summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po1046
1 files changed, 539 insertions, 507 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 32860cd..295569b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,35 +7,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-15 14:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-15 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-25 21:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18759)\n"
"Language: nb\n"
-#: ../install.py:65
+#: ../install.py:66
+msgid ""
+"To continue, please first install the python3 package setuptools using your "
+"system's package manager."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:73
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
msgstr "Rapid Photo Downloader-installasjonsskript"
-#: ../install.py:66
+#: ../install.py:74
msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr "Last ned og installer siste versjon av Rapid Photo Downloader."
-#: ../install.py:246 ../install.py:1768
+#: ../install.py:258 ../install.py:1940
msgid "Installer not found:"
msgstr "Fant ikke installasjonsfil:"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:250 ../install.py:1772
+#: ../install.py:262 ../install.py:1944
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "Installasjonsfilen er ikke i formatet tar.gz:"
-#: ../install.py:504
+#: ../install.py:564
msgid ""
"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
"permissions for"
@@ -43,40 +49,44 @@ msgstr ""
"Oppdaget feil eier av mappe. Endrer eierskap av og tilbakestiller "
"tillatelser for"
-#: ../install.py:579
+#: ../install.py:639
msgid "The following command will be run:"
msgstr "Følgende kommando vil bli kjørt:"
-#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520
+#: ../install.py:642 ../install.py:1677 ../install.py:1682
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "du kan bli forespurt om ditt sudo passord."
-#: ../install.py:586
+#: ../install.py:646
msgid "Would you like to run the command now?"
msgstr "Vil du kjøre kommandoen nå?"
-#: ../install.py:588
+#: ../install.py:648
msgid "Answer is not yes, exiting."
msgstr "Svaret er ikke ja, avslutter."
-#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000
+#: ../install.py:658 ../install.py:910 ../install.py:1123 ../install.py:1154
msgid "Command failed"
msgstr "Klarte ikke å kjøre kommandoen"
-#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001
+#: ../install.py:660 ../install.py:911 ../install.py:1124 ../install.py:1155
msgid "Exiting"
msgstr "Avslutter"
-#: ../install.py:621
+#: ../install.py:681
msgid "The Universe repository must be enabled."
msgstr "Pakkekilden «Universe» må være aktivert."
-#: ../install.py:645
+#: ../install.py:702
+msgid "The IUS Community repository must be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:727
msgid ""
"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
msgstr "Vil du avinstallere den forrige versjonen av Rapid Photo Downloader:"
-#: ../install.py:754 ../install.py:779
+#: ../install.py:874 ../install.py:899
msgid ""
"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
"is installed (this may take a while)..."
@@ -84,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Kontrollerer pakkesystemet for å se om en eldre versjon av Rapid Photo "
"Downloader er installert (dette kan ta en stund) ..."
-#: ../install.py:765
+#: ../install.py:885
msgid ""
"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
"try again"
@@ -92,27 +102,27 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å kontrollere pakkesystemet. Kontroller at du er tilkoblet "
"Internett og prøv igjen"
-#: ../install.py:795
+#: ../install.py:915
msgid "Checking if previous version installed with pip..."
msgstr "Kontrollerer om forrige versjon var installert med pip ..."
-#: ../install.py:889
+#: ../install.py:1012
msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
msgstr "Følgende pakke er ukjent på systemet ditt: {}\n"
-#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008
+#: ../install.py:1019 ../install.py:1086 ../install.py:1131 ../install.py:1162
msgid ""
"To continue, some packages required to run the application will be installed."
msgstr ""
"For å fortsette vil noen pakker som kreves for å kjøre programmet bli "
"installert."
-#: ../install.py:920
+#: ../install.py:1043
msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
msgstr ""
"Kontrollerer installerte og tilgjengelige pakker (dette kan ta en stund)"
-#: ../install.py:992
+#: ../install.py:1115
msgid ""
"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
"may take a while)... "
@@ -120,11 +130,17 @@ msgstr ""
"Forespør zypper for å se om noen nødvendige pakker allerede er installert "
"(dette kan ta en stund) ... "
-#: ../install.py:1038
+#: ../install.py:1147
+msgid ""
+"Querying yum to see if any required packages are already installed (this may "
+"take a while)... "
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1193
msgid "Query to confirm action at each step."
msgstr "Spør om å bekrefte handling for hvert trinn."
-#: ../install.py:1045
+#: ../install.py:1200
msgid ""
"When downloading the latest version, install the development version if it "
"is newer than the stable version."
@@ -132,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Ved nedlasting av den seneste versjonen velg å installere utviklingsversjon "
"hvis den er nyere enn den stabile versjonen.."
-#: ../install.py:1054
+#: ../install.py:1209
msgid ""
"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
"the latest version is downloaded from the Internet."
@@ -140,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Valgfritt tar.gz installasjonsarkiv. Om ikke spesifisert, lastes den nyeste "
"versjonen ned fra Internett."
-#: ../install.py:1077
+#: ../install.py:1232
msgid ""
"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
@@ -150,7 +166,7 @@ msgstr ""
"den er nyere enn denne versjonen ({}). Standard er å installere seneste "
"versjon."
-#: ../install.py:1084
+#: ../install.py:1239
msgid ""
"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
"dependencies."
@@ -158,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Avinstaller Rapid Photo Downloader som ble installert av pip, men behold "
"avhengighetene."
-#: ../install.py:1088
+#: ../install.py:1243
msgid ""
"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
@@ -166,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Avinstallere Rapid Photo Downloader og avhengighetene installert av pip, "
"avslutt deretter."
-#: ../install.py:1093
+#: ../install.py:1248
msgid ""
"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
"installed by your Linux distribution's package manager."
@@ -174,12 +190,12 @@ msgstr ""
"Merk: Dette vil ikke fjerne eventuelle versjoner av Rapid Photo Downloader "
"som er installert med pakkebehandleren i din Linux-distribusjon."
-#: ../install.py:1100
+#: ../install.py:1255
msgid ""
"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
msgstr "Avhengigheter vil kun fjernes om de ikke kreves av andre programmer."
-#: ../install.py:1106
+#: ../install.py:1261
msgid ""
"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
@@ -194,15 +210,15 @@ msgstr ""
"user». Også merk at eventuelle versjoner av Rapid Photo Downloader som er "
"installert av pakkebehandleren i din Linux-distribusjon vil ikke bli fjernet."
-#: ../install.py:1156
+#: ../install.py:1311
msgid "Failed to download versions file"
msgstr "Klarte ikke å laste ned versjonsfilen"
-#: ../install.py:1160
+#: ../install.py:1315
msgid "Got error code {} while accessing versions file"
msgstr "Fikk feilkode {} ved henting av versjonsfilen"
-#: ../install.py:1268
+#: ../install.py:1423
msgid ""
"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
@@ -214,27 +230,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Avslutter.\n"
-#: ../install.py:1442
+#: ../install.py:1604
msgid "Installing application requirements..."
msgstr "Installerer programkrav ..."
