summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1048
1 files changed, 540 insertions, 508 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d078c26..91fe47a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,126 +7,142 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:23+0000\n"
-"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-15 14:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-21 14:56+0000\n"
+"Last-Translator: Koji Yokota <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-25 21:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18759)\n"
"Language: ja\n"
-#: ../install.py:65
+#: ../install.py:66
+msgid ""
+"To continue, please first install the python3 package setuptools using your "
+"system's package manager."
+msgstr "先に進むには,お使いのシステムのパッケージマネージャを使って,python3パッケージのsetuptoolsをまず導入してください."
+
+#: ../install.py:73
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
msgstr "高速写真ダウンローダ・インストーラ"
-#: ../install.py:66
+#: ../install.py:74
msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr "高速写真ダウンローダの最新版をダウンロードして導入します."
-#: ../install.py:246 ../install.py:1768
+#: ../install.py:258 ../install.py:1940
msgid "Installer not found:"
msgstr "インストーラが見つかりません:"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:250 ../install.py:1772
+#: ../install.py:262 ../install.py:1944
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "インストーラがtar.gz形式になっていません:"
-#: ../install.py:504
+#: ../install.py:564
msgid ""
"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
"permissions for"
msgstr "フォルダ所有者が正しくないことを検知しました.次の所有権を変更し権限をリセットします:"
-#: ../install.py:579
+#: ../install.py:639
msgid "The following command will be run:"
msgstr "次のコマンドが実行されます:"
-#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520
+#: ../install.py:642 ../install.py:1677 ../install.py:1682
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "sudoがsudoパスワードを尋ねるかもしれません."
-#: ../install.py:586
+#: ../install.py:646
msgid "Would you like to run the command now?"
msgstr "このコマンドをいま実行しますか?"
-#: ../install.py:588
+#: ../install.py:648
msgid "Answer is not yes, exiting."
msgstr "回答が「はい」ではありませんでしたので終了します."
-#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000
+#: ../install.py:658 ../install.py:910 ../install.py:1123 ../install.py:1154
msgid "Command failed"
msgstr "コマンド失敗"
-#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001
+#: ../install.py:660 ../install.py:911 ../install.py:1124 ../install.py:1155
msgid "Exiting"
msgstr "終了します"
-#: ../install.py:621
+#: ../install.py:681
msgid "The Universe repository must be enabled."
msgstr "Universeリポジトリを有効にしなくてはなりません."
-#: ../install.py:645
+#: ../install.py:702
+msgid "The IUS Community repository must be enabled."
+msgstr "IUSコミュニティのリポジトリを有効にする必要があります."
+
+#: ../install.py:727
msgid ""
"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
msgstr "高速写真ダウンローダの旧版をアンインストールしますか?"
-#: ../install.py:754 ../install.py:779
+#: ../install.py:874 ../install.py:899
msgid ""
"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
"is installed (this may take a while)..."
msgstr "旧版の高速写真ダウンローダが導入済みかパッケージシステムに問い合わせています(これには時間を要することがあります)…"
-#: ../install.py:765
+#: ../install.py:885
msgid ""
"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
"try again"
msgstr "パッケージシステムに問い合わせができませんでした.インターネット接続を確認して再度実行してください"
-#: ../install.py:795
+#: ../install.py:915
msgid "Checking if previous version installed with pip..."
msgstr "旧版が導入済みかpipで確認しています…"
-#: ../install.py:889
+#: ../install.py:1012
msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
msgstr "次のパッケージはシステム上で既知ではありません:{}\n"
-#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008
+#: ../install.py:1019 ../install.py:1086 ../install.py:1131 ../install.py:1162
msgid ""
"To continue, some packages required to run the application will be installed."
msgstr "続けると,アプリケーションを実行するのに必要なパッケージが導入されます."
-#: ../install.py:920
+#: ../install.py:1043
msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
msgstr "導入済みで利用できるパッケージを問い合わせています(これには時間を要することがあります)"
-#: ../install.py:992
+#: ../install.py:1115
msgid ""
"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
"may take a while)... "
msgstr "必要なパッケージが導入済みかzypperに問い合わせています(これには時間を要することがあります)… "
-#: ../install.py:1038
+#: ../install.py:1147
+msgid ""
+"Querying yum to see if any required packages are already installed (this may "
+"take a while)... "
+msgstr "必要となるパッケージがすでに導入済みかどうかyumに問い合わせています(時間のかかる場合があります)… "
+
+#: ../install.py:1193
msgid "Query to confirm action at each step."
msgstr "各段階での操作確認を求める"
-#: ../install.py:1045
+#: ../install.py:1200
msgid ""
"When downloading the latest version, install the development version if it "
"is newer than the stable version."
msgstr "最新版をダウンロードする際,開発版が安定版よりも新しければ,そちらをインストールする"
-#: ../install.py:1054
+#: ../install.py:1209
msgid ""
"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
"the latest version is downloaded from the Internet."
msgstr ""
"オプションの高速写真ダウンローダのインストーラのtar.gz版アーカイブ.これを指定しない場合は,最新版がインターネットからダウンロードされます."
-#: ../install.py:1077
+#: ../install.py:1232
msgid ""
"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
@@ -135,13 +151,13 @@ msgstr ""
"高速写真ダウンローダのインストーラのtar.gz版アーカイブが,このバージョン({})よりも新しいときでも,アーカイブ内のインストーラは実行しない.既定値"
"では,新しい方のインストーラを実行します."
-#: ../install.py:1084
+#: ../install.py:1239
msgid ""
"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
"dependencies."
msgstr "pipでインストールした高速写真ダウンローダを,依存プログラムは保持したまま,アンインストールします."
-#: ../install.py:1088
+#: ../install.py:1243
msgid ""
"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
@@ -149,18 +165,18 @@ msgstr ""
"高速写真ダウンローダをpipでインストール中にインストールした依存プログラムをアンインストールし,高速写真ダウンローダ自身もアンインストールして,終了しま"
"す."
-#: ../install.py:1093
+#: ../install.py:1248
msgid ""
"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
"installed by your Linux distribution's package manager."
msgstr "【註】この操作では,Linux頒布版のパッケージマネージャがインストールした高速写真ダウンローダは,アンインストールされません."
-#: ../install.py:1100
+#: ../install.py:1255
msgid ""
"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
msgstr "依存プログラムは,他のプログラムによって必要とされていない場合にのみ削除されます."
-#: ../install.py:1106
+#: ../install.py:1261
msgid ""
"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
@@ -174,15 +190,15 @@ msgstr ""
"user」でアップグレードできます.また,Linux頒布版のパッケージマネージャがインストールした高速写真ダウンローダは,アンインストールされないことに注"
"意してください."
-#: ../install.py:1156
+#: ../install.py:1311
msgid "Failed to download versions file"
msgstr "バージョンファイルのダウンロードに失敗しました"
-#: ../install.py:1160
+#: ../install.py:1315
msgid "Got error code {} while accessing versions file"
msgstr "バージョンファイルへのアクセス中に,エラーコード{}を受け取りました."
-#: ../install.py:1268
+#: ../install.py:1423
msgid ""
"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
@@ -194,65 +210,65 @@ msgstr ""
"\n"
"終了します.\n"
-#: ../install.py:1442
+#: ../install.py:1604
msgid "Installing application requirements..."
msgstr "アプリケーションの必要物を導入しています…"
-#: ../install.py:1458
+#: ../install.py:1620
msgid "Received error code"
msgstr "エラーコードを受け取りました"
-#: ../install.py:1459
+#: ../install.py:1621
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr "アプリケーションの必要物を導入するのに失敗しました:終了します"
-#: ../install.py:1464
+#: ../install.py:1626
msgid "Installing application..."
msgstr "アプリケーションを導入しています…"
-#: ../install.py:1477
+#: ../install.py:1639
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr "アプリケーションの導入に失敗しました:終了します…"
-#: ../install.py:1501
+#: ../install.py:1663
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
msgstr "プログラムをコマンドラインやアプリケーション・ロンチャーから起動するためには,コンピュータを再起動する必要があるかもしれません."
-#: ../install.py:1512
+#: ../install.py:1674
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "アプリケーションのmanページを導入しますか?"
