#: ../install.py:1501
+#: ../install.py:1663
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
@@ -247,41 +271,41 @@ msgstr ""
"Vous devrez peut-être redémarrer l'ordinateur pour pouvoir exécuter le "
"programme en ligne de commande ou depuis le lanceur d'applications."
-#: ../install.py:1512
+#: ../install.py:1674
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Voulez-vous installer les pages de manuel de l'application ?"
-#: ../install.py:1513
+#: ../install.py:1675
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "Elles seront installées dans {}"
-#: ../install.py:1514 ../install.py:1519
+#: ../install.py:1676 ../install.py:1681
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr ""
"Si vous désinstallez l'application, supprimez ces pages de manuel vous-même."
-#: ../install.py:1516
+#: ../install.py:1678
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Voulez-vous installer les pages de manuel ?"
-#: ../install.py:1518
+#: ../install.py:1680
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "Installation des pages de manuel dans {}"
-#: ../install.py:1535
+#: ../install.py:1697
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr "Impossible de créer le répertoire de pages de manuel : sortie"
-#: ../install.py:1547
+#: ../install.py:1709
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Impossible de copier la page de manuel."
-#: ../install.py:1557
+#: ../install.py:1719
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
"(Si un défaut de segmentation survient en quittant, vous pouvez l'ignorer...)"
-#: ../install.py:1570
+#: ../install.py:1732
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
@@ -291,7 +315,7 @@ msgstr ""
"Downloader qui a été installée avec pip.\n"
"Impossible de continuer. Fermeture."
-#: ../install.py:1611
+#: ../install.py:1773
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -300,12 +324,12 @@ msgstr ""
"root\n"
"Lancez le en tant que l'utilisateur qui exécutera le programme.\n"
-#: ../install.py:1621 ../install.py:1635
+#: ../install.py:1783 ../install.py:1797
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr ""
"N'incluez aucun autre argument de ligne de commande lors de la spécification"
-#: ../install.py:1650
+#: ../install.py:1812
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
@@ -314,20 +338,24 @@ msgstr ""
"python personnalisée.\n"
"Sortie..."
-#: ../install.py:1656
+#: ../install.py:1818
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr "Redémarrage du script en utilisant le système python..."
-#: ../install.py:1687
+#: ../install.py:1829
+msgid "Detected Linux distribution {} {}"
+msgstr "Distribution Linux détectée {} {}"
+
+#: ../install.py:1851
msgid "Exiting..."
msgstr "Fermeture..."
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1706
+#: ../install.py:1873
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr "Pour continuer, le paquet python3-apt doit être installé."
-#: ../install.py:1725
+#: ../install.py:1892
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
@@ -336,7 +364,7 @@ msgstr ""
"standard de votre distribution Linux, puis réexécutez ce programme "
"d'installation."
-#: ../install.py:1734
+#: ../install.py:1901
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
@@ -345,13 +373,13 @@ msgstr ""
"gestion de paquets doivent être installés."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1749
+#: ../install.py:1921
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
"Python 3 pip et setuptools doivent être mis à jour pour votre utilisateur."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1762
+#: ../install.py:1934
msgid "Installing python requests"
msgstr "Installation des requêtes Python"
@@ -359,41 +387,41 @@ msgstr "Installation des requêtes Python"
msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
msgstr "Mettre à niveau Rapid Photo Downloader"
-#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242
+#: ../upgrade.py:472 ../raphodo/viewutils.py:242
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
-#: ../upgrade.py:450
+#: ../upgrade.py:476
msgid "&Upgrade"
msgstr "&Mise à niveau"
-#: ../upgrade.py:455
+#: ../upgrade.py:481
#, python-format
msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton « Mettre à niveau » pour passer à la version %s."
-#: ../upgrade.py:458
+#: ../upgrade.py:484
msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
msgstr "Cliquer sur le bouton « Mettre à niveau » pour mettre à niveau."
-#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241
+#: ../upgrade.py:487 ../upgrade.py:493 ../raphodo/viewutils.py:241
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
-#: ../upgrade.py:462
+#: ../upgrade.py:488
msgid "&Run"
msgstr "&Exécuter"
-#: ../upgrade.py:492
+#: ../upgrade.py:518
msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
msgstr "Fermer Rapid Photo Downloader avant d'exécuter cette mise à niveau"
-#: ../upgrade.py:495
+#: ../upgrade.py:521
msgid "Upgrade running..."
msgstr "Exécution de la mise à niveau..."
-#: ../upgrade.py:531
+#: ../upgrade.py:557
#, python-format
msgid ""
"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
@@ -402,7 +430,7 @@ msgstr ""
"Mise à niveau vers %s réussie. Cliquez sur Fermer pour quitter ou Exécuter "
"pour lancer le programme."
-#: ../upgrade.py:536
+#: ../upgrade.py:562
msgid ""
"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
@@ -410,24 +438,24 @@ msgstr ""
"Mise à niveau réussie. Cliquez sur Fermer pour quitter ou Exécuter pour "
"lancer le programme."
-#: ../upgrade.py:540
+#: ../upgrade.py:566
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr "Échec de la mise à niveau. Cliquer sur « Fermer » pour sortir."
-#: ../upgrade.py:7659
+#: ../upgrade.py:7685
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr "Mise à niveau de %s..."
-#: ../upgrade.py:7661
+#: ../upgrade.py:7687
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer…"
-#: ../upgrade.py:7674
+#: ../upgrade.py:7700
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "Mise à niveau de Rapid Photo Downloader échouée"
-#: ../upgrade.py:7676
+#: ../upgrade.py:7702
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
@@ -558,13 +586,13 @@ msgstr "vidéo THM"
msgid "audio"
msgstr "audio"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1084
#: ../raphodo/rpdfile.py:348
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "%(no_photos)s Photos"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1086
#: ../raphodo/rpdfile.py:339
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
@@ -578,7 +606,7 @@ msgstr "Utilisé"
msgid "Excess"
msgstr "Excès"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 ../raphodo/devicedisplay.py:1105
msgid "Device size unknown"
msgstr "Capacité du périphérique inconnue"
@@ -593,14 +621,14 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s libre sur %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073
+#: ../raphodo/rapid.py:2052 ../raphodo/rapid.py:2180 ../raphodo/rapid.py:6099
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Photos"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074
+#: ../raphodo/rapid.py:2057 ../raphodo/rapid.py:2181 ../raphodo/rapid.py:6100
#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
@@ -642,7 +670,7 @@ msgid "Rescan"
msgstr "Analyser à nouveau"
#. Translators: percentage full e.g. 75% full
-#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1102
#, python-format
msgid "%s full"
msgstr "%s plein"
@@ -652,8 +680,8 @@ msgid "Cameras"
msgstr "Appareils photo"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:2000
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
+#: ../raphodo/rapid.py:2008
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@@ -668,7 +696,7 @@ msgstr "Transfert à partir de %(device_names)s"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1836
msgid "Select Source"
msgstr "Sélectionner une source"
@@ -1585,531 +1613,543 @@ msgstr "Autre..."