-#: ../install.py:1458
+#: ../install.py:1620
msgid "Received error code"
msgstr "Fikk feilkode"
-#: ../install.py:1459
+#: ../install.py:1621
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr "Klarte ikke å installere programkrav; avslutter"
-#: ../install.py:1464
+#: ../install.py:1626
msgid "Installing application..."
msgstr "Installerer programmet ..."
-#: ../install.py:1477
+#: ../install.py:1639
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr "Klarte ikke å installere programmer; avslutter ..."
-#: ../install.py:1501
+#: ../install.py:1663
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
@@ -242,40 +258,40 @@ msgstr ""
"Du må kanskje starte datamaskinen på nytt for å kunne kjøre programmet fra "
"kommandolinjen eller programstarteren."
-#: ../install.py:1512
+#: ../install.py:1674
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Vil du installere manualsider for programmet?"
-#: ../install.py:1513
+#: ../install.py:1675
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "De vil bli installert til {}"
-#: ../install.py:1514 ../install.py:1519
+#: ../install.py:1676 ../install.py:1681
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr "Hvis du avinstallerer programmet, må du fjerne manualsidene manuelt."
-#: ../install.py:1516
+#: ../install.py:1678
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Vil du installere manualsidene?"
-#: ../install.py:1518
+#: ../install.py:1680
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "Installerer manualsidene til {}"
-#: ../install.py:1535
+#: ../install.py:1697
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr "Kunne ikke opprette mappe for manualsider: avslutter"
-#: ../install.py:1547
+#: ../install.py:1709
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Klarte ikke å kopiere manualsidene."
-#: ../install.py:1557
+#: ../install.py:1719
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
"(Om det oppstår en segmenteringsfeil ved avslutning kan den ignoreres ...)"
-#: ../install.py:1570
+#: ../install.py:1732
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
@@ -285,7 +301,7 @@ msgstr ""
"Downloader som var installert med pip.\n"
"Kan ikke fortsette. Avslutter."
-#: ../install.py:1611
+#: ../install.py:1773
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -293,11 +309,11 @@ msgstr ""
"Ikke kjør installasjonsskriptet som sudo / root-bruker.\n"
"Kjør det som brukeren som skal bruke programmet.\n"
-#: ../install.py:1621 ../install.py:1635
+#: ../install.py:1783 ../install.py:1797
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr "Ikke ta med noen andre kommandolinjeparametre når du angir"
-#: ../install.py:1650
+#: ../install.py:1812
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
@@ -306,20 +322,24 @@ msgstr ""
"installasjon.\n"
"Avslutter ..."
-#: ../install.py:1656
+#: ../install.py:1818
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr "Starter skriptet på nytt med systemets python-utgave ..."
-#: ../install.py:1687
+#: ../install.py:1829
+msgid "Detected Linux distribution {} {}"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1851
msgid "Exiting..."
msgstr "Avslutter …"
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1706
+#: ../install.py:1873
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr "For å fortsette må pakken python3-apt være installert."
-#: ../install.py:1725
+#: ../install.py:1892
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
@@ -327,7 +347,7 @@ msgstr ""
"Installer følgende pakker med din Linux-distribusjons standard "
"pakkebehandler, kjør deretter dette installasjonsprogrammet på nytt"
-#: ../install.py:1734
+#: ../install.py:1901
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
@@ -336,13 +356,13 @@ msgstr ""
"Python 3 installeres."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1749
+#: ../install.py:1921
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
"Python 3 verktøyene pip og setuptools må oppgraderes for brukeren din."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1762
+#: ../install.py:1934
msgid "Installing python requests"
msgstr "Installerer python requests"
@@ -350,40 +370,40 @@ msgstr "Installerer python requests"
msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
msgstr "Oppgrader Rapid Photo Downloader"
-#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242
+#: ../upgrade.py:472 ../raphodo/viewutils.py:242
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
-#: ../upgrade.py:450
+#: ../upgrade.py:476
msgid "&Upgrade"
msgstr "&Oppgrader"
-#: ../upgrade.py:455
+#: ../upgrade.py:481
#, python-format
msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
msgstr "Klikk oppgrader-knappen for å oppgradere til versjon %s."
-#: ../upgrade.py:458
+#: ../upgrade.py:484
msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
msgstr "Klikk på oppgrader-knappen for å starte oppgraderingen."
-#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241
+#: ../upgrade.py:487 ../upgrade.py:493 ../raphodo/viewutils.py:241
msgid "&Close"
msgstr "&Lukk"
-#: ../upgrade.py:462
+#: ../upgrade.py:488
msgid "&Run"
msgstr "&Kjør"
-#: ../upgrade.py:492
+#: ../upgrade.py:518
msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
msgstr "Lukk Rapid Photo Downloader før du oppgraderer"
-#: ../upgrade.py:495
+#: ../upgrade.py:521
msgid "Upgrade running..."
msgstr "Oppgraderer …"
-#: ../upgrade.py:531
+#: ../upgrade.py:557
#, python-format
msgid ""
"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
@@ -392,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Oppgradert til %s. Klikk lukk for å avslutte, eller kjør for å starte "
"programmet."
-#: ../upgrade.py:536
+#: ../upgrade.py:562
msgid ""
"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
@@ -400,24 +420,24 @@ msgstr ""
"Oppgradering fullført. Klikk lukk for å avslutte, eller kjør for å starte "
"programmet."
-#: ../upgrade.py:540
+#: ../upgrade.py:566
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr "Oppgradering mislyktes. Klikk lukk for å avslutte."