-#: ../install.py:1513
+#: ../install.py:1675
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "これらは{}に導入されます"
-#: ../install.py:1514 ../install.py:1519
+#: ../install.py:1676 ../install.py:1681
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr "アプリケーションをアンインストールした場合には,これらのmanページをご自身で削除してください."
-#: ../install.py:1516
+#: ../install.py:1678
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "manページもインストールしますか?"
-#: ../install.py:1518
+#: ../install.py:1680
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "manページを{}にインストールしています"
-#: ../install.py:1535
+#: ../install.py:1697
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr "manページディレクトリを作成できませんでした:終了します"
-#: ../install.py:1547
+#: ../install.py:1709
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "manページをコピーできませんでした"
-#: ../install.py:1557
+#: ../install.py:1719
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr "(終了時にセグメンテーションフォルトが起きたとしても,無視して構いません…)"
-#: ../install.py:1570
+#: ../install.py:1732
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
@@ -261,7 +277,7 @@ msgstr ""
"pipでインストールした高速写真ダウンローダをアンインストールするには,python3ツールのpipが必要です.\n"
"先に進めません.終了します."
-#: ../install.py:1611
+#: ../install.py:1773
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -269,11 +285,11 @@ msgstr ""
"このインストールスクリプトをsudoもしくはrootユーザとして実行してはいけません.\n"
"このプログラムを実行するユーザとして実行してください.\n"
-#: ../install.py:1621 ../install.py:1635
+#: ../install.py:1783 ../install.py:1797
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr "指定時に他のコマンドライン引数を入れないでください"
-#: ../install.py:1650
+#: ../install.py:1812
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
@@ -281,38 +297,42 @@ msgstr ""
"ごめんなさい,このインストーラはカスタムpythonインストールはサポートしていません.\n"
"終了します…"
-#: ../install.py:1656
+#: ../install.py:1818
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr "システムpythonを使用してスクリプトを再開します…"
-#: ../install.py:1687
+#: ../install.py:1829
+msgid "Detected Linux distribution {} {}"
+msgstr "Linux頒布版{}{}を検出しました"
+
+#: ../install.py:1851
msgid "Exiting..."
msgstr "終了します..."
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1706
+#: ../install.py:1873
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr "続けるには,python3-aptパッケージが導入済みでなくてはなりません."
-#: ../install.py:1725
+#: ../install.py:1892
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
msgstr "Linux頒布版の標準パッケージマネージャを使用して,以下のパッケージを導入し,このインストーラを再実行してください"
-#: ../install.py:1734
+#: ../install.py:1901
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
msgstr "このプログラムを実行するには,Python3とそのパッケージ管理を行うプログラムが導入済みでなくてはなりません."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1749
+#: ../install.py:1921
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr "Python3のpipとsetuptoolsが更新されなくてはなりません."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1762
+#: ../install.py:1934
msgid "Installing python requests"
msgstr "python requestsを導入しています"
@@ -320,70 +340,70 @@ msgstr "python requestsを導入しています"
msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
msgstr "高速写真ダウンローダを更新"
-#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242
+#: ../upgrade.py:472 ../raphodo/viewutils.py:242
msgid "&Cancel"
msgstr "中止(&C)"
-#: ../upgrade.py:450
+#: ../upgrade.py:476
msgid "&Upgrade"
msgstr "更新(&U)"
-#: ../upgrade.py:455
+#: ../upgrade.py:481
#, python-format
msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
msgstr "バージョン%sに更新するには,更新ボタンをクリックしてください"
-#: ../upgrade.py:458
+#: ../upgrade.py:484
msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
msgstr "更新を開始するには,更新ボタンをクリックしてください."
-#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241
+#: ../upgrade.py:487 ../upgrade.py:493 ../raphodo/viewutils.py:241
msgid "&Close"
msgstr "閉じる(&C)"
-#: ../upgrade.py:462
+#: ../upgrade.py:488
msgid "&Run"
msgstr "実行(&R)"
-#: ../upgrade.py:492
+#: ../upgrade.py:518
msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
msgstr "この更新を実行する前に高速写真ダウンローダを終了してください"
-#: ../upgrade.py:495
+#: ../upgrade.py:521
msgid "Upgrade running..."
msgstr "更新中です…"
-#: ../upgrade.py:531
+#: ../upgrade.py:557
#, python-format
msgid ""
"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
msgstr "%sへの更新に成功しました.終了するには閉じるをクリックしてください.プログラムを実行するには実行をクリックしてください."
-#: ../upgrade.py:536
+#: ../upgrade.py:562
msgid ""
"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
msgstr "更新は成功しました.終了するには閉じるをクリックしてください.プログラムを実行するには実行をクリックしてください."
-#: ../upgrade.py:540
+#: ../upgrade.py:566
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr "更新に失敗しました.閉じるをクリックして終了してください."
-#: ../upgrade.py:7659
+#: ../upgrade.py:7685
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr "%sを更新中…"
-#: ../upgrade.py:7661
+#: ../upgrade.py:7687
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "何かキーを押して続けてください…"
-#: ../upgrade.py:7674
+#: ../upgrade.py:7700
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "高速写真ダウンローダの更新に失敗しました"
-#: ../upgrade.py:7676
+#: ../upgrade.py:7702
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
@@ -504,13 +524,13 @@ msgstr "動画THM"
msgid "audio"
msgstr "音声"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1084
#: ../raphodo/rpdfile.py:348
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "%(no_photos)s個の写真"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1086
#: ../raphodo/rpdfile.py:339
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
@@ -524,7 +544,7 @@ msgstr "使用量"
msgid "Excess"
msgstr "超過量"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 ../raphodo/devicedisplay.py:1105
msgid "Device size unknown"
msgstr "デバイス容量は不明です"
@@ -539,14 +559,14 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_total)s中%(size_free)sの空き"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073
+#: ../raphodo/rapid.py:2052 ../raphodo/rapid.py:2180 ../raphodo/rapid.py:6099
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "写真"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074
+#: ../raphodo/rapid.py:2057 ../raphodo/rapid.py:2181 ../raphodo/rapid.py:6100
#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472
msgid "Videos"
msgstr "動画"
@@ -588,7 +608,7 @@ msgid "Rescan"
msgstr "再走査"
#. Translators: percentage full e.g. 75% full
-#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1102
#, python-format
msgid "%s full"
msgstr "%s使用済"
@@ -598,8 +618,8 @@ msgid "Cameras"
msgstr "カメラ"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:2000
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
+#: ../raphodo/rapid.py:2008
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
@@ -614,7 +634,7 @@ msgstr "%(device_names)sからダウンロード中"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s個の%(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1836
msgid "Select Source"
msgstr "ソースを選択"
@@ -1521,531 +1541,543 @@ msgstr "その他..."