msgid "%s (location does not exist)"
msgstr "%s (l'emplacement n'existe pas)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Date/heure"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 ../raphodo/rapid.py:2154
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 ../raphodo/preferencedialog.py:727
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Séquences"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Job code"
msgstr "Étiquette de transfert"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Image date"
msgstr "Date de l'image"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
msgid "Video date"
msgstr "Date de la vidéo"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
msgid "Download time"
msgstr "Date du transfert"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 ../raphodo/rapid.py:2155
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216
msgid "Image number"
msgstr "Numéro d'image"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
msgid "Video number"
msgstr "Numéro de vidéo"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
msgid "Aperture"
msgstr "Ouverture"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
msgid "Exposure time"
msgstr "Vitesse d'obturation"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
msgid "Focal length"
msgstr "Longueur focale"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
msgid "Camera make"
msgstr "Marque de l'appareil"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
msgid "Camera model"
msgstr "Modèle de l'appareil"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
msgid "Short camera model"
msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
msgid "Shutter count"
msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
msgid "File number"
msgstr "Numéro de fichier"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
msgid "Folder only"
msgstr "Répertoire seulement"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
msgid "Folder and file"
msgstr "Répertoire et fichier"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Owner name"
msgstr "Nom du propriétaire"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Images par seconde"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
msgid "Copyright"
msgstr "Droits d’auteur"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
msgid "Downloads today"
msgstr "Transferts journaliers"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
msgid "Session number"
msgstr "Numéro de session"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numéro de sous-dossier"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
msgid "Stored number"
msgstr "Nombres stockés"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
msgid "Sequence letter"
msgstr "Séquence alphabétique"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
msgid "All digits"
msgstr "Tous les chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
msgid "Last digit"
msgstr "Dernier chiffre"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
msgid "Last 2 digits"
msgstr "2 derniers chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
msgid "Last 3 digits"
msgstr "3 derniers chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
msgid "Last 4 digits"
msgstr "4 derniers chiffres"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
msgid "Original Case"
msgstr "Casse originale"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJUSCULES"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "lowercase"
msgstr "minuscules"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "One digit"
msgstr "Un chiffre"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Two digits"
msgstr "Deux chiffres"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Three digits"
msgstr "Trois chiffres"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Four digits"
msgstr "Quatre chiffres"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
msgid "Five digits"
msgstr "Cinq chiffres"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308
msgid "Six digits"
msgstr "Six chiffres"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
msgid "Seven digits"
msgstr "Sept chiffres"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312
msgid "Subseconds"
msgstr "Sous-secondes"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:402
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAAMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:403
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 ../raphodo/generatenameconfig.py:404
msgid "YYYY_MM_DD"
msgstr "AAAA_MM_JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
msgid "YYMMDD"
msgstr "AAMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-MM-JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
msgid "YY_MM_DD"
msgstr "AA_MM_JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMJJAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMJJAA"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
msgid "MMDD"
msgstr "MMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "JJMMAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345
msgid "DDMMYY"
msgstr "JJMMAA"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 ../raphodo/generatenameconfig.py:402
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403 ../raphodo/generatenameconfig.py:404
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
msgid "DD"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
msgid "Month (full)"
msgstr "Mois (complet)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Mois (en abrégé)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
+msgid "Weekday (full)"
+msgstr "Jour de la semaine (complet)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
+msgid "Weekday (abbreviated)"
+msgstr "Jour de la semaine (abbréviation)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:384
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:387
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutes)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:402
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403
msgid "Date (hyphens)"
msgstr "Date (tirets)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404
msgid "Date (underscores)"
msgstr "Date (tirets bas)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:451
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:546
msgid "Date and Job Code"
msgstr "Date et étiquette"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405
msgid "YYYYMM_Job Code"
msgstr "AAAAMM_étiquette"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "Date and Job Code Subfolder"
msgstr "Sous-répertoire date et étiquette"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "YYYYMM"
msgstr "AAAAMM"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 ../raphodo/jobcodepanel.py:200
+#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1881
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246
msgid "Job Code"
msgstr "Étiquette de transfert"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:446 ../raphodo/generatenameconfig.py:541
msgid "Original Filename"
msgstr "Nom de fichier originel"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542
msgid "Date-Time and Downloads today"
msgstr "Date / heure et transferts aujourd'hui"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
msgstr "AAAAMMJJ-HHMM-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543
msgid "Date and Downloads today"
msgstr "Date et transferts aujourd'hui"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543
msgid "YYYYMMDD-1"
msgstr "AAAAMMJJ-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449
msgid "Date-Time and Image number"
msgstr "Date - heure et numéro d'image"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449
msgid "YYYYMMDD-1234"
msgstr "AAAAMMJJ-1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545
msgid "Date-Time and Job Code"
msgstr "Date-heure et étiquette de transfert"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
msgstr "AAAAMMJJ-HHMM-étiquette de transfert-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:451 ../raphodo/generatenameconfig.py:546
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
msgstr "AAAAMMJJ-étiquette de transfert-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544
msgid "Date-Time and Video number"
msgstr "Date - heure et numéro de vidéo"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544
msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr "AAAAMMJJ_1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
msgstr "AAAAMMJJ-HHMM-1-1920 x 1080"
@@ -2212,49 +2252,49 @@ msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser les étiquettes de transfert, configurez le "
"renommage de fichier ou les noms de sous-dossiers de destination."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:199
msgid "Last Used"
msgstr "Derniers utilisés"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:204
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Types d'étiquettes :"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2162
msgid "Ascending"
msgstr "Ordre croissant"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:208 ../raphodo/rapid.py:2163
msgid "Descending"
msgstr "Ordre décroissant"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:218
msgid "&New..."
msgstr "&Nouveau..."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:222
msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:226
msgid "&Remove"
msgstr "&Supprimer"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:230 ../raphodo/preferencedialog.py:202
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 ../raphodo/preferencedialog.py:533
msgid "Remove All"
msgstr "Tout supprimer"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:434
msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:436
msgid "Remove all Job Codes"
msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:502
msgid "Job Codes"
msgstr "Étiquettes de transfert"
@@ -2357,7 +2397,7 @@ msgstr "Préréglage :"
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr "{choice} ({variant})"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:787
msgid "Get help online..."
msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..."