-#: ../upgrade.py:7659
+#: ../upgrade.py:7685
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr "Oppgraderer %s …"
-#: ../upgrade.py:7661
+#: ../upgrade.py:7687
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Trykk på en tast for å fortsette …"
-#: ../upgrade.py:7674
+#: ../upgrade.py:7700
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "Oppgradering av Rapid Photo Downloader feilet"
-#: ../upgrade.py:7676
+#: ../upgrade.py:7702
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
@@ -545,13 +565,13 @@ msgstr "video THM"
msgid "audio"
msgstr "lyd"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1084
#: ../raphodo/rpdfile.py:348
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "%(no_photos)s Bilder"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1086
#: ../raphodo/rpdfile.py:339
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
@@ -565,7 +585,7 @@ msgstr "Brukt"
msgid "Excess"
msgstr "Overflødig"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 ../raphodo/devicedisplay.py:1105
msgid "Device size unknown"
msgstr "Ukjent enhetsstørrelse"
@@ -580,14 +600,14 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s ledig av %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073
+#: ../raphodo/rapid.py:2052 ../raphodo/rapid.py:2180 ../raphodo/rapid.py:6099
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Bilder"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074
+#: ../raphodo/rapid.py:2057 ../raphodo/rapid.py:2181 ../raphodo/rapid.py:6100
#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472
msgid "Videos"
msgstr "Videoklipp"
@@ -629,7 +649,7 @@ msgid "Rescan"
msgstr "Skann på nytt"
#. Translators: percentage full e.g. 75% full
-#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1102
#, python-format
msgid "%s full"
msgstr "%s full"
@@ -639,8 +659,8 @@ msgid "Cameras"
msgstr "Kameraer"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:2000
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
+#: ../raphodo/rapid.py:2008
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
@@ -655,7 +675,7 @@ msgstr "Laster ned fra %(device_names)s"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1836
msgid "Select Source"
msgstr "Velg kilde"
@@ -1496,531 +1516,543 @@ msgstr "Andre …"
msgid "%s (location does not exist)"
msgstr "%s (plasseringen finnes ikke)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Dato tid"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 ../raphodo/rapid.py:2154
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 ../raphodo/preferencedialog.py:727
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvenser"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Job code"
msgstr "Oppdragsnavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Image date"
msgstr "Bildedato"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
msgid "Video date"
msgstr "Video dato"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
msgid "Download time"
msgstr "Nedlastet"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210
msgid "Name"
msgstr "Filnavn"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 ../raphodo/rapid.py:2155
msgid "Extension"
msgstr "Filtype"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216
msgid "Image number"
msgstr "Bildenummer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
msgid "Video number"
msgstr "Videonummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
msgid "Aperture"
msgstr "Blender"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
msgid "Exposure time"
msgstr "Eksponeringstid"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
msgid "Focal length"
msgstr "Brennvidde"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
msgid "Camera make"
msgstr "Kameraprodusent"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
msgid "Short camera model"
msgstr "Forkortet kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Forkortet kameramodell med prefiks"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
msgid "Shutter count"
msgstr "Eksponeringsteller"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
msgid "File number"
msgstr "Filnummer"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
msgid "Folder only"
msgstr "Bare mappe"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
msgid "Folder and file"
msgstr "Mappe og fil"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Owner name"
msgstr "Eiernavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bilder per sekund"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
msgid "Downloads today"
msgstr "Nedlastinger i dag"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
msgid "Session number"
msgstr "Øktnummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
msgid "Subfolder number"
msgstr "Undermappe nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
msgid "Stored number"
msgstr "Antall lagrede"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
msgid "Sequence letter"
msgstr "Sekvensbokstav"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
msgid "All digits"
msgstr "Alle tall"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
msgid "Last digit"
msgstr "Siste tall"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Siste 2 tall"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Siste 3 tall"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Siste 4 tall"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
msgid "Original Case"
msgstr "Som opprinnelig"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
msgid "UPPERCASE"
msgstr "STORE BOKSTAVER"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "lowercase"
msgstr "små bokstaver"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "One digit"
msgstr "Ett tall"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Two digits"
msgstr "To tall"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Three digits"
msgstr "Tre tall"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Four digits"
msgstr "Fire tall"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
msgid "Five digits"
msgstr "Fem Tall"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308
msgid "Six digits"
msgstr "Seks tall"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
msgid "Seven digits"
msgstr "Syv tall"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312
msgid "Subseconds"
msgstr "Delsekunder"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:402
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:403
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 ../raphodo/generatenameconfig.py:404
msgid "YYYY_MM_DD"
msgstr "ÅÅÅÅ_MM_DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
msgid "YYMMDD"
msgstr "ÅÅMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ÅÅ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
msgid "YY_MM_DD"
msgstr "ÅÅ_MM_DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 ../raphodo/generatenameconfig.py:402
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403 ../raphodo/generatenameconfig.py:404
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
msgid "YY"
msgstr "ÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
msgid "Month (full)"
msgstr "Måned (full)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Måned (kort)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
+msgid "Weekday (full)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
+msgid "Weekday (abbreviated)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
msgid "HHMMSS"
msgstr "TTMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
msgid "HHMM"
msgstr "TTMM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "TT-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
msgid "HH-MM"
msgstr "TT-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:384
msgid "HH"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:387
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutter)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:402
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403
msgid "Date (hyphens)"
msgstr "Dato (bindestreker)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404
msgid "Date (underscores)"
msgstr "Dato (understreker)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:451
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:546
msgid "Date and Job Code"
msgstr "Dato og oppdragsnavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405
msgid "YYYYMM_Job Code"
msgstr "ÅÅÅÅMM_Oppdragsnavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "Date and Job Code Subfolder"
msgstr "Dato og oppdragsnavn (undermappe)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "YYYYMM"
msgstr "ÅÅÅÅMM"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 ../raphodo/jobcodepanel.py:200
+#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1881
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246
msgid "Job Code"
msgstr "Oppdragsnavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:446 ../raphodo/generatenameconfig.py:541
msgid "Original Filename"
msgstr "Opprinnelig filnavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542
msgid "Date-Time and Downloads today"
msgstr "Dato-tid og nedlastinger i dag"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543
msgid "Date and Downloads today"
msgstr "Dato og nedlastinger i dag"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543
msgid "YYYYMMDD-1"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449
msgid "Date-Time and Image number"
msgstr "Dato-Tid og bildenummer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449
msgid "YYYYMMDD-1234"
msgstr "ÅÅMMDD-1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545
msgid "Date-Time and Job Code"
msgstr "Dato-Tid og oppdragsnavn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-Oppdragsnavn-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:451 ../raphodo/generatenameconfig.py:546
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD-Oppdragsnavn-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544
msgid "Date-Time and Video number"
msgstr "Dato-Tid og videonummer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544
msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD_1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
msgstr "ÅÅÅÅMM-TTMM-1-1920x1080"
@@ -2119,48 +2151,48 @@ msgid ""
"subfolder names to use them."
msgstr ""
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:199
msgid "Last Used"
msgstr "Sist brukt"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:204
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Sortering av oppdragsnavn:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2162
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:208 ../raphodo/rapid.py:2163
msgid "Descending"
msgstr "Synkende"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:218
msgid "&New..."
msgstr "&Ny ..."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:222
msgid "&Apply"
msgstr "&Bruk"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:226
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:230 ../raphodo/preferencedialog.py:202
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 ../raphodo/preferencedialog.py:533
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:434
msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
msgstr "Vil du virkelig fjerne alle oppdragsnavnene?"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:436
msgid "Remove all Job Codes"
msgstr "Fjern alle oppdragsnavn"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:502
msgid "Job Codes"
msgstr "Oppdragsnavn"
@@ -2261,7 +2293,7 @@ msgstr "Forvalg:"
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr "{choice} ({variant})"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:787
msgid "Get help online..."
msgstr "Få hjelp på nettet …"
@@ -2353,44 +2385,44 @@ msgstr "%(downloaded)s av %(total)s"
msgid "Downloading..."