msgid "%s (location does not exist)"
msgstr "%s (パスが存在しません)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193
msgid "Date time"
msgstr "日時"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
msgid "Text"
msgstr "文字列"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 ../raphodo/rapid.py:2154
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 ../raphodo/preferencedialog.py:727
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "連番"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Job code"
msgstr "ジョブコード"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Image date"
msgstr "画像の日付"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
msgid "Video date"
msgstr "動画の日付"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203
msgid "Today"
msgstr "今日"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
msgid "Download time"
msgstr "ダウンロード日時"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210
msgid "Name"
msgstr "ファイル名"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 ../raphodo/rapid.py:2155
msgid "Extension"
msgstr "拡張子"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216
msgid "Image number"
msgstr "画像番号"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
msgid "Video number"
msgstr "動画番号"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
msgid "Aperture"
msgstr "絞り"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
msgid "Exposure time"
msgstr "露出時間"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
msgid "Focal length"
msgstr "焦点距離"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
msgid "Camera make"
msgstr "写真機メーカー"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
msgid "Camera model"
msgstr "写真機型式"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
msgid "Short camera model"
msgstr "写真機形式(短縮形)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "写真機形式(短縮形:ハイフン区切り)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
msgid "Serial number"
msgstr "シリアル番号"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
msgid "Shutter count"
msgstr "シャッター数"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
msgid "File number"
msgstr "ファイル番号"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
msgid "Folder only"
msgstr "フォルダのみ"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
msgid "Folder and file"
msgstr "フォルダとファイル"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Owner name"
msgstr "オーナー名"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Codec"
msgstr "コーデック"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Width"
msgstr "横幅"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Height"
msgstr "縦幅"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Length"
msgstr "長さ"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
msgid "Frames Per Second"
msgstr "毎秒フレーム数"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
msgid "Downloads today"
msgstr "本日のダウンロード数"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
msgid "Session number"
msgstr "セッション番号"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
msgid "Subfolder number"
msgstr "サブフォルダ番号"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
msgid "Stored number"
msgstr "保存番号"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
msgid "Sequence letter"
msgstr "アルファベット列"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
msgid "All digits"
msgstr "全桁"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
msgid "Last digit"
msgstr "下1桁"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
msgid "Last 2 digits"
msgstr "下2桁"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
msgid "Last 3 digits"
msgstr "下3桁"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
msgid "Last 4 digits"
msgstr "下4桁"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
msgid "Original Case"
msgstr "原文通り"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
msgid "UPPERCASE"
msgstr "大文字"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "lowercase"
msgstr "小文字"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "One digit"
msgstr "1桁"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Two digits"
msgstr "2桁"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Three digits"
msgstr "3桁"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Four digits"
msgstr "4桁"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
msgid "Five digits"
msgstr "5桁"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308
msgid "Six digits"
msgstr "6桁"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
msgid "Seven digits"
msgstr "7桁"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312
msgid "Subseconds"
msgstr "秒未満"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:402
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "YYYYMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:403
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 ../raphodo/generatenameconfig.py:404
msgid "YYYY_MM_DD"
msgstr "YYYY_MM_DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
msgid "YYMMDD"
msgstr "YYMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "YY-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
msgid "YY_MM_DD"
msgstr "YY_MM_DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDYYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDYY"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMYYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMYY"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 ../raphodo/generatenameconfig.py:402
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403 ../raphodo/generatenameconfig.py:404
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
msgid "YY"
msgstr "YY"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
msgid "Month (full)"
msgstr "月(完全名)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "月(短縮名)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
+msgid "Weekday (full)"
+msgstr "曜日(完全名)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
+msgid "Weekday (abbreviated)"
+msgstr "曜日(短縮名)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:384
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:387
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (分)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:402
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403
msgid "Date (hyphens)"
msgstr "日付(ハイフン)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404
msgid "Date (underscores)"
msgstr "日付(アンダースコア)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:451
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:546
msgid "Date and Job Code"
msgstr "日付とジョブコード"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405
msgid "YYYYMM_Job Code"
msgstr "YYYYMM_ジョブコード"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "Date and Job Code Subfolder"
msgstr "日付とジョブコードサブフォルダ"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "YYYYMM"
msgstr "YYYYMM"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 ../raphodo/jobcodepanel.py:200
+#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1881
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246
msgid "Job Code"
msgstr "ジョブコード"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:446 ../raphodo/generatenameconfig.py:541
msgid "Original Filename"
msgstr "元のファイル名"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542
msgid "Date-Time and Downloads today"
msgstr "日付-時間と今日のダウンロード数"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
msgstr "YYYYMMDD-HHMM-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543
msgid "Date and Downloads today"
msgstr "日付と今日のダウンロード数"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543
msgid "YYYYMMDD-1"
msgstr "YYYYMMDD-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449
msgid "Date-Time and Image number"
msgstr "日付-時間と画像番号"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449
msgid "YYYYMMDD-1234"
msgstr "YYYYMMDD-1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545
msgid "Date-Time and Job Code"
msgstr "日付- 時間とジョブコード"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
msgstr "YYYYMMDD-HHMM-ジョブコード-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:451 ../raphodo/generatenameconfig.py:546
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
msgstr "YYYYMMDD-ジョブコード-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544
msgid "Date-Time and Video number"
msgstr "日付-時間と動画番号"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544
msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr "YYYYMMDD_1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
msgstr "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
@@ -2133,48 +2165,48 @@ msgid ""
"subfolder names to use them."
msgstr "ジョブコードを使用したい場合には,ファイル名称変更を設定したり,サブフォルダ名を設定したりしてください."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:199
msgid "Last Used"
msgstr "最後に使用した順"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:204
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "ジョブコードの整序:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2162
msgid "Ascending"
msgstr "昇順"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:208 ../raphodo/rapid.py:2163
msgid "Descending"
msgstr "降順"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:218
msgid "&New..."
msgstr "新規(&N)..."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:222
msgid "&Apply"
msgstr "適用 (&A)"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:226
msgid "&Remove"
msgstr "削除(&R)"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:230 ../raphodo/preferencedialog.py:202
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 ../raphodo/preferencedialog.py:533
msgid "Remove All"
msgstr "すべて削除"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:434
msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
msgstr "本当に全てのジョブコードを削除しますか?"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:436
msgid "Remove all Job Codes"
msgstr "全てのジョブコードを削除"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:502
msgid "Job Codes"
msgstr "ジョブコード"
@@ -2274,7 +2306,7 @@ msgstr "スキーム:"
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr "{choice} ({variant})"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:787
msgid "Get help online..."
msgstr "オンラインでヘルプを得る..."
@@ -2362,44 +2394,44 @@ msgstr "%(total)s 中 %(downloaded)s"
msgid "Downloading..."
msgstr "ダウンロード中..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:88
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Automation"
msgstr "自動化"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Thumbnails"
msgstr "サムネイル"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:430
msgid "Error Handling"
msgstr "エラー処理"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:109
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:111
msgid "Consolidation"
msgstr "統合"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 ../raphodo/preferencedialog.py:121
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:147
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:149
msgid "Device Scanning"
msgstr "スキャン中のデバイス"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:148
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
msgid "Scan only external devices"
msgstr "外部デバイスのみスキャンする"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:152
msgid ""
"Scan for photos and videos only on devices that are external to the "
"computer,\n"
@@ -2407,11 +2439,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"写真・動画を探す際,カメラ・メモリーカード・外部ハードディスク・USBフラッシュディスクなど,コンピュータ外部のデバイスのみをスキャンする."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:153
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
msgid "Scan only specific folders on devices"
msgstr "デバイス上の特定のフォルダのみ走査"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:157
msgid ""
"Scan for photos and videos only in the folders specified below (except "
"paths\n"
@@ -2424,21 +2456,21 @@ msgstr ""
"\n"
"この設定を変更すると,全てのデバイスが再走査されます."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:161
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:163
msgid "Folders to scan:"
msgstr "走査対象フォルダ:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:166
msgid ""
"Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n"
"for photos and videos."
msgstr "デバイスファイルシステムのベースレベルで写真や動画を走査するフォルダ"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 ../raphodo/preferencedialog.py:221
msgid "Add..."
msgstr "追加..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:169
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:171
msgid ""
"Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
@@ -2448,12 +2480,12 @@ msgstr ""
"\n"
"この設定を変更すると,全てのデバイスが再走査されます."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 ../raphodo/preferencedialog.py:200
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 ../raphodo/preferencedialog.py:531
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:174
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:176
msgid ""
"Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
@@ -2463,21 +2495,21 @@ msgstr ""
"\n"
"この設定を変更すると,全てのデバイスが再走査されます."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:191
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:193
msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
msgstr "自動的に無視するかダウンロードするか設定されたデバイス"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:192
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:194
msgid "Remembered Devices"
msgstr "記憶されているデバイス"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:196
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:198
msgid ""
"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
"from."
msgstr "自動的に無視したりダウンロードしたりするデバイスのリストからデバイスを削除します."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:202
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:204
msgid ""
"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download "
"from.\n"
@@ -2485,23 +2517,23 @@ msgid ""
"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices."
msgstr "自動的にダウンロードするか否か設定されたデバイスリストを消去"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:215
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:217
msgid "Ignored Paths"
msgstr "対象外パス"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:216
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:218
msgid ""
"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos."