@@ -2454,44 +2494,44 @@ msgstr "%(downloaded)s sur %(total)s"
msgid "Downloading..."
msgstr "Transfert..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:88
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Automation"
msgstr "Automatisation"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:430
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestion des erreurs"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:109
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:111
msgid "Consolidation"
msgstr "Consolidation"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 ../raphodo/preferencedialog.py:121
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:147
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:149
msgid "Device Scanning"
msgstr "Analyse de périphérique"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:148
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
msgid "Scan only external devices"
msgstr "Analyser uniquement les périphériques externes"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:152
msgid ""
"Scan for photos and videos only on devices that are external to the "
"computer,\n"
@@ -2502,11 +2542,11 @@ msgstr ""
"y compris les appareils photo, les cartes mémoire, les disques durs externes "
"et les lecteurs flash USB."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:153
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
msgid "Scan only specific folders on devices"
msgstr "Analyser uniquement les dossiers spécifiques sur les périphériques"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:157
msgid ""
"Scan for photos and videos only in the folders specified below (except "
"paths\n"
@@ -2515,21 +2555,24 @@ msgid ""
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:161
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:163
msgid "Folders to scan:"
msgstr "Dossiers à analyser :"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:166
msgid ""
"Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n"
"for photos and videos."
msgstr ""
+"Dossiers au niveau de base des systèmes de fichiers de périphérique à "
+"analyser\n"
+"pour les photos et les vidéos."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 ../raphodo/preferencedialog.py:221
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:169
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:171
msgid ""
"Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
@@ -2541,12 +2584,12 @@ msgstr ""
"La modification de ce paramètre entraîne une nouvelle analyse de tous les "
"périphériques."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 ../raphodo/preferencedialog.py:200
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 ../raphodo/preferencedialog.py:531
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:174
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:176
msgid ""
"Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
@@ -2558,21 +2601,24 @@ msgstr ""
"La modification de ce paramètre entraîne une nouvelle analyse de tous les "
"périphériques."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:191
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:193
msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
msgstr ""
+"Périphériques configurés pour être automatiquement ignorés ou téléchargés."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:192
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:194
msgid "Remembered Devices"
msgstr "Périphériques mémorisés"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:196
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:198
msgid ""
"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
"from."
msgstr ""
+"Supprimer un périphérique de la liste des périphériques à ignorer ou à "
+"télécharger automatiquement."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:202
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:204
msgid ""
"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download "
"from.\n"
@@ -2580,18 +2626,18 @@ msgid ""
"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:215
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:217
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Emplacements exclus"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:216
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:218
msgid ""
"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos."
msgstr ""
"La fin d'un chemin qui ne devrait jamais être analysé pour des photos ou des "
"vidéos."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:221
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:223
msgid ""
"Add a path to the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2601,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La modification de ce paramètre entraîne l'analyse de tous les périphériques."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:226
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:228
msgid ""
"Remove a path from the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2611,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La modification de ce paramètre entraîne l'analyse de tous les périphériques."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:231
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:233
msgid ""
"Clear the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2621,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La modification de ce paramètre entraîne l'analyse de tous les périphériques."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:241
msgid ""
"Use python-style <a "
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
@@ -2631,7 +2677,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">expres"
"sions régulières</a> de style Python"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:245
msgid ""
"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n"
"\n"
@@ -2641,50 +2687,50 @@ msgstr ""
"\n"
"La modification de ce paramètre entraîne l'analyse de tous les périphériques."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:283
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
msgid "Program Automation"
msgstr "Automatisation du programme"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:284
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Commencer le transfert lors de l'insertion d'un périphérique"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
msgid "Unmount (eject) device upon download completion"
msgstr "Démonter (éjecter) le périphérique à la fin du transfert"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:289
msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Quitter l'application après un transfert réussi"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:290
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr ""
"Quitter l'application même si des avertissements ou des erreurs ont été "
"signalés lors du transfert"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:315
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:317
msgid "Thumbnail Generation"
msgstr "Génération de miniatures"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:316
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
msgid "Generate thumbnails"
msgstr "Générer des miniatures"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
msgid "Generate thumbnails to show in the main program window"
msgstr ""
"Générer des miniatures pour afficher dans la fenêtre principale du programme"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:322
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Mettre en cache les miniatures"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:325
msgid ""
"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique "
"to Rapid Photo Downloader"
@@ -2692,11 +2738,11 @@ msgstr ""
"Enregistrez les miniatures présentées dans la fenêtre du programme principal "
"dans un cache de vignette unique à Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:327
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:329
msgid "Generate system thumbnails"
msgstr "Générer des miniatures système"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:330
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:332
msgid ""
"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers "
"and other programs"
@@ -2704,77 +2750,77 @@ msgstr ""
"Pendant le transfert, enregistrez les miniatures qui peuvent être utilisées "
"par les gestionnaires de fichiers de bureau et d'autres programmes"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:339
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:341
msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
msgstr "Nombre de cœurs de processeur utilisés pour générer des miniatures."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:340
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:342
msgid "CPU cores:"
msgstr "Cœurs de processeur :"
#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation
#. such as '* Takes effect upon program restart'
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 ../raphodo/preferencedialog.py:403
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Cache des miniatures"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:382
msgid "Calculating..."
msgstr "Calcul..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:386
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:388
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:387
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:389
msgid "forever"
msgstr "indéfiniment"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:392
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
msgid "Cache size:"
msgstr "Taille du cache :"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
msgid "Number of thumbnails:"
msgstr "Nombre de miniatures :"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
msgid "Database size:"
msgstr "Taille de la base de données :"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:400
msgid "Cache unaccessed thumbnails for:"
msgstr "Cacher les miniatures non traitées pour :"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
msgid "Purge Cache..."
msgstr "Purger le cache..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:410
msgid "Optimize Cache..."
msgstr "Optimiser le cache..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:421
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:423
msgid "* Takes effect upon program restart"
msgstr "* Prend effet au prochain démarrage"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
msgid "Skip download"
msgstr "Passer le transfert"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:432
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:434
msgid "Don't download the file, and issue an error message"
msgstr "Ne pas transférer le fichier et émettre un message d'erreur"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:435
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Ajouter un identifiant unique"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:436
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:438
msgid ""
"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
"before the file's extension"
@@ -2782,24 +2828,24 @@ msgstr ""
"Ajouter un identifiant comme _1 ou _2 à la fin du nom de fichier, "
"immédiatement avant l'extension du fichier"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:444
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:445
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:447
msgid "Overwrite the previously backed up file"
msgstr "Écraser le fichier précédemment sauvegardé"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:450
msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
msgstr ""
"Ne pas écraser le fichier de sauvegarde et émettre un message d'erreur"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:455
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:457
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:"
@@ -2807,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"Lorsqu'une photo ou une vidéo du même nom a déjà été transférée, choisissez "
"d'ignorer le ttransfert du fichier ou d'ajouter un identifiant unique :"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:464
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:466
msgid ""
"Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is "
"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the "
@@ -2817,7 +2863,7 @@ msgstr ""
"est fortement recommandé. Configurez le renommage de fichier depuis le "
"panneau Renommer de la fenêtre principale."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:475
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up:"
@@ -2825,41 +2871,41 @@ msgstr ""
"Lors de la sauvegarde, choisissez d'écraser le fichier qui possède le même "
"nom sur le périphérique de sauvegarde ou de passer la sauvegarde :"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:494
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:496
msgid "Program Warnings"
msgstr "Avertissements de programme"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:495
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:497
msgid "Show a warning when:"
msgstr "Afficher un avertissement lorsque :"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:498
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:500
msgid "Downloading files currently not displayed"
msgstr "Transfert des fichiers actuellement non affichés"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:499
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
msgid ""
"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
msgstr ""
"Avertir lorsque sur le point de transférer des fichiers qui ne sont pas "
"affichés dans la fenêtre principale."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:503
msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Les destinations de sauvegarde sont manquantes"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
msgid ""
"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Avertir avant de commencer un transfert s'il n'est pas possible de "
"sauvegarder les fichiers."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:506
msgid "Program libraries are missing or broken"
msgstr "Les bibliothèques de programme sont manquantes ou cassées"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:505
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:507
msgid ""
"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not "
"functioning."