msgstr "Laster ned …"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:88
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Automation"
msgstr "Automatisering"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:430
msgid "Error Handling"
msgstr "Feilhåndtering"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:109
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:111
msgid "Consolidation"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 ../raphodo/preferencedialog.py:121
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:147
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:149
msgid "Device Scanning"
msgstr "Enhetsskanning"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:148
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
msgid "Scan only external devices"
msgstr "Skann kun eksterne enheter"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:152
msgid ""
"Scan for photos and videos only on devices that are external to the "
"computer,\n"
@@ -2399,11 +2431,11 @@ msgstr ""
"Skann etter bilder og videoer kun på eksterne enheter, inkludert\n"
"kameraer, minnekort, eksterne harddisker og USB-minnepinner."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:153
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
msgid "Scan only specific folders on devices"
msgstr "Skann kun bestemte mapper på enheten"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:157
msgid ""
"Scan for photos and videos only in the folders specified below (except "
"paths\n"
@@ -2417,21 +2449,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:161
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:163
msgid "Folders to scan:"
msgstr "Mapper som skal skannes"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:166
msgid ""
"Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n"
"for photos and videos."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 ../raphodo/preferencedialog.py:221
msgid "Add..."
msgstr "Legg til …"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:169
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:171
msgid ""
"Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
@@ -2442,12 +2474,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 ../raphodo/preferencedialog.py:200
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 ../raphodo/preferencedialog.py:531
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:174
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:176
msgid ""
"Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
@@ -2457,15 +2489,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:191
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:193
msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
msgstr "Enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:192
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:194
msgid "Remembered Devices"
msgstr "Husk enheter"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:196
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:198
msgid ""
"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
"from."
@@ -2473,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"Fjern en enhet fra listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller "
"lastes ned fra."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:202
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:204
msgid ""
"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download "
"from.\n"
@@ -2485,16 +2517,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Merk: Endringer trer i kraft neste gang datamaskinen skannes for enheter."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:215
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:217
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Ignorerte stier"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:216
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:218
msgid ""
"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:221
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:223
msgid ""
"Add a path to the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2504,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:226
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:228
msgid ""
"Remove a path from the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2514,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:231
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:233
msgid ""
"Clear the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2524,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:241
msgid ""
"Use python-style <a "
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
@@ -2534,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regulæ"
"re uttrykk</a>"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:245
msgid ""
"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n"
"\n"
@@ -2544,47 +2576,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:283
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
msgid "Program Automation"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:284
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Start nedlasting når programmet starter"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Start nedlasting når enheter settes inn"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
msgid "Unmount (eject) device upon download completion"
msgstr "Avmonter (løs ut) enheten etter fullført nedlasting"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:289
msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Avslutt programmet når nedlastingen er ferdig"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:290
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr "Avslutt programmet selv om nedlastingen hadde feil eller advarsler"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:315
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:317
msgid "Thumbnail Generation"
msgstr "Generering av miniatyrbilder"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:316
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
msgid "Generate thumbnails"
msgstr "Generer miniatyrbilder"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
msgid "Generate thumbnails to show in the main program window"
msgstr "Generer miniatyrbilder som vil vises i hovedvinduet"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:322
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Hurtiglagre miniatyrbilder"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:325
msgid ""
"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique "
"to Rapid Photo Downloader"
@@ -2592,87 +2624,87 @@ msgstr ""
"Lagre miniatyrbilder vist i hovedprogramvinduet i et hurtiglager unikt for "
"Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:327
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:329
msgid "Generate system thumbnails"
msgstr "Generer system-miniatyrbilder"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:330
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:332
msgid ""
"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers "
"and other programs"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:339
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:341
msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
msgstr "Antall CPU-kjerner som skal brukes for å generere miniatyrbilder."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:340
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:342
msgid "CPU cores:"
msgstr "CPU-kjerner:"
#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation
#. such as '* Takes effect upon program restart'
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 ../raphodo/preferencedialog.py:403
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Hurtiglager for miniatyrbilder"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:382
msgid "Calculating..."
msgstr "Beregner …"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:386
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:388
msgid "days"
msgstr "dager"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:387
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:389
msgid "forever"
msgstr "alltid"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:392
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
msgid "Cache size:"
msgstr "Hurtiglagerets størrelse:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
msgid "Number of thumbnails:"
msgstr "Antall miniatyrbilder:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
msgid "Database size:"
msgstr "Databasestørrelse:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:400
msgid "Cache unaccessed thumbnails for:"
msgstr "Hurtiglagre utilgjengelige miniatyrbilder i:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
msgid "Purge Cache..."
msgstr "Rens hurtiglager ..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:410
msgid "Optimize Cache..."
msgstr "Optimaliser hurtiglager ..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:421
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:423
msgid "* Takes effect upon program restart"
msgstr "* Tar effekt etter programmet startes på nytt"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
msgid "Skip download"
msgstr "Hopp over nedlasting"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:432
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:434
msgid "Don't download the file, and issue an error message"
msgstr "Ikke last ned filen, og gi en feilmelding"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:435
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Legg til unik identifikator"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:436
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:438
msgid ""
"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
"before the file's extension"
@@ -2680,23 +2712,23 @@ msgstr ""
"Legg til en identifikator som _1 eller _2 på slutten av filnavnet, rett før "
"filens filtype"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:444
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:445
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:447
msgid "Overwrite the previously backed up file"
msgstr "Overskriv den tidligere sikkerhetskopierte filen"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:450
msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
msgstr "Ikke overskriv den sikkerhetskopierte filen, og gi en feilmelding"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:455
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:457
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:"
@@ -2705,7 +2737,7 @@ msgstr ""
"identifikator når et bilde eller en video med samme navn allerede er lastet "
"ned:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:464
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:466
msgid ""
"Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is "
"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the "
@@ -2714,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"Bruk av sekvensnumre til å generere unike filnavn anbefales sterkt. "
"Konfigurer endring av filnavn i hovedvinduet."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:475
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up:"
@@ -2722,40 +2754,40 @@ msgstr ""
"Velg om du skal overskrive en fil på sikkerhetskopienheten som har samme "
"navn når du sikkerhetskopierer, eller hoppe over sikkerhetskopiering:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:494
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:496
msgid "Program Warnings"
msgstr "Programadvarsler"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:495
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:497
msgid "Show a warning when:"
msgstr "Vis en advarsel ved:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:498
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:500
msgid "Downloading files currently not displayed"
msgstr "Nedlasting av filer som ikke vises for øyeblikket"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:499
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
msgid ""
"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
msgstr ""
"Advar når du skal til å laste ned filer som ikke vises i hovedvinduet."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:503
msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Manglende sikkerhetskopieringsmål"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
msgid ""
"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Advar før du starter en nedlasting hvis det ikke er mulig å "
"sikkerhetskopiere filer."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:506
msgid "Program libraries are missing or broken"
msgstr "Programbiblioteker mangler eller er skadet"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:505
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:507
msgid ""
"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not "
"functioning."
@@ -2763,11 +2795,11 @@ msgstr ""
"Advar om et programvarebibliotek som brukes av Rapid Photo Downloader "
"mangler eller ikke fungerer."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:508
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:510
msgid "Filesystem metadata cannot be set"
msgstr "Metadata for filsystem kan ikke settes"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:509
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:511
msgid ""
"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its "
"modification time."