msgstr "写真や動画のスキャンを行わないパスの最後の部分"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:221
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:223
msgid ""
"Add a path to the list of paths to ignore.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr "対象外パスのリストにパスを追加します."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:226
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:228
msgid ""
"Remove a path from the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2511,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"\n"
"この設定を変更すると,全てのデバイスが再度スキャンされます."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:231
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:233
msgid ""
"Clear the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2521,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"\n"
"この設定を変更すると,全てのデバイスが再度スキャンされます."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:241
msgid ""
"Use python-style <a "
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
@@ -2531,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">正規表現</"
"a>を使用"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:245
msgid ""
"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n"
"\n"
@@ -2541,162 +2573,162 @@ msgstr ""
"\n"
"この設定を変更すると,全てのデバイスが再度操作されます."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:283
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
msgid "Program Automation"
msgstr "プログラム自動化"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:284
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "プログラム開始とともにダウンロード開始"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "デバイス挿入とともにダウンロード開始"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
msgid "Unmount (eject) device upon download completion"
msgstr "ダウンロード完了時にデバイスをアンマウント(取り出す)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:289
msgid "Exit program when download completes"
msgstr "ダウンロード完了とともにプログラムを終了"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:290
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr "ダウンロードに警告やエラーがあった場合でもプログラムを終了"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:315
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:317
msgid "Thumbnail Generation"
msgstr "サムネイルの生成"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:316
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
msgid "Generate thumbnails"
msgstr "サムネイルを生成"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
msgid "Generate thumbnails to show in the main program window"
msgstr "プログラムのメインウィンドウに表示するサムネイルを生成します"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:322
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "サムネイルをキャッシュする"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:325
msgid ""
"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique "
"to Rapid Photo Downloader"
msgstr "プログラムのメインウィンドウに表示されるサムネイルを,高速写真ダウンローダ固有のサムネイルキャッシュに保存する"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:327
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:329
msgid "Generate system thumbnails"
msgstr "システムサムネイルを生成"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:330
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:332
msgid ""
"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers "
"and other programs"
msgstr "ダウンロード中に,デスクトップファイルマネージャ等に使用可能なサムネイルを保存する"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:339
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:341
msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
msgstr "サムネイルを生成するのに使用するCPUコアの数"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:340
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:342
msgid "CPU cores:"
msgstr "CPUコア:"
#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation
#. such as '* Takes effect upon program restart'
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 ../raphodo/preferencedialog.py:403
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "サムネイルのキャッシュ"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:382
msgid "Calculating..."
msgstr "計算中..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:386
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:388
msgid "days"
msgstr "日"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:387
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:389
msgid "forever"
msgstr "永久に"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:392
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
msgid "Cache size:"
msgstr "キャッシュ容量:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
msgid "Number of thumbnails:"
msgstr "サムネイル数:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
msgid "Database size:"
msgstr "データベース容量:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:400
msgid "Cache unaccessed thumbnails for:"
msgstr "アクセスのないサムネールのキャッシュ保持期間:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
msgid "Purge Cache..."
msgstr "キャッシュを削除..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:410
msgid "Optimize Cache..."
msgstr "キャッシュの最適化..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:421
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:423
msgid "* Takes effect upon program restart"
msgstr "* プログラムを再起動後有効となります"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
msgid "Skip download"
msgstr "ダウンロードをスキップ"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:432
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:434
msgid "Don't download the file, and issue an error message"
msgstr "ファイルをダウンロードせず,エラーメッセージを表示する"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:435
msgid "Add unique identifier"
msgstr "重複しない識別子を追記"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:436
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:438
msgid ""
"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
"before the file's extension"
msgstr "ファイル拡張子の直前,ファイル名の終わりに_1や_2のような識別子を追加します."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:444
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:445
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:447
msgid "Overwrite the previously backed up file"
msgstr "前回のバックアップファイルを上書きします"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:450
msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
msgstr "バックアップファイルを上書きしないで,エラーメッセージを表示します"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:455
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:457
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:"
msgstr ""
"同じ名前の写真や動画がすでにダウンロードされている場合には,ファイルのダウンロードをスキップするか重複しない識別子を書き加えるかを選択します:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:464
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:466
msgid ""
"Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is "
"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the "
@@ -2704,107 +2736,107 @@ msgid ""
msgstr ""
"重複しないファイル名を自動生成するのに,連番を用いることが強く推奨されます.メインウィンドウの改名パネルでファイル改名の設定をしてください."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:475
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up:"
msgstr "バックアップの際,同じ名前を持つバックアップデバイス上にファイルがある場合,上書きするかバックアップをしないかを選択します:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:494
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:496
msgid "Program Warnings"
msgstr "プログラムの警告"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:495
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:497
msgid "Show a warning when:"
msgstr "警告を発するケース:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:498
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:500
msgid "Downloading files currently not displayed"
msgstr "現在表示されていないファイルをダウンロード中"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:499
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
msgid ""
"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
msgstr "メインウィンドウに表示されていないファイルをダウンロードしようとするときには警告します."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:503
msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "バックアップ先がない"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
msgid ""
"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr "ファイルをバックアップできない時,ダウンロード開始前に警告する."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:506
msgid "Program libraries are missing or broken"
msgstr "プログラムライブラリが見当たらないか破損している"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:505
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:507
msgid ""
"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not "
"functioning."
msgstr "高速写真ダウンローダが使用しているソフトウェアライブラリが,なかったり機能していなかったりした場合には警告する."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:508
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:510
msgid "Filesystem metadata cannot be set"
msgstr "ファイルシステムのメタデータを設定することができません"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:509
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:511
msgid ""
"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its "
"modification time."
msgstr "ファイルシステムの修正日時など,ファイルシステムのメタデータを設定する際に,エラーが発生した場合には警告する."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:512
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:514
msgid "Encountering unhandled files"
msgstr "非取扱ファイルに遭遇"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:513
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:515
msgid ""
"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized "
"files that will not be included in the download."
msgstr "デバイスやこのコンピュータを操作して,ダウンロードの対象とならない認識不可能なファイルがあった場合,警告する."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:517
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:519
msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:"
msgstr "これらの拡張子のファイルについては取り扱っていなくても警告しない:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:522
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:524
msgid ""
"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
"dot."
msgstr "ファイル拡張子は大小文字を区別せず,前置されるドットは含める必要はありません."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:525
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:527
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:526
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
msgid ""
"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about."
msgstr "警告を発しない非取扱ファイル型のリストにファイル拡張子を追加する."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:530
msgid ""
"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn "
"about."
msgstr "警告を発しない非取扱ファイル型のリストからファイル拡張子を削除する."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:532
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:534
msgid ""
"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about."
msgstr "警告を発しない非取扱ファイル型のリストを消去する."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:568
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:570
msgid "Photo and Video Consolidation"
msgstr "写真と動画の統合"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:571
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:573
msgid "Consolidate files across devices and downloads"
msgstr "デバイスおよびダウンロードにまたがるファイルの統合"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:574
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:576
msgid ""
"Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching "
"RAW and JPEG pairs,\n"
@@ -2813,47 +2845,47 @@ msgstr ""
"複数のデバイスとダウンロードセッションを比較して,重複ファイルや一致するRAW対JPEGの\n"
"組がないか検索するデバイス走査の結果を分析します."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:580
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:"
msgstr "対応するRAWファイルとJPEGファイルの取扱:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:581
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:583
msgid "One photo"
msgstr "1枚の写真"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
msgid "Two photos"
msgstr "2枚の写真"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:586
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, "
"download both."
msgstr "一致するRAWおよびJPEG写真を一つの写真として表示し,マークされた場合には両方ともダウンロードする."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:589
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:591
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You "
"can still synchronize their sequence numbers."