@@ -2867,11 +2913,11 @@ msgstr ""
"Avertir si une bibliothèque de logiciels utilisée par Rapid Photo Downloader "
"est manquante ou ne fonctionne pas."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:508
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:510
msgid "Filesystem metadata cannot be set"
msgstr "Les métadonnées du système de fichiers ne peuvent pas être définies"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:509
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:511
msgid ""
"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its "
"modification time."
@@ -2879,11 +2925,11 @@ msgstr ""
"Avertir s'il y a une erreur dans la définition des métadonnées du système de "
"fichiers d'un fichier, comme sa date de modification."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:512
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:514
msgid "Encountering unhandled files"
msgstr "Fichiers non gérés rencontrés"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:513
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:515
msgid ""
"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized "
"files that will not be included in the download."
@@ -2891,11 +2937,11 @@ msgstr ""
"Avertir après l'analyse d'un périphérique ou de cet ordinateur s'il existe "
"des fichiers non reconnus qui ne seront pas inclus dans le transfert."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:517
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:519
msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:"
msgstr "Ne pas avertir à propos des fichiers non gérés avec des extensions :"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:522
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:524
msgid ""
"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
"dot."
@@ -2903,18 +2949,18 @@ msgstr ""
"Les extensions de fichiers ne sont pas sensibles à la casse et ne doivent "
"pas inclure le point de séparation."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:525
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:527
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:526
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
msgid ""
"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about."
msgstr ""
"Ajoutez une extension de fichier à la liste des types de fichiers non pris "
"en charge à ne pas traiter."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:530
msgid ""
"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn "
"about."
@@ -2922,113 +2968,115 @@ msgstr ""
"Retirez une extension de fichier de la liste des types de fichiers non pris "
"en charge à ne pas traiter."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:532
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:534
msgid ""
"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about."
msgstr ""
"Videz la liste des types de fichiers non pris en charge à ne pas traiter."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:568
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:570
msgid "Photo and Video Consolidation"
msgstr "Consolidation de photos et de vidéos"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:571
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:573
msgid "Consolidate files across devices and downloads"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:574
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:576
msgid ""
"Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching "
"RAW and JPEG pairs,\n"
"comparing them across multiple devices and download sessions."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:580
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:"
msgstr "Traiter les fichiers RAW et JPEG en tant que :"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:581
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:583
msgid "One photo"
msgstr "Une photo"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
msgid "Two photos"
msgstr "Deux photos"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:586
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, "
"download both."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:589
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:591
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You "
"can still synchronize their sequence numbers."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:598
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
msgid "With matching RAW and JPEG photos:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
msgid "Do not mark JPEG for download"
msgstr "Ne pas marquer les JPEG pour le téléchargement"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:601
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:603
msgid "Do not mark RAW for download"
msgstr "Ne marque pas les RAW pour le téléchargement"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:604
msgid "Mark both for download"
msgstr "Marquer les deux pour le téléchargement"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:609
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:611
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
"JPEG for\n"
"download. You can still mark it for download yourself."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:614
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:616
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
"RAW for\n"
"download. You can still mark it for download yourself."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:619
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:621
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for "
"download."
msgstr ""
+"Lorsque les photos RAW et JPEG correspondantes sont trouvées, les marquer "
+"automatiquement pour téléchargement."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:625
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:627
msgid ""
"If you disable file consolidation, choose what to do when a download device "
"is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:631
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:633
msgid ""
"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr ""
"Lorsqu'un périphérique de transfert est inséré lorsque les transferts "
"effectués sont affichés :"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:642
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
msgid "Clear completed downloads"
msgstr "effacer les transferts terminés"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:643
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:645
msgid "Keep displaying completed downloads"
msgstr "conserver l'affichage des transferts terminés"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:646
msgid "Prompt for what to do"
msgstr "demander ce qu'il faut faire"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:649
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:651
msgid ""
"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new "
"download device is inserted."
@@ -3036,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"Effacer automatiquement l'affichage des transferts terminés chaque fois "
"qu'un nouveau périphérique de transfert est inséré."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:654
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:656
msgid ""
"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is "
"inserted."
@@ -3044,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"Continuez à afficher les transferts terminés chaque fois qu'un nouveau "
"périphérique de transfert est inséré."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:658
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:660
msgid ""
"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever "
"a new download device is inserted."
@@ -3052,23 +3100,23 @@ msgstr ""
"Demander s'il faut continuer à afficher les transferts terminés ou les "
"effacer chaque fois qu'un nouveau périphérique de transfert est inséré."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:702
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
msgid "Version Check"
msgstr "Vérification de la version"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:703
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:706
msgid "Check for new version at startup"
msgstr "Vérifier l'existence d'une nouvelle version au démarrage"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:708
msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
msgstr "Rechercher une nouvelle version du programme à chaque démarrage."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:707
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:710
msgid "Include development releases"
msgstr "Inclure les versions de développement"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:709
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:712
msgid ""
"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new "
"version of the program.\n"
@@ -3082,12 +3130,12 @@ msgstr ""
"Si vous exécutez actuellement une version de développement, la vérification "
"s'effectuera toujours."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:725
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:728
msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
msgstr ""
"Ignorer les métadonnées de date / heure DNG sur les périphériques MTP"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:727
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:730
msgid ""
"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the "
"file's modification time instead.\n"
@@ -3101,19 +3149,19 @@ msgstr ""
"Utile pour les périphériques comme certains téléphones et tablettes qui "
"créent des métadonnées DNG incorrectes."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:741
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:744
msgid "Completed Downloads"
msgstr "Transferts terminés"
#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1071
#, python-format
msgid "Restores default %s preference values"
msgstr "Rétablit les valeurs de préférence %s par défaut"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
msgid ""
"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the "
"program is next started."