@@ -2775,11 +2807,11 @@ msgstr ""
"Advar om det oppstår en feil ved å angi metadata for en fil, slik som filens "
"endringstidspunkt."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:512
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:514
msgid "Encountering unhandled files"
msgstr "Oppdagelse av uhåndterte filer"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:513
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:515
msgid ""
"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized "
"files that will not be included in the download."
@@ -2787,11 +2819,11 @@ msgstr ""
"Advar etter skanning av en enhet eller denne datamaskinen om det finnes "
"ukjente filer som ikke vil bli inkludert under nedlastingen."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:517
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:519
msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:"
msgstr "Ikke advar om ubehandlede filer av filtypene:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:522
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:524
msgid ""
"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
"dot."
@@ -2799,18 +2831,18 @@ msgstr ""
"Filtyper skiller ikke forskjell på små og store bokstaver og behøver ikke et "
"punktum foran."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:525
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:527
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:526
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
msgid ""
"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about."
msgstr ""
"Legg til filtyper i listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares "
"om."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:530
msgid ""
"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn "
"about."
@@ -2818,39 +2850,39 @@ msgstr ""
"Fjern en filtype fra listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares "
"om."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:532
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:534
msgid ""
"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about."
msgstr "Tøm hele listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares om."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:568
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:570
msgid "Photo and Video Consolidation"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:571
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:573
msgid "Consolidate files across devices and downloads"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:574
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:576
msgid ""
"Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching "
"RAW and JPEG pairs,\n"
"comparing them across multiple devices and download sessions."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:580
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:"
msgstr "Behandle like RAW og JPEG filer som:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:581
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:583
msgid "One photo"
msgstr "Ett bilde"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
msgid "Two photos"
msgstr "To bilder"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:586
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, "
"download both."
@@ -2858,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"Vis like par av RAW og JPEG bilder som ett bilde og, om merket, last ned "
"begge."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:589
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:591
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You "
"can still synchronize their sequence numbers."
@@ -2866,23 +2898,23 @@ msgstr ""
"Vis like par av RAW og JPEG bilder som om de var to forskjellige bilder. Du "
"kan fortsatt synkronisere deres sekvensnummer."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:598
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
msgid "With matching RAW and JPEG photos:"
msgstr "Med like RAW og JPEG bilder:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
msgid "Do not mark JPEG for download"
msgstr "Ikke merk JPEG for nedlasting"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:601
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:603
msgid "Do not mark RAW for download"
msgstr "Ikke merk RAW for nedlasting"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:604
msgid "Mark both for download"
msgstr "Merk begge for nedlasting"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:609
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:611
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
"JPEG for\n"
@@ -2891,7 +2923,7 @@ msgstr ""
"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk JPEG for\n"
"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:614
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:616
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
"RAW for\n"
@@ -2900,38 +2932,38 @@ msgstr ""
"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk RAW for\n"
"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:619
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:621
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for "
"download."
msgstr ""
"Når like RAW og JPEG bilder oppdager, automatisk merk begge for nedlasting."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:625
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:627
msgid ""
"If you disable file consolidation, choose what to do when a download device "
"is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:631
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:633
msgid ""
"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr ""
"Når en nedlastingsenhet blir satt inn mens fullførte nedlastinger vises:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:642
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
msgid "Clear completed downloads"
msgstr "Tøm fullførte nedlastinger"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:643
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:645
msgid "Keep displaying completed downloads"
msgstr "Fortsett å vise fullførte nedlastinger"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:646
msgid "Prompt for what to do"
msgstr "Spør om hva som skal gjøres"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:649
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:651
msgid ""
"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new "
"download device is inserted."
@@ -2939,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"Tøm automatisk visning av fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet "
"blir satt inn."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:654
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:656
msgid ""
"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is "
"inserted."
@@ -2947,7 +2979,7 @@ msgstr ""
"Fortsett å vise fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet blir satt "
"inn."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:658
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:660
msgid ""
"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever "
"a new download device is inserted."
@@ -2955,23 +2987,23 @@ msgstr ""
"Spør om å fortsette å vise fullførte nedlastinger eller fjerne dem når en ny "
"nedlastingsenhet blir satt inn."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:702
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
msgid "Version Check"
msgstr "Kontroller versjon"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:703
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:706
msgid "Check for new version at startup"
msgstr "Se etter ny versjon ved oppstart"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:708
msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
msgstr "Se etter en ny versjon av programmet hver gang programmet starter."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:707
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:710
msgid "Include development releases"
msgstr "Inkluder utviklingsutgivelser"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:709
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:712
msgid ""
"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new "
"version of the program.\n"
@@ -2985,11 +3017,11 @@ msgstr ""
"Hvis du for øyeblikket kjører en utviklingsversjon, vil dette alltid "
"forekomme."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:725
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:728
msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
msgstr "Ignorer DNG dato/tid metadata på MTP enheter."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:727
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:730
msgid ""
"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the "
"file's modification time instead.\n"
@@ -3003,19 +3035,19 @@ msgstr ""
"Nyttig for enheter som oppretter feil DNG-metadata, slik som noen telefoner "
"og nettbrett."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:741
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:744
msgid "Completed Downloads"
msgstr "Fullførte nedlastinger"
#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1071
#, python-format
msgid "Restores default %s preference values"
msgstr "Stiller %s tilbake til standard innstillinger"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
msgid ""
"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the "
"program is next started."
@@ -3023,11 +3055,11 @@ msgstr ""
"Vil du rense hurtiglageret? Hurtiglageret blir renset neste gang programmet "
"startes."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1216
msgid "Purge Thumbnail Cache"
msgstr "Rens hurtiglager for miniatyrbilder"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
msgid ""
"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized "
"when the program is next started."