msgstr "一致するRAWおよびJPEG写真を別々の二つの写真として表示する.そのことに関わらず,これらの連番を同期することは可能です."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:598
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
msgid "With matching RAW and JPEG photos:"
msgstr "一致するRAWおよびJPEG写真とともに:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
msgid "Do not mark JPEG for download"
msgstr "JPEGをダウンロード用にマークしない"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:601
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:603
msgid "Do not mark RAW for download"
msgstr "RAWをダウンロード用にマークしない"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:604
msgid "Mark both for download"
msgstr "両方ともダウンロード用にマークする"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:609
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:611
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
"JPEG for\n"
@@ -2862,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"一致するRAWおよびJPEG写真が検出された場合,JPEGをダウンロード対象として自動的に\n"
"マークしない.手動でダウンロードにマークすることは可能です."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:614
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:616
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
"RAW for\n"
@@ -2871,70 +2903,70 @@ msgstr ""
"一致するRAWおよびJPEG写真が検出された場合,RAWをダウンロード対象として自動的に\n"
"マークしない.手動でダウンロードにマークすることは可能です."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:619
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:621
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for "
"download."
msgstr "一致するRAWおよびJPEG写真が検出された場合,両方をダウンロード対象として自動的にマークします."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:625
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:627
msgid ""
"If you disable file consolidation, choose what to do when a download device "
"is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr "ファイル統合を無効にした場合に,終了したダウンロードが表示されたまま,ダウンロードデバイスが挿入されたとき,どうするか選択してください:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:631
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:633
msgid ""
"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr "終了したダウンロードが表示されたまま,ダウンロードデバイスが挿入されたとき:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:642
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
msgid "Clear completed downloads"
msgstr "完了したダウンロードを消去"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:643
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:645
msgid "Keep displaying completed downloads"
msgstr "完了したダウンロードの表示を維持"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:646
msgid "Prompt for what to do"
msgstr "どうするかプロンプトを表示"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:649
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:651
msgid ""
"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new "
"download device is inserted."
msgstr "新しいダウンロードデバイスが挿入された際,完了分のダウンロードの表示を自動的に消去する."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:654
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:656
msgid ""
"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is "
"inserted."
msgstr "新しいダウンロードデバイスが挿入された際,完了分のダウンロードの表示を維持する."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:658
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:660
msgid ""
"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever "
"a new download device is inserted."
msgstr "新しいダウンロードデバイスが挿入された際,完了分のダウンロードの表示を消去するか維持するかの選択を表示する."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:702
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
msgid "Version Check"
msgstr "バージョンチェック"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:703
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:706
msgid "Check for new version at startup"
msgstr "起動時に新しいバージョンをチェック"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:708
msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
msgstr "プログラムを起動するたびに,新しいバージョンがないかチェックします."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:707
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:710
msgid "Include development releases"
msgstr "開発リリースを含む"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:709
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:712
msgid ""
"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new "
"version of the program.\n"
@@ -2946,11 +2978,11 @@ msgstr ""
"\n"
"開発版を実行中であれば,これらは常にチェックされます."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:725
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:728
msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
msgstr "MTPデバイス上のDNG日時メタデータは無視"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:727
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:730
msgid ""
"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the "
"file's modification time instead.\n"
@@ -2962,86 +2994,86 @@ msgstr ""
"\n"
"正しくないDNGメタデータを生成する一部の電話・タブレットのようなデバイスに便利です."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:741
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:744
msgid "Completed Downloads"
msgstr "完了したダウンロード"
#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1071
#, python-format
msgid "Restores default %s preference values"
msgstr "%sの既定設定値に戻す"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
msgid ""
"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the "
"program is next started."
msgstr "サムネイルキャッシュを消去しますか?キャッシュは,次回プログラムを起動した際に消去されます."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1216
msgid "Purge Thumbnail Cache"
msgstr "サムネイルキャッシュを消去"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
msgid ""
"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized "
"when the program is next started."
msgstr "サムネイルキャッシュを最適化しますか?キャッシュは,次回プログラムを起動した際に最適化されます."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1233
msgid "Optimize Thumbnail Cache"
msgstr "サムネイルキャッシュを最適化"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1486
msgid "Enter a Folder to Scan"
msgstr "走査するフォルダを入力"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1487
msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos"
msgstr "写真と動画の走査対象となるフォルダを指定"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1488
msgid "Folder:"
msgstr "フォルダ:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1502
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "対象外パスを入力してください"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1503
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr "写真や動画のスキャンで検索されないパスを指定してください"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1504
msgid "Path:"
msgstr "パス:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1518
msgid "Enter a File Extension"
msgstr "ファイル拡張子を入力してください"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1519
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
msgstr "ファイル拡張子を指定してください(最初のピリオドは除く)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1520 ../raphodo/renamepanel.py:124
msgid "Extension:"
msgstr "拡張子:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1535
msgid "Invalid File Extension"
msgstr "ファイル拡張子が無効です"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1536
#, python-format
msgid ""
"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it "
"makes no sense to warn about its presence."
msgstr "ファイル拡張子<b>%s</b>を高速写真ダウンローダは認識しますので,それがあることを警告させることは無意味です."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1538
#, python-format
msgid ""
"Recognized file types:\n"
@@ -3501,16 +3533,16 @@ msgstr ""
msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
msgstr "時間軸の同期とサムネイルのスクロールを切替(Ctrl-T)"
-#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969
-#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127
-#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272
-#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027
+#: ../raphodo/rapid.py:499 ../raphodo/rapid.py:2586 ../raphodo/rapid.py:3979
+#: ../raphodo/rapid.py:4110 ../raphodo/rapid.py:4114 ../raphodo/rapid.py:4137
+#: ../raphodo/rapid.py:4141 ../raphodo/rapid.py:4271 ../raphodo/rapid.py:4282
+#: ../raphodo/rapid.py:4783 ../raphodo/rapid.py:5236 ../raphodo/rapid.py:6053
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "高速写真ダウンローダ"
-#: ../raphodo/rapid.py:1150
+#: ../raphodo/rapid.py:1158
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3519,11 +3551,11 @@ msgstr ""
"<b>ExifToolに問題発生</b><br><br>高速写真ダウンローダは動画と写真からメタデータを取得するのにExifToolを使用します.これがな"
"くても実行可能ですが,導入しておくことが<b>強く</b>推奨されます."
-#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180
+#: ../raphodo/rapid.py:1168 ../raphodo/rapid.py:1188
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "libmediainfoの問題"
-#: ../raphodo/rapid.py:1169
+#: ../raphodo/rapid.py:1177
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3532,34 +3564,34 @@ msgstr ""
"<b>ライブラリlibmediainfoがないようです</b><br><br>高速写真ダウンローダは,動画が撮られた日付と時間を取得するのにlibmedi"
"ainfoを使用します.これがなくてもプログラムは実行できますが,導入することが推奨されます."
-#: ../raphodo/rapid.py:1467
+#: ../raphodo/rapid.py:1475
msgid "Download failed"
msgstr "ダウンロードに失敗しました"
-#: ../raphodo/rapid.py:1469
+#: ../raphodo/rapid.py:1477
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr "すみません,高速写真ダウンローダの新しいバージョンをダウンロードするのに失敗しました."
-#: ../raphodo/rapid.py:1476
+#: ../raphodo/rapid.py:1484
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
msgstr "新しいバージョンが無事ダウンロードされました.高速写真ダウンローダを終了して,新しいバージョンを導入して良いですか?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1480
+#: ../raphodo/rapid.py:1488
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "高速写真ダウンローダを更新"
-#: ../raphodo/rapid.py:1484
+#: ../raphodo/rapid.py:1492
msgid "Install"
msgstr "導入"
-#: ../raphodo/rapid.py:1502
+#: ../raphodo/rapid.py:1510
msgid "New version saved"
msgstr "新しいバージョンが保存されました"
-#: ../raphodo/rapid.py:1504
+#: ../raphodo/rapid.py:1512
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3570,163 +3602,163 @@ msgstr ""
" %s\n"
"に保存されています"
-#: ../raphodo/rapid.py:1521
+#: ../raphodo/rapid.py:1529
msgid "Upgrade failed"
msgstr "アップグレードに失敗しました"
-#: ../raphodo/rapid.py:1524
+#: ../raphodo/rapid.py:1532
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
msgstr "すみません,インストーラを開く際にエラーが発生したため,高速写真ダウンローダの更新に失敗しました."