@@ -3121,11 +3169,11 @@ msgstr ""
"Voulez-vous purger le cache des miniatures ? Le cache sera purgé au prochain "
"redémarrage."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1216
msgid "Purge Thumbnail Cache"
msgstr "Purger le cache des miniatures"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
msgid ""
"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized "
"when the program is next started."
@@ -3133,53 +3181,53 @@ msgstr ""
"Voulez-vous optimiser le cache des miniatures ? Le cache sera optimisé au "
"prochain redémarrage."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1233
msgid "Optimize Thumbnail Cache"
msgstr "Optimiser le cache des miniatures"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1486
msgid "Enter a Folder to Scan"
msgstr "Saisir un dossier à analyser"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1487
msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos"
msgstr "Spécifiez un dossier qui sera analysé"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1488
msgid "Folder:"
msgstr "Dossier :"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1502
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Saisissez un emplacement à exclure"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1503
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr ""
"Saisissez un emplacement pour lequel les photos et les vidéos ne seront pas "
"recherchées"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1504
msgid "Path:"
msgstr "Emplacement :"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1518
msgid "Enter a File Extension"
msgstr "Saisir une extension de fichier"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1519
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
msgstr "Spécifier une extension de fichier (sans le point)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1520 ../raphodo/renamepanel.py:124
msgid "Extension:"
msgstr "Extension :"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1535
msgid "Invalid File Extension"
msgstr "Extension de fichier non valide"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1536
#, python-format
msgid ""
"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it "
@@ -3188,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"L'extension de fichier <b>%s</b> est reconnue par Rapid Photo Downloader, il "
"est donc inutile de prévenir de sa présence."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1538
#, python-format
msgid ""
"Recognized file types:\n"
@@ -3668,16 +3716,16 @@ msgstr ""
msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969
-#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127
-#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272
-#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027
+#: ../raphodo/rapid.py:499 ../raphodo/rapid.py:2586 ../raphodo/rapid.py:3979
+#: ../raphodo/rapid.py:4110 ../raphodo/rapid.py:4114 ../raphodo/rapid.py:4137
+#: ../raphodo/rapid.py:4141 ../raphodo/rapid.py:4271 ../raphodo/rapid.py:4282
+#: ../raphodo/rapid.py:4783 ../raphodo/rapid.py:5236 ../raphodo/rapid.py:6053
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1150
+#: ../raphodo/rapid.py:1158
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3688,11 +3736,11 @@ msgstr ""
"programme fonctionnera sans, mais son installation est <b>vivement</b> "
"recommandée."
-#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180
+#: ../raphodo/rapid.py:1168 ../raphodo/rapid.py:1188
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Problème avec libmediainfo"
-#: ../raphodo/rapid.py:1169
+#: ../raphodo/rapid.py:1177
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3703,18 +3751,18 @@ msgstr ""
"une vidéo a été tournée. Le programme fonctionnera sans, mais son "
"installation est recommandée."
-#: ../raphodo/rapid.py:1467
+#: ../raphodo/rapid.py:1475
msgid "Download failed"
msgstr "Le téléchargement a échoué"
-#: ../raphodo/rapid.py:1469
+#: ../raphodo/rapid.py:1477
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Désolé, le téléchargement de la nouvelle version de Rapid Photo Downloader a "
"échoué."
-#: ../raphodo/rapid.py:1476
+#: ../raphodo/rapid.py:1484
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3722,19 +3770,19 @@ msgstr ""
"La nouvelle version a été téléchargée avec succès. Voulez-vous fermer Rapid "
"Photo Downloader et l'installer maintenant ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1480
+#: ../raphodo/rapid.py:1488
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "Mise à jour de Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1484
+#: ../raphodo/rapid.py:1492
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../raphodo/rapid.py:1502
+#: ../raphodo/rapid.py:1510
msgid "New version saved"
msgstr "Nouvelle version enregistrée"
-#: ../raphodo/rapid.py:1504
+#: ../raphodo/rapid.py:1512
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3745,11 +3793,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:1521
+#: ../raphodo/rapid.py:1529
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Échec de la mise à jour"
-#: ../raphodo/rapid.py:1524
+#: ../raphodo/rapid.py:1532
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
@@ -3757,76 +3805,76 @@ msgstr ""
"Désolé, la mise à niveau de Rapid Photo Downloader a échoué car une erreur "
"s'est produite lors de l'ouverture du programme d'installation."
-#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446
+#: ../raphodo/rapid.py:1738 ../raphodo/rapid.py:2454
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../raphodo/rapid.py:1734
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "&Refresh..."
msgstr "&Actualiser..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1738
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
-#: ../raphodo/rapid.py:1742
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
-#: ../raphodo/rapid.py:1746
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Error &Reports"
msgstr "&Rapports d'erreur"
-#: ../raphodo/rapid.py:1750
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Effacer les transferts terminés"
-#: ../raphodo/rapid.py:1754
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1758
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&Astuce du jour..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1762
+#: ../raphodo/rapid.py:1770
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Signaler un problème..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1766
+#: ../raphodo/rapid.py:1774
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Faire un don..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1770
+#: ../raphodo/rapid.py:1778
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Traduire cette application..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1774
+#: ../raphodo/rapid.py:1782
msgid "&About..."