@@ -3035,51 +3067,51 @@ msgstr ""
"Vil du optimalisere hurtiglageret? Hurtiglageret vil bli optimalisert neste "
"gang programmet startes."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1233
msgid "Optimize Thumbnail Cache"
msgstr "Optimaliser hurtiglager for miniatyrbilder"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1486
msgid "Enter a Folder to Scan"
msgstr "Velg en mappe å skanne"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1487
msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos"
msgstr "Velg en mappe som skal skannes for bilder og videoer"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1488
msgid "Folder:"
msgstr "Mappe:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1502
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Velg en sti å ignorere"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1503
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr "Angi en sti som aldri skal skannes for bilder eller videoer"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1504
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1518
msgid "Enter a File Extension"
msgstr "Angi en filtype"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1519
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
msgstr "Angi en filtype (uten punktum)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1520 ../raphodo/renamepanel.py:124
msgid "Extension:"
msgstr "Filtype:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1535
msgid "Invalid File Extension"
msgstr "Ugyldig filtype"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1536
#, python-format
msgid ""
"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it "
@@ -3088,7 +3120,7 @@ msgstr ""
"Filtypen <b>%s</b> gjenkjennes av Rapid Photo Downloader, så det gir ikke "
"mening å advare om dens tilstedeværelse."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1538
#, python-format
msgid ""
"Recognized file types:\n"
@@ -3544,16 +3576,16 @@ msgstr ""
msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969
-#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127
-#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272
-#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027
+#: ../raphodo/rapid.py:499 ../raphodo/rapid.py:2586 ../raphodo/rapid.py:3979
+#: ../raphodo/rapid.py:4110 ../raphodo/rapid.py:4114 ../raphodo/rapid.py:4137
+#: ../raphodo/rapid.py:4141 ../raphodo/rapid.py:4271 ../raphodo/rapid.py:4282
+#: ../raphodo/rapid.py:4783 ../raphodo/rapid.py:5236 ../raphodo/rapid.py:6053
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1150
+#: ../raphodo/rapid.py:1158
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3563,29 +3595,29 @@ msgstr ""
"ExifTool for å trekke ut metadata fra videoer og bilder. Programmet vil "
"kunne kjøre uten det, men å installere det er <b>sterkt</b> anbefalt."
-#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180
+#: ../raphodo/rapid.py:1168 ../raphodo/rapid.py:1188
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Problem med libmediainfo"
-#: ../raphodo/rapid.py:1169
+#: ../raphodo/rapid.py:1177
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
"program will run without it, but installing it is recommended."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:1467
+#: ../raphodo/rapid.py:1475
msgid "Download failed"
msgstr "Nedlasting feilet"
-#: ../raphodo/rapid.py:1469
+#: ../raphodo/rapid.py:1477
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Dessverre, nedlastingen av den nye versjonen av Rapid Photo Downloader "
"mislyktes."
-#: ../raphodo/rapid.py:1476
+#: ../raphodo/rapid.py:1484
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3593,19 +3625,19 @@ msgstr ""
"Den nye versjonen ble lastet ned. Vil du lukke Rapid Photo Downloader og "
"installere den nå?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1480
+#: ../raphodo/rapid.py:1488
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "Oppdater Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1484
+#: ../raphodo/rapid.py:1492
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../raphodo/rapid.py:1502
+#: ../raphodo/rapid.py:1510
msgid "New version saved"
msgstr "Ny versjon lagret"
-#: ../raphodo/rapid.py:1504
+#: ../raphodo/rapid.py:1512
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3613,86 +3645,86 @@ msgid ""
" %s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:1521
+#: ../raphodo/rapid.py:1529
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Oppgradering feilet"
-#: ../raphodo/rapid.py:1524
+#: ../raphodo/rapid.py:1532
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446
+#: ../raphodo/rapid.py:1738 ../raphodo/rapid.py:2454
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
-#: ../raphodo/rapid.py:1734
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "&Refresh..."
msgstr "&Oppfrisk …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1738
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "&Preferences"
msgstr "&Innstillinger"
-#: ../raphodo/rapid.py:1742
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
-#: ../raphodo/rapid.py:1746
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Error &Reports"
msgstr "Feil&rapporter"
-#: ../raphodo/rapid.py:1750
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Fjern fullførte nedlastinger"
-#: ../raphodo/rapid.py:1754
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Få hjelp på Internett ..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1758
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&Dagens tips ..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1762
+#: ../raphodo/rapid.py:1770
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Rapporter et problem ..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1766
+#: ../raphodo/rapid.py:1774
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Gi en donasjon ..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1770
+#: ../raphodo/rapid.py:1778
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Oversett dette programmet …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1774
+#: ../raphodo/rapid.py:1782
msgid "&About..."
msgstr "&Om ..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1778
+#: ../raphodo/rapid.py:1786
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer ..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1861
+#: ../raphodo/rapid.py:1869
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
-#: ../raphodo/rapid.py:1871
+#: ../raphodo/rapid.py:1879
msgid "Destination"
msgstr "Målmappe"
-#: ../raphodo/rapid.py:1872
+#: ../raphodo/rapid.py:1880
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
-#: ../raphodo/rapid.py:1874
+#: ../raphodo/rapid.py:1882
msgid "Back Up"
msgstr "Sikkerhetskopiering"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1998
+#: ../raphodo/rapid.py:2006
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3701,79 +3733,79 @@ msgstr ""
"nedlastingskilder"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:2015
+#: ../raphodo/rapid.py:2023
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Slå på eller av bruk av en mappe på denne datamaskinen som en "
"nedlastningskilde"
-#: ../raphodo/rapid.py:2017
+#: ../raphodo/rapid.py:2025
msgid "This Computer"
msgstr "Denne datamaskinen"
-#: ../raphodo/rapid.py:2030
+#: ../raphodo/rapid.py:2038
msgid "Select a source folder"
msgstr "Velg en kildemappe"
-#: ../raphodo/rapid.py:2059
+#: ../raphodo/rapid.py:2067
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Anslått lagringsbruk"
-#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089
+#: ../raphodo/rapid.py:2085 ../raphodo/rapid.py:2097
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Velg en målmappe"
-#: ../raphodo/rapid.py:2138
+#: ../raphodo/rapid.py:2146
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../raphodo/rapid.py:2139
+#: ../raphodo/rapid.py:2147
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../raphodo/rapid.py:2141
+#: ../raphodo/rapid.py:2149
msgid "Show:"
msgstr "Vis:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2144
+#: ../raphodo/rapid.py:2152
msgid "Modification Time"
msgstr "Endringstidspunkt"
-#: ../raphodo/rapid.py:2145
+#: ../raphodo/rapid.py:2153
msgid "Checked State"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2148
+#: ../raphodo/rapid.py:2156
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
-#: ../raphodo/rapid.py:2149
+#: ../raphodo/rapid.py:2157
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../raphodo/rapid.py:2151
+#: ../raphodo/rapid.py:2159
msgid "Sort:"
msgstr "Sorter:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2162
+#: ../raphodo/rapid.py:2170
msgid "Select All:"
msgstr "Velg alle:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2426
+#: ../raphodo/rapid.py:2434
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Last ned %(files)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2442
+#: ../raphodo/rapid.py:2450
msgid "Resume Download"
msgstr "Fortsett nedlasting"
-#: ../raphodo/rapid.py:2444
+#: ../raphodo/rapid.py:2452
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../raphodo/rapid.py:2532
+#: ../raphodo/rapid.py:2542
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -3787,11 +3819,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"{log_path}\">her</a> for å åpne loggmappen).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2546
+#: ../raphodo/rapid.py:2556
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Takk for at du rapporterte et problem med Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:2659
+#: ../raphodo/rapid.py:2669
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -3800,11 +3832,11 @@ msgid ""
"from This Computer will be cancelled."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2729
+#: ../raphodo/rapid.py:2739
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr "Du kan ikke endre målmappen for nedlasting mens du laster ned."