-#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446
+#: ../raphodo/rapid.py:1738 ../raphodo/rapid.py:2454
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
-#: ../raphodo/rapid.py:1734
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "&Refresh..."
msgstr "更新(&R)..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1738
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "&Preferences"
msgstr "設定(&P)"
-#: ../raphodo/rapid.py:1742
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "&Quit"
msgstr "終了(&Q)"
-#: ../raphodo/rapid.py:1746
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Error &Reports"
msgstr "エラー報告(&R)"
-#: ../raphodo/rapid.py:1750
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "終了したダウンロードを削除"
-#: ../raphodo/rapid.py:1754
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "Get Help Online..."
msgstr "オンラインでヘルプを得る..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1758
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "今日の豆知識(&T)"
-#: ../raphodo/rapid.py:1762
+#: ../raphodo/rapid.py:1770
msgid "Report a Problem..."
msgstr "問題の報告..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1766
+#: ../raphodo/rapid.py:1774
msgid "Make a Donation..."
msgstr "寄付をする..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1770
+#: ../raphodo/rapid.py:1778
msgid "Translate this Application..."
msgstr "このアプリケーションを翻訳..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1774
+#: ../raphodo/rapid.py:1782
msgid "&About..."
msgstr "このソフトウェアについて(&A)..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1778
+#: ../raphodo/rapid.py:1786
msgid "Check for Updates..."
msgstr "更新のチェック..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1861
+#: ../raphodo/rapid.py:1869
msgid "Timeline"
msgstr "時間軸"
-#: ../raphodo/rapid.py:1871
+#: ../raphodo/rapid.py:1879
msgid "Destination"
msgstr "ダウンロード先"
-#: ../raphodo/rapid.py:1872
+#: ../raphodo/rapid.py:1880
msgid "Rename"
msgstr "名称変更"
-#: ../raphodo/rapid.py:1874
+#: ../raphodo/rapid.py:1882
msgid "Back Up"
msgstr "バックアップ"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1998
+#: ../raphodo/rapid.py:2006
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
msgstr "このコンピュータに接続しているデバイスをダウンロードソースとして使用するかどうかを切り替えます"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:2015
+#: ../raphodo/rapid.py:2023
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr "このコンピュータ上のフォルダをダウンロードソースとして使用するかどうかを切り替えます"
-#: ../raphodo/rapid.py:2017
+#: ../raphodo/rapid.py:2025
msgid "This Computer"
msgstr "このコンピュータ"
-#: ../raphodo/rapid.py:2030
+#: ../raphodo/rapid.py:2038
msgid "Select a source folder"
msgstr "ソースフォルダを選択してください"
-#: ../raphodo/rapid.py:2059
+#: ../raphodo/rapid.py:2067
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "予測使用容量"
-#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089
+#: ../raphodo/rapid.py:2085 ../raphodo/rapid.py:2097
msgid "Select a destination folder"
msgstr "ダウンロード先フォルダを選択してください"
-#: ../raphodo/rapid.py:2138
+#: ../raphodo/rapid.py:2146
msgid "All"
msgstr "全て"
-#: ../raphodo/rapid.py:2139
+#: ../raphodo/rapid.py:2147
msgid "New"
msgstr "新規"
-#: ../raphodo/rapid.py:2141
+#: ../raphodo/rapid.py:2149
msgid "Show:"
msgstr "表示:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2144
+#: ../raphodo/rapid.py:2152
msgid "Modification Time"
msgstr "修正日時"
-#: ../raphodo/rapid.py:2145
+#: ../raphodo/rapid.py:2153
msgid "Checked State"
msgstr "チェック状態"
-#: ../raphodo/rapid.py:2148
+#: ../raphodo/rapid.py:2156
msgid "File Type"
msgstr "ファイル型"
-#: ../raphodo/rapid.py:2149
+#: ../raphodo/rapid.py:2157
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
-#: ../raphodo/rapid.py:2151
+#: ../raphodo/rapid.py:2159
msgid "Sort:"
msgstr "整序:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2162
+#: ../raphodo/rapid.py:2170
msgid "Select All:"
msgstr "すべてを選択:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2426
+#: ../raphodo/rapid.py:2434
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "%(files)sをダウンロード"
-#: ../raphodo/rapid.py:2442
+#: ../raphodo/rapid.py:2450
msgid "Resume Download"
msgstr "ダウンロード再開"
-#: ../raphodo/rapid.py:2444
+#: ../raphodo/rapid.py:2452
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
-#: ../raphodo/rapid.py:2532
+#: ../raphodo/rapid.py:2542
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -3739,11 +3771,11 @@ msgstr ""
" 開くには<a href=\"{log_path}\">ここ</a>をクリックしてください).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2546
+#: ../raphodo/rapid.py:2556
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "高速写真ダウンローダの問題を報告いただきありがとうございます"
-#: ../raphodo/rapid.py:2659
+#: ../raphodo/rapid.py:2669
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -3754,18 +3786,18 @@ msgstr ""
"<b>このコンピュータのソースパスを変更</b><br><br>ソースパスを本当に%(new_path)sに変更しますか?<br><br>現在,%(sou"
"rce_path)sからダウンロードを実行中です.<br><br>パスを変更すると,現在実行中のこのコンピュータへのダウンロードは取り消されます."
-#: ../raphodo/rapid.py:2729
+#: ../raphodo/rapid.py:2739
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr "ダウンロード中にダウンロード先を変更することはできません."
-#: ../raphodo/rapid.py:2739
+#: ../raphodo/rapid.py:2749
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
"%(file_type)s download destination to %(path)s?"
msgstr "<b>ダウンロード先の確認</b><br><br>%(file_type)sのダウンロード先を%(path)sに設定してよろしいですか?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2820
+#: ../raphodo/rapid.py:2830
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -3783,7 +3815,7 @@ msgstr ""
"ダウンロードを開始しますか?\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2972
+#: ../raphodo/rapid.py:2982
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -3794,7 +3826,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2975
+#: ../raphodo/rapid.py:2985
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -3803,42 +3835,42 @@ msgstr ""
"下記のダウンロードフォルダは無効です:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2978
+#: ../raphodo/rapid.py:2988
msgid "Download Failure"
msgstr "ダウンロードエラー"
-#: ../raphodo/rapid.py:2979
+#: ../raphodo/rapid.py:2989
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "ダウンロードを進めることができません."
-#: ../raphodo/rapid.py:2997
+#: ../raphodo/rapid.py:3007
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
msgstr "バックアップ場所がないので,写真と動画はバックアップされません.これに関わらずダウンロードを開始しますか?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014
+#: ../raphodo/rapid.py:3014 ../raphodo/rapid.py:3024
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
"start the download?"