msgstr "&À propos..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1778
+#: ../raphodo/rapid.py:1786
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Rechercher des mises à jour..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1861
+#: ../raphodo/rapid.py:1869
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"
-#: ../raphodo/rapid.py:1871
+#: ../raphodo/rapid.py:1879
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: ../raphodo/rapid.py:1872
+#: ../raphodo/rapid.py:1880
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: ../raphodo/rapid.py:1874
+#: ../raphodo/rapid.py:1882
msgid "Back Up"
msgstr "Sauvegarde"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1998
+#: ../raphodo/rapid.py:2006
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3835,79 +3883,79 @@ msgstr ""
"en tant que sources de transfert"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:2015
+#: ../raphodo/rapid.py:2023
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Activer ou désactiver l'utilisation d'un répertoire sur cet ordinateur en "
"tant que source de transfert"
-#: ../raphodo/rapid.py:2017
+#: ../raphodo/rapid.py:2025
msgid "This Computer"
msgstr "Cet ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:2030
+#: ../raphodo/rapid.py:2038
msgid "Select a source folder"
msgstr "Sélectionner un répertoire source"
-#: ../raphodo/rapid.py:2059
+#: ../raphodo/rapid.py:2067
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Utilisation projetée du stockage"
-#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089
+#: ../raphodo/rapid.py:2085 ../raphodo/rapid.py:2097
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Sélectionner un répertoire de destination"
-#: ../raphodo/rapid.py:2138
+#: ../raphodo/rapid.py:2146
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: ../raphodo/rapid.py:2139
+#: ../raphodo/rapid.py:2147
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: ../raphodo/rapid.py:2141
+#: ../raphodo/rapid.py:2149
msgid "Show:"
msgstr "Afficher :"
-#: ../raphodo/rapid.py:2144
+#: ../raphodo/rapid.py:2152
msgid "Modification Time"
msgstr "Heure de modification"
-#: ../raphodo/rapid.py:2145
+#: ../raphodo/rapid.py:2153
msgid "Checked State"
msgstr "État enregistré"
-#: ../raphodo/rapid.py:2148
+#: ../raphodo/rapid.py:2156
msgid "File Type"
msgstr "Type de fichier"
-#: ../raphodo/rapid.py:2149
+#: ../raphodo/rapid.py:2157
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: ../raphodo/rapid.py:2151
+#: ../raphodo/rapid.py:2159
msgid "Sort:"
msgstr "Tri :"
-#: ../raphodo/rapid.py:2162
+#: ../raphodo/rapid.py:2170
msgid "Select All:"
msgstr "Tout sélectionner :"
-#: ../raphodo/rapid.py:2426
+#: ../raphodo/rapid.py:2434
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Transférer %(files)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2442
+#: ../raphodo/rapid.py:2450
msgid "Resume Download"
msgstr "Reprendre le transfert"
-#: ../raphodo/rapid.py:2444
+#: ../raphodo/rapid.py:2452
msgid "Pause"
msgstr "Suspendre"
-#: ../raphodo/rapid.py:2532
+#: ../raphodo/rapid.py:2542
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -3922,11 +3970,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"{log_path}\">ici</a> pour ouvrir le dossier journal).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2546
+#: ../raphodo/rapid.py:2556
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Merci de signaler un problème dans Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:2659
+#: ../raphodo/rapid.py:2669
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -3935,13 +3983,13 @@ msgid ""
"from This Computer will be cancelled."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2729
+#: ../raphodo/rapid.py:2739
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas changer la destination du transfert pendant qu'il "
"s'exécute."
-#: ../raphodo/rapid.py:2739
+#: ../raphodo/rapid.py:2749
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -3950,7 +3998,7 @@ msgstr ""
"<b>Confirmation de la destination du transfert</b><br><br>Voulez-vous "
"vraiment définir la destination du transfert %(file_type)s en %(path)s ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2820
+#: ../raphodo/rapid.py:2830
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -3961,7 +4009,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2972
+#: ../raphodo/rapid.py:2982
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -3972,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2975
+#: ../raphodo/rapid.py:2985
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -3981,15 +4029,15 @@ msgstr ""
"Ce répertoire de destination n'est pas valide :\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2978
+#: ../raphodo/rapid.py:2988
msgid "Download Failure"
msgstr "Échec de transfert"
-#: ../raphodo/rapid.py:2979
+#: ../raphodo/rapid.py:2989
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "Le transfert ne peut pas se dérouler."
-#: ../raphodo/rapid.py:2997
+#: ../raphodo/rapid.py:3007
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -3998,7 +4046,7 @@ msgstr ""
"d'emplacement pour les sauvegarder. Voulez-vous toujours commencer le "
"transfert ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014
+#: ../raphodo/rapid.py:3014 ../raphodo/rapid.py:3024
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -4007,15 +4055,15 @@ msgstr ""
"Il n'existe aucun périphérique de sauvegarde pour la sauvegarde de "
"%(filetype)s. Voulez-vous toujours lancer le transfert ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233
+#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "photos"
-#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:3026 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "vidéos"
-#: ../raphodo/rapid.py:3024
+#: ../raphodo/rapid.py:3034
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -4024,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"ne peuvent pas être écrites.</b><br><br>Voulez-vous toujours lancer le "
"transfert ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043
+#: ../raphodo/rapid.py:3044 ../raphodo/rapid.py:3053
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
@@ -4033,95 +4081,95 @@ msgstr ""
"<b>La destination de sauvegarde%(filetype)s n'existe pas ou ne peut pas être "
"écrite.</b><br><br>Voulez-vous toujours lancer le transfert ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3046 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "photo"
-#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3055 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "vidéo"
-#: ../raphodo/rapid.py:3053
+#: ../raphodo/rapid.py:3063
msgid "Backup problem"
msgstr "Problème de sauvegarde"
-#: ../raphodo/rapid.py:3791
+#: ../raphodo/rapid.py:3801
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3863
+#: ../raphodo/rapid.py:3873
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"
-#: ../raphodo/rapid.py:3871
+#: ../raphodo/rapid.py:3881
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962
+#: ../raphodo/rapid.py:3887 ../raphodo/rapid.py:3972
msgid "warnings"
msgstr "avertissements"
-#: ../raphodo/rapid.py:3908
+#: ../raphodo/rapid.py:3918
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938
-#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3926 ../raphodo/rapid.py:3937 ../raphodo/rapid.py:3948
+#: ../raphodo/rapid.py:3959 ../raphodo/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941
+#: ../raphodo/rapid.py:3929 ../raphodo/rapid.py:3951
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s transféré"
-#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952
+#: ../raphodo/rapid.py:3940 ../raphodo/rapid.py:3962
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Échec de transfert pour %(filetype)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3985
+#: ../raphodo/rapid.py:3995
msgid "1 failure"
msgstr "1 échec"
-#: ../raphodo/rapid.py:3987
+#: ../raphodo/rapid.py:3997
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d échecs"
-#: ../raphodo/rapid.py:3992
+#: ../raphodo/rapid.py:4002
msgid "1 warning"
msgstr "1 avertissement"
-#: ../raphodo/rapid.py:3994
+#: ../raphodo/rapid.py:4004
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d avertissements"
-#: ../raphodo/rapid.py:4016
+#: ../raphodo/rapid.py:4026
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "%(no_files_and_types)s transférés de %(devices)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4020
+#: ../raphodo/rapid.py:4030
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "%(no_files_and_types)s transférés de %(devices)s — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4024
+#: ../raphodo/rapid.py:4034
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Aucun fichier transféré — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4026
+#: ../raphodo/rapid.py:4036
msgid "No files downloaded"
msgstr "Aucun fichier transféré"
-#: ../raphodo/rapid.py:4056
+#: ../raphodo/rapid.py:4066
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4130,7 +4178,7 @@ msgstr ""
"Les sous-répertoires de destination et la chronologie seront reconstruits "
"après la génération de toutes les miniatures pour l'appareil photo %(camera)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4061
+#: ../raphodo/rapid.py:4071
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -4138,7 +4186,7 @@ msgstr ""
"Les sous-répertoires de destination et la chronologie seront reconstruits "
"après la génération de toutes les miniatures pour cet ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:4066
+#: ../raphodo/rapid.py:4076
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4147,7 +4195,7 @@ msgstr ""
"Les sous-répertoires de destination et la chronologie seront reconstruits "
"après la génération de toutes les miniatures pour %(device)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4074
+#: ../raphodo/rapid.py:4084
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4157,7 +4205,7 @@ msgstr ""
"après la génération de toutes les miniatures pour %(number_devices)s "
"périphériques et cet ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:4087
+#: ../raphodo/rapid.py:4097
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4167,7 +4215,7 @@ msgstr ""
"après la génération de toutes les miniatures pour l'appareil photo "
"%(camera)s et cet ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:4091
+#: ../raphodo/rapid.py:4101
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4177,7 +4225,7 @@ msgstr ""
"après la génération de toutes les miniatures pour %(device)s et cet "
"ordinateur"
-#: ../raphodo/rapid.py:4095
+#: ../raphodo/rapid.py:4105
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4187,16 +4235,16 @@ msgstr ""
"après la génération de toutes les miniatures pour %(number_devices)s "
"périphériques"
-#: ../raphodo/rapid.py:4122
+#: ../raphodo/rapid.py:4132
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr ""
"Les sous-répertoires de destination et la chronologie ont été reconstruits"
-#: ../raphodo/rapid.py:4179
+#: ../raphodo/rapid.py:4189
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Les préférences de l'application ne sont pas valides"
-#: ../raphodo/rapid.py:4263
+#: ../raphodo/rapid.py:4273
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4206,7 +4254,7 @@ msgid ""
"ignore this device."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4274
+#: ../raphodo/rapid.py:4284
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
@@ -4221,25 +4269,25 @@ msgstr ""
"l'ordinateur et rebranchez-le.<br><br>Sinon, vous pouvez ignorer ce "
"périphérique."