-#: ../raphodo/rapid.py:2739
+#: ../raphodo/rapid.py:2749
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -3813,7 +3845,7 @@ msgstr ""
"<b>Bekreft målmappe</b><br><br>Er du sikker på at du vil sette målmappen for "
"nedlasting av %(file_type)s til %(path)s?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2820
+#: ../raphodo/rapid.py:2830
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -3824,7 +3856,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2972
+#: ../raphodo/rapid.py:2982
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -3835,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2975
+#: ../raphodo/rapid.py:2985
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -3844,15 +3876,15 @@ msgstr ""
"Denne mappen for nedlasting er ugyldig:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2978
+#: ../raphodo/rapid.py:2988
msgid "Download Failure"
msgstr "Nedlastingsfeil"
-#: ../raphodo/rapid.py:2979
+#: ../raphodo/rapid.py:2989
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "Nedlastingen kan ikke fullføre."
-#: ../raphodo/rapid.py:2997
+#: ../raphodo/rapid.py:3007
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -3860,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"Bilder og videoer vil ikke bli sikkerhetskopiert fordi det ikke finnes noe "
"sted å sikkerhetskopiere dem. Vil du fortsatt starte nedlastingen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014
+#: ../raphodo/rapid.py:3014 ../raphodo/rapid.py:3024
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -3869,15 +3901,15 @@ msgstr ""
"Det finnes ingen enhet for sikkerhetskopiering av %(filetype)s. Vil du "
"fortsatt starte nedlastingen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233
+#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "bilder"
-#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:3026 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "videoklipp"
-#: ../raphodo/rapid.py:3024
+#: ../raphodo/rapid.py:3034
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -3885,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av bilder og videoer finnes ikke eller "
"kan ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043
+#: ../raphodo/rapid.py:3044 ../raphodo/rapid.py:3053
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
@@ -3894,95 +3926,95 @@ msgstr ""
"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av %(filetype)s finnes ikke eller kan "
"ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3046 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "bilde"
-#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3055 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "video"
-#: ../raphodo/rapid.py:3053
+#: ../raphodo/rapid.py:3063
msgid "Backup problem"
msgstr "Problem med sikkerhetskopiering"
-#: ../raphodo/rapid.py:3791
+#: ../raphodo/rapid.py:3801
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s – %(time_left)s igjen (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3863
+#: ../raphodo/rapid.py:3873
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nedlastet"
-#: ../raphodo/rapid.py:3871
+#: ../raphodo/rapid.py:3881
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "Klarte ikke a laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962
+#: ../raphodo/rapid.py:3887 ../raphodo/rapid.py:3972
msgid "warnings"
msgstr "advarsler"
-#: ../raphodo/rapid.py:3908
+#: ../raphodo/rapid.py:3918
msgid "All downloads complete"
msgstr "Ferdig med nedlasting"
-#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938
-#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3926 ../raphodo/rapid.py:3937 ../raphodo/rapid.py:3948
+#: ../raphodo/rapid.py:3959 ../raphodo/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941
+#: ../raphodo/rapid.py:3929 ../raphodo/rapid.py:3951
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s lastet ned"
-#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952
+#: ../raphodo/rapid.py:3940 ../raphodo/rapid.py:3962
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Klarte ikke å laste ned %(filetype)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3985
+#: ../raphodo/rapid.py:3995
msgid "1 failure"
msgstr "1 feil"
-#: ../raphodo/rapid.py:3987
+#: ../raphodo/rapid.py:3997
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d feil"
-#: ../raphodo/rapid.py:3992
+#: ../raphodo/rapid.py:4002
msgid "1 warning"
msgstr "1 advarsel"
-#: ../raphodo/rapid.py:3994
+#: ../raphodo/rapid.py:4004
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d advarsler"
-#: ../raphodo/rapid.py:4016
+#: ../raphodo/rapid.py:4026
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4020
+#: ../raphodo/rapid.py:4030
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4024
+#: ../raphodo/rapid.py:4034
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Ingen filer lastet ned — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4026
+#: ../raphodo/rapid.py:4036
msgid "No files downloaded"
msgstr "Ingen filer lastet ned"
-#: ../raphodo/rapid.py:4056
+#: ../raphodo/rapid.py:4066
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3991,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
"miniatyrbilder har blitt generert for %(camera)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4061
+#: ../raphodo/rapid.py:4071
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -3999,7 +4031,7 @@ msgstr ""
"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
"miniatyrbilder har blitt generert for denne datamaskinen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4066
+#: ../raphodo/rapid.py:4076
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4008,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
"miniatyrbilder har blitt generert for %(device)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4074
+#: ../raphodo/rapid.py:4084
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4018,7 +4050,7 @@ msgstr ""
"miniatyrbilder har blitt generert for %(number_devices)s enheter og denne "
"datamaskinen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4087
+#: ../raphodo/rapid.py:4097
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4027,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
"miniatyrbilder har blitt generert for %(camera)s og denne datamaskinen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4091
+#: ../raphodo/rapid.py:4101
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4036,7 +4068,7 @@ msgstr ""
"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
"miniatyrbilder har blitt generert for %(device)s og denne datamaskinen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4095
+#: ../raphodo/rapid.py:4105
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4045,15 +4077,15 @@ msgstr ""
"Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle "
"miniatyrbilder har blitt generert for %(number_devices)s enheter"
-#: ../raphodo/rapid.py:4122
+#: ../raphodo/rapid.py:4132
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "Valgte undermapper og tidslinjen har blitt gjenoppbygget"
-#: ../raphodo/rapid.py:4179
+#: ../raphodo/rapid.py:4189
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Programinnstillingene er ugyldige"
-#: ../raphodo/rapid.py:4263
+#: ../raphodo/rapid.py:4273
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4063,7 +4095,7 @@ msgid ""
"ignore this device."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4274
+#: ../raphodo/rapid.py:4284
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
@@ -4073,24 +4105,24 @@ msgid ""
"can ignore this device."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4285
+#: ../raphodo/rapid.py:4295
msgid "&Try Again"
msgstr "&Prøv på nytt"
-#: ../raphodo/rapid.py:4286
+#: ../raphodo/rapid.py:4296
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "&Ignorer denne enheten"
-#: ../raphodo/rapid.py:4358
+#: ../raphodo/rapid.py:4368
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr "Det oppstod dessverre et uventet problem under skanning av %s."
-#: ../raphodo/rapid.py:4359
+#: ../raphodo/rapid.py:4369
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "Du kan dessverre ikke laste ned fra denne enheten."
-#: ../raphodo/rapid.py:4363
+#: ../raphodo/rapid.py:4373
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -4098,11 +4130,11 @@ msgstr ""
"En mulig løsning på problemet kan være å heller laste ned fra kameraets "
"minnekort ved hjelp av en kortleser."