msgstr "%(filetype)sをバックアップするバックアップデバイスがありません.これに関わらずダウンロードを開始しますか?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233
+#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "写真"
-#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:3026 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "動画"
-#: ../raphodo/rapid.py:3024
+#: ../raphodo/rapid.py:3034
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr "<b>写真・動画バックアップ先が存在しないか書き込みができません.</b><br><br>これに関わらずダウンロードを開始しますか?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043
+#: ../raphodo/rapid.py:3044 ../raphodo/rapid.py:3053
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
@@ -3846,115 +3878,115 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>%(filetype)sのバックアップ先が存在しないか書き込みができません.</b><br><br>これに関わらずダウンロードを開始しますか?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3046 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "写真"
-#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3055 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "動画"
-#: ../raphodo/rapid.py:3053
+#: ../raphodo/rapid.py:3063
msgid "Backup problem"
msgstr "バックアップに障害"
-#: ../raphodo/rapid.py:3791
+#: ../raphodo/rapid.py:3801
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — あと%(time_left)s(%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3863
+#: ../raphodo/rapid.py:3873
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s個の%(filetypes)sがダウンロードされました"
-#: ../raphodo/rapid.py:3871
+#: ../raphodo/rapid.py:3881
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s個の%(filetypes)sがダウンロードに失敗しました"
-#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962
+#: ../raphodo/rapid.py:3887 ../raphodo/rapid.py:3972
msgid "warnings"
msgstr "警告"
-#: ../raphodo/rapid.py:3908
+#: ../raphodo/rapid.py:3918
msgid "All downloads complete"
msgstr "全ダウンロード完了"
-#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938
-#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3926 ../raphodo/rapid.py:3937 ../raphodo/rapid.py:3948
+#: ../raphodo/rapid.py:3959 ../raphodo/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941
+#: ../raphodo/rapid.py:3929 ../raphodo/rapid.py:3951
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)sがダウンロードされました"
-#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952
+#: ../raphodo/rapid.py:3940 ../raphodo/rapid.py:3962
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)sのダウンロードに失敗しました"
-#: ../raphodo/rapid.py:3985
+#: ../raphodo/rapid.py:3995
msgid "1 failure"
msgstr "1エラー"
-#: ../raphodo/rapid.py:3987
+#: ../raphodo/rapid.py:3997
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%dエラー"
-#: ../raphodo/rapid.py:3992
+#: ../raphodo/rapid.py:4002
msgid "1 warning"
msgstr "1警告"
-#: ../raphodo/rapid.py:3994
+#: ../raphodo/rapid.py:4004
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d警告"
-#: ../raphodo/rapid.py:4016
+#: ../raphodo/rapid.py:4026
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "%(devices)sから%(no_files_and_types)sをダウンロードしました"
-#: ../raphodo/rapid.py:4020
+#: ../raphodo/rapid.py:4030
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "%(devices)sから%(no_files_and_types)sをダウンロードしました — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4024
+#: ../raphodo/rapid.py:4034
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "ファイルはダウンロードされませんでした — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4026
+#: ../raphodo/rapid.py:4036
msgid "No files downloaded"
msgstr "ファイルはダウンロードされませんでした"
-#: ../raphodo/rapid.py:4056
+#: ../raphodo/rapid.py:4066
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for the %(camera)s"
msgstr "%(camera)sのサムネイルが全て生成された後,受入先サブフォルダと時間軸は再構築されます"
-#: ../raphodo/rapid.py:4061
+#: ../raphodo/rapid.py:4071
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
msgstr "このコンピュータのサムネイルが全て生成された後,受入先サブフォルダと時間軸は再構築されます"
-#: ../raphodo/rapid.py:4066
+#: ../raphodo/rapid.py:4076
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(device)s"
msgstr "%(device)sのサムネイルが全て生成された後,受入先サブフォルダと時間軸は再構築されます"
-#: ../raphodo/rapid.py:4074
+#: ../raphodo/rapid.py:4084
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3962,21 +3994,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(number_devices)s個のデバイスとこのコンピュータのサムネイルが全て生成された後,受入先サブフォルダと時間軸は再構築されます"
-#: ../raphodo/rapid.py:4087
+#: ../raphodo/rapid.py:4097
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for the %(camera)s and this computer"
msgstr "%(camera)sとこのコンピュータのサムネイルが全て生成された後,受入先サブフォルダと時間軸は再構築されます"
-#: ../raphodo/rapid.py:4091
+#: ../raphodo/rapid.py:4101
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(device)s and this computer"
msgstr "%(device)sとこのコンピュータのサムネイルが全て生成された後,受入先サブフォルダと時間軸は再構築されます"
-#: ../raphodo/rapid.py:4095
+#: ../raphodo/rapid.py:4105
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3984,15 +4016,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(number_devices)s個のデバイスとこのコンピュータのサムネイルが全て生成された後,受入先サブフォルダと時間軸は再構築されます"
-#: ../raphodo/rapid.py:4122
+#: ../raphodo/rapid.py:4132
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "受入先サブフォルダと時間軸は再構築されました"
-#: ../raphodo/rapid.py:4179
+#: ../raphodo/rapid.py:4189
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "プログラム設定が無効です"
-#: ../raphodo/rapid.py:4263
+#: ../raphodo/rapid.py:4273
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4005,7 +4037,7 @@ msgstr ""
"ックを解除して再度試みてください.<br><br>モデルによっては,<i>USB充電モード</i>設定を<i>USBファイル送信モード</i>に変更する必"
"要があるかもしれません.<br><br>このデバイスを無視することも可能です."
-#: ../raphodo/rapid.py:4274
+#: ../raphodo/rapid.py:4284
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
@@ -4018,34 +4050,34 @@ msgstr ""
"ョンを終了して,再試行してください.それでもうまくいかない場合は,%(camera)sをコンピューターから外して再度差し込んでください.<br><br>あ"
"るいは,このデバイスを無視しても結構です."
-#: ../raphodo/rapid.py:4285
+#: ../raphodo/rapid.py:4295
msgid "&Try Again"
msgstr "再試行(&T)"
-#: ../raphodo/rapid.py:4286
+#: ../raphodo/rapid.py:4296
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "このデバイスは無視(&I)"
-#: ../raphodo/rapid.py:4358
+#: ../raphodo/rapid.py:4368
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr "すみません,%sを走査中に予期しない問題が発生しました."
-#: ../raphodo/rapid.py:4359
+#: ../raphodo/rapid.py:4369
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "残念ながら,このデバイスからはダウンロードできません."
-#: ../raphodo/rapid.py:4363
+#: ../raphodo/rapid.py:4373
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
msgstr "この問題の回避策としては,カードリーダを使用して,カメラのメモリカードからダウンロードすることが考えられます."
-#: ../raphodo/rapid.py:4368
+#: ../raphodo/rapid.py:4378
msgid "Device scan failed"
msgstr "デバイス走査失敗"
-#: ../raphodo/rapid.py:4748
+#: ../raphodo/rapid.py:4760
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
@@ -4056,7 +4088,7 @@ msgstr ""
"<b>%(camera)sをアンマウントできないので,走査できません.</b><br><br>(ファイルブラウザ等)これを使用している他のアプリケーション"
"を終了して,再試行してください.それでもうまくいかない場合は,%(camera)sをコンピューターから外して再度差し込んでください."
-#: ../raphodo/rapid.py:4773
+#: ../raphodo/rapid.py:4785
#, python-format
msgid ""
"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
@@ -4069,149 +4101,149 @@ msgstr ""
"リケーションを終了して,再試行してください.それでもうまくいかない場合は,%(camera)sをコンピューターから外してから再度差し込み,ダウンロードした"
"いファイルを選択してください."
-#: ../raphodo/rapid.py:4870
+#: ../raphodo/rapid.py:4882
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr "完了したダウンロードがあります"
-#: ../raphodo/rapid.py:4872
+#: ../raphodo/rapid.py:4884
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr "ダウンロードが完了した%sが表示されます."
-#: ../raphodo/rapid.py:4874
+#: ../raphodo/rapid.py:4886
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr "完了したダウンロードを消去しますか?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4876
+#: ../raphodo/rapid.py:4888
msgid "Completed Download Present"
msgstr "完了したダウンロードがあります"
-#: ../raphodo/rapid.py:4878
+#: ../raphodo/rapid.py:4890
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr "ダウンロードが完了した%sが表示されます."
-#: ../raphodo/rapid.py:4880
+#: ../raphodo/rapid.py:4892
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr "完了したダウンロードを消去しますか?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4961
+#: ../raphodo/rapid.py:4973
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr "写真と動画をデバイス<i>%(device)s</i>からダウンロードしますか?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5212
+#: ../raphodo/rapid.py:5224
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr "<b>このプログラムの実行中はつねに%sを無視しますか?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5215
+#: ../raphodo/rapid.py:5227
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr "同じモデル名のカメラ・携帯・タブレットはすべて無視されます."
-#: ../raphodo/rapid.py:5219
+#: ../raphodo/rapid.py:5231
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
msgstr "<b>このプログラムの実行中はつねにデバイス%sを無視しますか?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5221
+#: ../raphodo/rapid.py:5233
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "同じ名前のデバイスは全て無視されます."
-#: ../raphodo/rapid.py:5521
+#: ../raphodo/rapid.py:5534
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "このコンピュータの%(location)sからダウンロードしています."
-#: ../raphodo/rapid.py:5525
+#: ../raphodo/rapid.py:5538
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
msgstr "本当にここからダウンロードしますか?<br><br>システムによっては,この場所の走査には非常に永くの時間がかかります."