-#: ../raphodo/rapid.py:4285
+#: ../raphodo/rapid.py:4295
msgid "&Try Again"
msgstr "&Réessayer"
-#: ../raphodo/rapid.py:4286
+#: ../raphodo/rapid.py:4296
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "&Ignorer ce périphérique"
-#: ../raphodo/rapid.py:4358
+#: ../raphodo/rapid.py:4368
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr "Désolé, un problème inattendu s'est produit lors de l'analyse de %s."
-#: ../raphodo/rapid.py:4359
+#: ../raphodo/rapid.py:4369
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr ""
"Malheureusement, vous ne pouvez pas transférer depuis ce périphérique."
-#: ../raphodo/rapid.py:4363
+#: ../raphodo/rapid.py:4373
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -4247,11 +4295,11 @@ msgstr ""
"Une solution pour régler le problème pourrait être un transfert depuis la "
"carte mémoire de l'appareil photo à l'aide d'un lecteur de carte."
-#: ../raphodo/rapid.py:4368
+#: ../raphodo/rapid.py:4378
msgid "Device scan failed"
msgstr "Analyse du périphérique échouée"
-#: ../raphodo/rapid.py:4748
+#: ../raphodo/rapid.py:4760
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
@@ -4264,7 +4312,7 @@ msgstr ""
"navigateur de fichiers) qui l'utilise et réessayez. Si cela ne fonctionne "
"pas, débranchez %(camera)s de l'ordinateur et rebranchez-le."
-#: ../raphodo/rapid.py:4773
+#: ../raphodo/rapid.py:4785
#, python-format
msgid ""
"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
@@ -4279,33 +4327,33 @@ msgstr ""
"pas, débranchez %(camera)s de l'ordinateur et rallumez-le, puis, choisissez "
"les fichiers que vous souhaitez télécharger."
-#: ../raphodo/rapid.py:4870
+#: ../raphodo/rapid.py:4882
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr "Téléchargement terminé"
-#: ../raphodo/rapid.py:4872
+#: ../raphodo/rapid.py:4884
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr "%s dont le téléchargement est terminé sont affichés."
-#: ../raphodo/rapid.py:4874
+#: ../raphodo/rapid.py:4886
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr "Voulez-vous effacer les transferts terminés ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4876
+#: ../raphodo/rapid.py:4888
msgid "Completed Download Present"
msgstr "Téléchargement terminé"
-#: ../raphodo/rapid.py:4878
+#: ../raphodo/rapid.py:4890
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr "%s dont le téléchargement est terminé sont affichés."
-#: ../raphodo/rapid.py:4880
+#: ../raphodo/rapid.py:4892
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr "Voulez-vous effacer le transfert terminé ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4961
+#: ../raphodo/rapid.py:4973
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
@@ -4313,20 +4361,20 @@ msgstr ""
"Voulez-vous transférer des photos et des vidéos depuis le périphérique "
"<i>%(device)s</i> ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5212
+#: ../raphodo/rapid.py:5224
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b>Voulez-vous ignorer les %s chaque fois que ce programme est exécuté ?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5215
+#: ../raphodo/rapid.py:5227
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"Tous les appareils photo, téléphones et tablettes portant le même nom de "
"modèle seront ignorés."
-#: ../raphodo/rapid.py:5219
+#: ../raphodo/rapid.py:5231
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
@@ -4334,16 +4382,16 @@ msgstr ""
"<b>Voulez-vous ignorer le périphérique %s à chaque fois que ce programme est "
"exécuté ?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5221
+#: ../raphodo/rapid.py:5233
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Tout périphérique portant le même nom sera ignoré."
-#: ../raphodo/rapid.py:5521
+#: ../raphodo/rapid.py:5534
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Transfert de %(location)s vers cet ordinateur."
-#: ../raphodo/rapid.py:5525
+#: ../raphodo/rapid.py:5538
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -4351,17 +4399,17 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment transférer à partir d'ici ?<br><br>Sur certains "
"systèmes, l'analyse de cet emplacement peut prendre beaucoup de temps."
-#: ../raphodo/rapid.py:5566
+#: ../raphodo/rapid.py:5580
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Génération des miniatures pour %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5569
+#: ../raphodo/rapid.py:5583
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analyse de %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5580
+#: ../raphodo/rapid.py:5594
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
@@ -4369,81 +4417,81 @@ msgstr ""
"%(number)s sur %(available files)s contrôlés pour transfert (%(hidden)s "
"hidden)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5588
+#: ../raphodo/rapid.py:5602
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s de %(available files)s contrôlés pour transfert"
-#: ../raphodo/rapid.py:5794
+#: ../raphodo/rapid.py:5820
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr ""
"Afficher les informations du programme lors de l'exécution à partir de la "
"ligne de commande."
-#: ../raphodo/rapid.py:5796
+#: ../raphodo/rapid.py:5822
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr ""
"Afficher les informations de débogage lorsque exécuté en ligne de commande."
-#: ../raphodo/rapid.py:5799
+#: ../raphodo/rapid.py:5825
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
"Lister les extensions de fichiers photo et vidéo que le programme reconnaît "
"et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5802
+#: ../raphodo/rapid.py:5828
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Activer ou désactiver le renommage de photos"
-#: ../raphodo/rapid.py:5804
+#: ../raphodo/rapid.py:5830
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Activer ou désactiver le renommage de vidéos"
-#: ../raphodo/rapid.py:5806
+#: ../raphodo/rapid.py:5832
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
"Activer ou désactiver la détection automatique des périphériques à partir "
"desquels transférer."