-#: ../raphodo/rapid.py:4368
+#: ../raphodo/rapid.py:4378
msgid "Device scan failed"
msgstr "Klarte ikke å skanne enheten"
-#: ../raphodo/rapid.py:4748
+#: ../raphodo/rapid.py:4760
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
@@ -4115,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"og prøve igjen. Om det ikke virker, koble %(camera)s fra datamaskinen og "
"koble det til på nytt."
-#: ../raphodo/rapid.py:4773
+#: ../raphodo/rapid.py:4785
#, python-format
msgid ""
"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
@@ -4130,155 +4162,155 @@ msgstr ""
"%(camera)s fra datamaskinen og koble det til på nytt, og velg hvilke filer "
"du vil laste ned fra det."
-#: ../raphodo/rapid.py:4870
+#: ../raphodo/rapid.py:4882
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr "Fant fullførte nedlastinger"
-#: ../raphodo/rapid.py:4872
+#: ../raphodo/rapid.py:4884
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises."
-#: ../raphodo/rapid.py:4874
+#: ../raphodo/rapid.py:4886
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4876
+#: ../raphodo/rapid.py:4888
msgid "Completed Download Present"
msgstr "Fant fullført nedlasting"
-#: ../raphodo/rapid.py:4878
+#: ../raphodo/rapid.py:4890
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises."
-#: ../raphodo/rapid.py:4880
+#: ../raphodo/rapid.py:4892
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4961
+#: ../raphodo/rapid.py:4973
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
"Ønsker du å laste ned bilder og videoer fra enheten <i>%(device)s</i>?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5212
+#: ../raphodo/rapid.py:5224
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr "<b>Ønsker du å ignorere %s hver gang dette programmet kjøres?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5215
+#: ../raphodo/rapid.py:5227
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"Alle kameraer, telefoner og nettbrett med samme modellnavn vil bli ignorert."
-#: ../raphodo/rapid.py:5219
+#: ../raphodo/rapid.py:5231
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b>Ønsker du å ignorere enheten %s hver gang dette programmet kjøres?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5221
+#: ../raphodo/rapid.py:5233
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Alle enheter med samme navn vil bli ignorert."
-#: ../raphodo/rapid.py:5521
+#: ../raphodo/rapid.py:5534
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5525
+#: ../raphodo/rapid.py:5538
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5566
+#: ../raphodo/rapid.py:5580
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Genererer miniatyrbilder for %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5569
+#: ../raphodo/rapid.py:5583
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skanner %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5580
+#: ../raphodo/rapid.py:5594
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5588
+#: ../raphodo/rapid.py:5602
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5794
+#: ../raphodo/rapid.py:5820
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5796
+#: ../raphodo/rapid.py:5822
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5799
+#: ../raphodo/rapid.py:5825
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5802
+#: ../raphodo/rapid.py:5828
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Slå på eller av omdøping av bilder."
-#: ../raphodo/rapid.py:5804
+#: ../raphodo/rapid.py:5830
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Slå på eller av omdøping av videoer."
-#: ../raphodo/rapid.py:5806
+#: ../raphodo/rapid.py:5832
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter som det kan lastes ned fra."
-#: ../raphodo/rapid.py:5810
+#: ../raphodo/rapid.py:5836
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Slå på eller av nedlasting fra denne datamaskinen."
-#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818
-#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843
+#: ../raphodo/rapid.py:5838 ../raphodo/rapid.py:5841 ../raphodo/rapid.py:5844
+#: ../raphodo/rapid.py:5865 ../raphodo/rapid.py:5869
msgid "PATH"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5839
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5816
+#: ../raphodo/rapid.py:5842
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5819
+#: ../raphodo/rapid.py:5845
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5821
+#: ../raphodo/rapid.py:5847
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Slå på eller av sikkerhetskopiering av bilder og videoer ved nedlasting."
-#: ../raphodo/rapid.py:5825
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr ""
"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter for sikkerhetskopiering."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833
+#: ../raphodo/rapid.py:5853 ../raphodo/rapid.py:5859
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPPE"
-#: ../raphodo/rapid.py:5828
+#: ../raphodo/rapid.py:5854
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4286,7 +4318,7 @@ msgid ""
"photos up to, create a folder on it with this name."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5834
+#: ../raphodo/rapid.py:5860
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4294,33 +4326,33 @@ msgid ""
"up videos to, create a folder on it with this name."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5840
+#: ../raphodo/rapid.py:5866
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5844
+#: ../raphodo/rapid.py:5870
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5847
+#: ../raphodo/rapid.py:5873
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5851
+#: ../raphodo/rapid.py:5877
msgid ""
"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr "Slå på eller av start av nedlasting ved åpning av programmet."
-#: ../raphodo/rapid.py:5854
+#: ../raphodo/rapid.py:5880
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr "Slå på eller av nedlasting straks en enhet settes inn."
-#: ../raphodo/rapid.py:5857
+#: ../raphodo/rapid.py:5883
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -4329,17 +4361,17 @@ msgstr ""
"miniatyrbilder. Eksisterende hurtiglagret innhold slettes ikke selv om "
"bruken slås av."
-#: ../raphodo/rapid.py:5861
+#: ../raphodo/rapid.py:5887
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5865
+#: ../raphodo/rapid.py:5891
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5868
+#: ../raphodo/rapid.py:5894
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4347,22 +4379,22 @@ msgstr ""
"Importer innstillinger fra en eldre programversjon og avslutt. Krever "
"kommandolinjeprogrammet gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5871
+#: ../raphodo/rapid.py:5897
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
"exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5875
+#: ../raphodo/rapid.py:5901
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5879
+#: ../raphodo/rapid.py:5905
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5941
+#: ../raphodo/rapid.py:5967
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4370,55 +4402,55 @@ msgstr ""
"For å kunne importere innstillinger fra den eldre versjonen av Rapid Photo "
"Downloader, kreves det at du installerer programmet gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5950
+#: ../raphodo/rapid.py:5976
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5953
+#: ../raphodo/rapid.py:5979
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Importerer innstillinger fra Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:6019
+#: ../raphodo/rapid.py:6045
#, python-format
msgid ""
"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6030
+#: ../raphodo/rapid.py:6056
msgid "Program aborting."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6040
+#: ../raphodo/rapid.py:6066
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6044
+#: ../raphodo/rapid.py:6070
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6056
+#: ../raphodo/rapid.py:6082
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
"Uninstall all copies except the version you want to run."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6113
+#: ../raphodo/rapid.py:6139
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6273
+#: ../raphodo/rapid.py:6299
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6281
+#: ../raphodo/rapid.py:6307
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6287
+#: ../raphodo/rapid.py:6313
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr ""
@@ -4434,15 +4466,15 @@ msgstr "&Ikke advare meg om dette igjen"
msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
msgstr "&Ikke advare meg igjen om manglende eller skadede programbiblioteker"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:561
msgid "subfolder and filename"
msgstr "undermappe og filnavn"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:563
msgid "filename"
msgstr "filnavn"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:565
msgid "subfolder"
msgstr "undermappe"