-#: ../raphodo/rapid.py:5566
+#: ../raphodo/rapid.py:5580
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "%sのサムネイルを生成しています"
-#: ../raphodo/rapid.py:5569
+#: ../raphodo/rapid.py:5583
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%sを走査中"
-#: ../raphodo/rapid.py:5580
+#: ../raphodo/rapid.py:5594
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
msgstr "%(available files)s中%(number)sがダウンロード用にチェックされました(%(hidden)s非表示)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5588
+#: ../raphodo/rapid.py:5602
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(available files)s中%(number)sがダウンロード用にチェックされました"
-#: ../raphodo/rapid.py:5794
+#: ../raphodo/rapid.py:5820
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr "コマンドラインから実行する際,プログラム情報を表示します."
-#: ../raphodo/rapid.py:5796
+#: ../raphodo/rapid.py:5822
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr "コマンドラインから実行する際,デバッグ情報を表示します."
-#: ../raphodo/rapid.py:5799
+#: ../raphodo/rapid.py:5825
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr "プログラムが認識する写真と動画のファイル拡張子を一覧表示して終了します."
-#: ../raphodo/rapid.py:5802
+#: ../raphodo/rapid.py:5828
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "写真の名称変更を入切します."
-#: ../raphodo/rapid.py:5804
+#: ../raphodo/rapid.py:5830
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "動画の名称変更を入切します."
-#: ../raphodo/rapid.py:5806
+#: ../raphodo/rapid.py:5832
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr "ダウンロード元デバイスの自動検出を入切します."
-#: ../raphodo/rapid.py:5810
+#: ../raphodo/rapid.py:5836
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "このコンピュータからダウンロードするか切り替えます"
-#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818
-#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843
+#: ../raphodo/rapid.py:5838 ../raphodo/rapid.py:5841 ../raphodo/rapid.py:5844
+#: ../raphodo/rapid.py:5865 ../raphodo/rapid.py:5869
msgid "PATH"
msgstr "パス"
-#: ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5839
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "このコンピュータのダウンロード元のPATH"
-#: ../raphodo/rapid.py:5816
+#: ../raphodo/rapid.py:5842
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "写真をダウンロードするパス."
-#: ../raphodo/rapid.py:5819
+#: ../raphodo/rapid.py:5845
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "動画をダウンロードするパス."
-#: ../raphodo/rapid.py:5821
+#: ../raphodo/rapid.py:5847
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr "ダウンロード中の写真・動画のバックアップを入切します."
-#: ../raphodo/rapid.py:5825
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr "バックアップデバイスの自動検出を入切します."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833
+#: ../raphodo/rapid.py:5853 ../raphodo/rapid.py:5859
msgid "FOLDER"
msgstr "フォルダ"
-#: ../raphodo/rapid.py:5828
+#: ../raphodo/rapid.py:5854
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4221,7 +4253,7 @@ msgstr ""
"自動検出された写真バックアップデバイスで,バックアップを保存するフォルダで,フォルダ名はデバイスがバックアップ用かどうかを認識するのに用いられます.写真バ"
"ックアップ用に使いたいデバイスには,すべてこの名前のフォルダを作ってください."
-#: ../raphodo/rapid.py:5834
+#: ../raphodo/rapid.py:5860
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4231,55 +4263,55 @@ msgstr ""
"自動検出された動画バックアップデバイス上にバックアップを保存するフォルダです.このフォルダ名のあるなしでデバイスがバックアップ用であるか否かを判定します."
"ビデオをバックアップしたいデバイスには,全てこの名前のフォルダを作成してください."
-#: ../raphodo/rapid.py:5840
+#: ../raphodo/rapid.py:5866
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
msgstr "バックアップデバイスの自動検出が切のとき,写真をバックアップするパスです."
-#: ../raphodo/rapid.py:5844
+#: ../raphodo/rapid.py:5870
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
msgstr "バックアップデバイスの自動検出が切のとき,動画をバックアップするパスです."
-#: ../raphodo/rapid.py:5847
+#: ../raphodo/rapid.py:5873
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "無視する写真の拡張子:%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5851
+#: ../raphodo/rapid.py:5877
msgid ""
"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr "プログラムが起動してすぐのダウンロードの開始を入切"
-#: ../raphodo/rapid.py:5854
+#: ../raphodo/rapid.py:5880
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr "デバイスの挿入と同時にダウンロードを開始するか否かを設定."
-#: ../raphodo/rapid.py:5857
+#: ../raphodo/rapid.py:5883
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
msgstr "高速写真ダウンローダのサムネイルキャッシュの使用を入切.これを切にしても既存のキャッシュの内容は削除されません."
-#: ../raphodo/rapid.py:5861
+#: ../raphodo/rapid.py:5887
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
msgstr "高速写真ダウンローダのサムネイルキャッシュ中の全サムネイルを削除して終了します."
-#: ../raphodo/rapid.py:5865
+#: ../raphodo/rapid.py:5891
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "以前にダウンロードされたファイルを忘却して終了します."
-#: ../raphodo/rapid.py:5868
+#: ../raphodo/rapid.py:5894
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
msgstr "古いバージョンのプログラムから設定をインポートして終了します.コマンドラインプログラムのgconftool-2が必要です."
-#: ../raphodo/rapid.py:5871
+#: ../raphodo/rapid.py:5897
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -4287,48 +4319,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"プログラム設定を全て既定値にリセットして,サムネイルキャッシュ中の全サムネイルを削除し,以前にダウンロードされたファイルを忘却して,終了します."
-#: ../raphodo/rapid.py:5875
+#: ../raphodo/rapid.py:5901
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr "ログファイルにgphoto2デバッグ情報を含めます."
-#: ../raphodo/rapid.py:5879
+#: ../raphodo/rapid.py:5905
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr "接続されているカメラの情報を端末に表示して終了します."
-#: ../raphodo/rapid.py:5941
+#: ../raphodo/rapid.py:5967
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
msgstr "古いバージョンの高速写真ダウンローダから設定を読み込むには,gconftool-2というプログラムを導入する必要があります."
-#: ../raphodo/rapid.py:5950
+#: ../raphodo/rapid.py:5976
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "以前のプログラム設定は検出されませんでした:終了します"
-#: ../raphodo/rapid.py:5953
+#: ../raphodo/rapid.py:5979
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "高速写真ダウンローダ%(version)sから設定を読み込みます"
-#: ../raphodo/rapid.py:6019
+#: ../raphodo/rapid.py:6045
#, python-format
msgid ""
"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr "保存されている連番(値:%d)をコピーしますか?"
-#: ../raphodo/rapid.py:6030
+#: ../raphodo/rapid.py:6056
msgid "Program aborting."
msgstr "プログラムを終了します."
-#: ../raphodo/rapid.py:6040
+#: ../raphodo/rapid.py:6066
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "sudo / rootユーザーではこのプログラムを決して実行しないでください"
-#: ../raphodo/rapid.py:6044
+#: ../raphodo/rapid.py:6070
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr "高速写真ダウンローダを実行するには,ExifToolを導入しなくてはなりません."
-#: ../raphodo/rapid.py:6056
+#: ../raphodo/rapid.py:6082
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
@@ -4338,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"\n"
"実行したいバージョンを除き,全コピーをアンインストールしてください."
-#: ../raphodo/rapid.py:6113
+#: ../raphodo/rapid.py:6139
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
@@ -4346,15 +4378,15 @@ msgstr ""
"コマンドライン上にパスを指定する際,デバイス自動検出のオプションを同時に指定したり,\n"
"「このコンピュータ」のパスを指定したりしないでください."
-#: ../raphodo/rapid.py:6273
+#: ../raphodo/rapid.py:6299
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "設定とキャッシュは全てリセットされました"
-#: ../raphodo/rapid.py:6281
+#: ../raphodo/rapid.py:6307
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "サムネイルキャッシュはリセットされました"
-#: ../raphodo/rapid.py:6287
+#: ../raphodo/rapid.py:6313
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "記憶されていたファイルは忘れられました"
@@ -4370,15 +4402,15 @@ msgstr "これについては今後警告しない(&D)"
msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
msgstr "不備のあるプログラムライブラリについては,今後警告しない(&D)"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:561
msgid "subfolder and filename"
msgstr "サブフォルダ及びファイル名"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:563
msgid "filename"
msgstr "ファイル名"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:565
msgid "subfolder"
msgstr "サブフォルダ"