-#: ../raphodo/rapid.py:5810
+#: ../raphodo/rapid.py:5836
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Activer ou désactiver le transfert à partir de cet ordinateur."
-#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818
-#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843
+#: ../raphodo/rapid.py:5838 ../raphodo/rapid.py:5841 ../raphodo/rapid.py:5844
+#: ../raphodo/rapid.py:5865 ../raphodo/rapid.py:5869
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"
-#: ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5839
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "Le CHEMIN sur cet ordinateur depuis lequel transférer."
-#: ../raphodo/rapid.py:5816
+#: ../raphodo/rapid.py:5842
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "Le CHEMIN vers lequel les photos seront transférées."
-#: ../raphodo/rapid.py:5819
+#: ../raphodo/rapid.py:5845
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "Le CHEMIN vers lequel les vidéos seront transférées."
-#: ../raphodo/rapid.py:5821
+#: ../raphodo/rapid.py:5847
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Activer ou désactiver la sauvegarde de photos et de vidéos pendant le "
"transfert."
-#: ../raphodo/rapid.py:5825
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr ""
"Activer ou désactiver la détection automatique des périphériques de "
"sauvegarde."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833
+#: ../raphodo/rapid.py:5853 ../raphodo/rapid.py:5859
msgid "FOLDER"
msgstr "RÉPERTOIRE"
-#: ../raphodo/rapid.py:5828
+#: ../raphodo/rapid.py:5854
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4456,7 +4504,7 @@ msgstr ""
"sauvegardes. Pour chaque périphérique que vous souhaitez utiliser pour "
"sauvegarder des photos, créez un dossier avec ce nom."
-#: ../raphodo/rapid.py:5834
+#: ../raphodo/rapid.py:5860
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4469,7 +4517,7 @@ msgstr ""
"Pour chaque périphérique que vous souhaitez utiliser pour sauvegarder des "
"vidéos, créez un dossier avec ce nom."
-#: ../raphodo/rapid.py:5840
+#: ../raphodo/rapid.py:5866
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4477,7 +4525,7 @@ msgstr ""
"Le CHEMIN où les photos seront sauvegardées lorsque la détection automatique "
"des périphériques de sauvegarde est désactivée."
-#: ../raphodo/rapid.py:5844
+#: ../raphodo/rapid.py:5870
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4485,25 +4533,25 @@ msgstr ""
"Le CHEMIN où les vidéos seront sauvegardées lorsque la détection automatique "
"des périphériques de sauvegarde est désactivée."
-#: ../raphodo/rapid.py:5847
+#: ../raphodo/rapid.py:5873
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Ignorer les photos avec l'extension suivante : %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5851
+#: ../raphodo/rapid.py:5877
msgid ""
"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
"Activer ou désactiver le démarrage des transferts dès que le programme "
"démarre lui-même."
-#: ../raphodo/rapid.py:5854
+#: ../raphodo/rapid.py:5880
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
"Activer ou désactiver le démarrage des transferts dès qu'un périphérique est "
"connecté."
-#: ../raphodo/rapid.py:5857
+#: ../raphodo/rapid.py:5883
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -4511,7 +4559,7 @@ msgstr ""
"Activer ou désactiver l'utilisation du cache des miniatures de Rapid Photo "
"Downloader. L'éteindre ne supprime pas le contenu du cache existant."
-#: ../raphodo/rapid.py:5861
+#: ../raphodo/rapid.py:5887
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
@@ -4519,11 +4567,11 @@ msgstr ""
"Supprimer toutes les miniatures dans le cache de miniatures de Rapid Photo "
"Downloader et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5865
+#: ../raphodo/rapid.py:5891
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Oublier les fichiers précédemment transférés et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5868
+#: ../raphodo/rapid.py:5894
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4531,7 +4579,7 @@ msgstr ""
"Importer les préférences à partir d'une ancienne version de programme et "
"quitter. Nécessite le programme en ligne de commande gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5871
+#: ../raphodo/rapid.py:5897
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -4541,18 +4589,18 @@ msgstr ""
"supprimer toutes les miniatures dans le cache des miniatures, oublier les "
"fichiers précédemment transférés et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5875
+#: ../raphodo/rapid.py:5901
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr ""
"Inclure les information de débogage de gphoto2 dans les fichiers journaux."
-#: ../raphodo/rapid.py:5879
+#: ../raphodo/rapid.py:5905
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr ""
"Imprimer les informations sur le terminal à propos des appareils photo "
"connectés et quitter."
-#: ../raphodo/rapid.py:5941
+#: ../raphodo/rapid.py:5967
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4560,36 +4608,36 @@ msgstr ""
"Pour importer des préférences à partir de l'ancienne version de Rapid Photo "
"Downloader, vous devez installer le programme gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5950
+#: ../raphodo/rapid.py:5976
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Aucune préférence de programme préalable détectée : sortie"
-#: ../raphodo/rapid.py:5953
+#: ../raphodo/rapid.py:5979
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr ""
"Importation de préférences à partir de Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:6019
+#: ../raphodo/rapid.py:6045
#, python-format
msgid ""
"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr ""
"Voulez-vous copier le numéro de séquence mémorisé, qui a la valeur %d ?"
-#: ../raphodo/rapid.py:6030
+#: ../raphodo/rapid.py:6056
msgid "Program aborting."
msgstr "Abandon du programme."
-#: ../raphodo/rapid.py:6040
+#: ../raphodo/rapid.py:6066
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "Ne jamais exécuter ce programme en tant qu'utilisateur sudo / root."
-#: ../raphodo/rapid.py:6044
+#: ../raphodo/rapid.py:6070
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr "Vous devez installer ExifTool pour exécuter Rapid Photo Downloader."
-#: ../raphodo/rapid.py:6056
+#: ../raphodo/rapid.py:6082
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
@@ -4599,21 +4647,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Désinstallez toutes les copies sauf la version que vous souhaitez exécuter."
-#: ../raphodo/rapid.py:6113
+#: ../raphodo/rapid.py:6139
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6273
+#: ../raphodo/rapid.py:6299
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Tous les paramètres et caches ont été réinitialisés"
-#: ../raphodo/rapid.py:6281
+#: ../raphodo/rapid.py:6307
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Le cache des miniatures a été réinitialisé"
-#: ../raphodo/rapid.py:6287
+#: ../raphodo/rapid.py:6313
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Les fichiers mémorisés ont été oubliés"
@@ -4631,15 +4679,15 @@ msgstr ""
"&Ne plus avertir à propos des bibliothèques de programmes manquantes ou "
"cassées"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:561
msgid "subfolder and filename"
msgstr "Sous-dossier et nom de fichier"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:563
msgid "filename"
msgstr "nom de fichier"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:565
msgid "subfolder"
msgstr "sous-dossier"