summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1212
1 files changed, 641 insertions, 571 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1b7e897..d6d1ea1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-06 12:40+0000\n"
-"Last-Translator: Evgeny Kozlov <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n"
+"Language: ru\n"
#: ../install.py:65
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Установщик Rapid Photo Downloader"
msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr "Загрузить и установить последнюю версию Rapid Photo Downloader."
-#: ../install.py:246 ../install.py:1769
+#: ../install.py:246 ../install.py:1768
msgid "Installer not found:"
msgstr "Установщик не найден:"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:250 ../install.py:1773
+#: ../install.py:250 ../install.py:1772
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "Установщие не в формате tar.gz:"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "The following command will be run:"
msgstr "Будет выполнена следующая команда:"
-#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521
+#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "команда sudo может запросить пароль администратора."
@@ -176,7 +176,8 @@ msgstr ""
#: ../install.py:1100
msgid ""
"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
-msgstr "Зависимости будут удалены только если они не нужны другим программам."
+msgstr ""
+"Зависимости будут удалены только если они не нужны другим программам."
#: ../install.py:1106
msgid ""
@@ -226,15 +227,15 @@ msgstr "Получен код ошибки"
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr "Установка необходимых программе компонентов не удалась: выход"
-#: ../install.py:1465
+#: ../install.py:1464
msgid "Installing application..."
msgstr "Установка программы..."
-#: ../install.py:1478
+#: ../install.py:1477
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr "Установка программы не удалась: выход..."
-#: ../install.py:1502
+#: ../install.py:1501
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
@@ -242,40 +243,40 @@ msgstr ""
"Возможно, для того, чтобы вы смогли запустить программу из командной строки "
"или лаунчера приложений, вам придется перезагрузить компьютер."
-#: ../install.py:1513
+#: ../install.py:1512
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Вы хотите установить man страницы программы?"
-#: ../install.py:1514
+#: ../install.py:1513
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "Они будут установлены в {}"
-#: ../install.py:1515 ../install.py:1520
+#: ../install.py:1514 ../install.py:1519
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr "При удалении программы, удалите эти man страницы сами."
-#: ../install.py:1517
+#: ../install.py:1516
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Вы хотите установить man страницы?"
-#: ../install.py:1519
+#: ../install.py:1518
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "Установка man страниц в {}"
-#: ../install.py:1536
+#: ../install.py:1535
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr "Создание папки для man страниц не удалось: выход"
-#: ../install.py:1548
+#: ../install.py:1547
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Копирование man страниц не удалось."
-#: ../install.py:1558
+#: ../install.py:1557
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
"(если при выходе возникла ошибка сегментации, вы можете игнорировать ее...)"
-#: ../install.py:1571
+#: ../install.py:1570
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr ""
"необходима утилита python3 pip.\n"
"Продолжение невозможно. Выход."
-#: ../install.py:1612
+#: ../install.py:1611
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -293,11 +294,11 @@ msgstr ""
"Не запускайте этот скрипт от имени пользователя sudo / root.\n"
"Запускайте его от имени пользователя, который будет использовать программу.\n"
-#: ../install.py:1622 ../install.py:1636
+#: ../install.py:1621 ../install.py:1635
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr "Не включайте другие параметры командной строки, когда задаете"
-#: ../install.py:1651
+#: ../install.py:1650
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
@@ -305,20 +306,20 @@ msgstr ""
"Очень жаль, но этот установщик не поддерживает выборочную установку python.\n"
"Выход..."
-#: ../install.py:1657
+#: ../install.py:1656
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr "Перезапуск скрипта с использованием сиситемного python..."
-#: ../install.py:1688
+#: ../install.py:1687
msgid "Exiting..."
msgstr "Выход..."
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1707
+#: ../install.py:1706
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr "Пакет python3-apt должен быть установлен для продолжения."
-#: ../install.py:1726
+#: ../install.py:1725
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
"Используя стандартный менеджер пакетов вашего дистрибутива Linux, установите "
"следующие пакеты и затем перезапустите установщик"
-#: ../install.py:1735
+#: ../install.py:1734
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
@@ -335,14 +336,14 @@ msgstr ""
"Python 3 и его системы управления пакетами."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1750
+#: ../install.py:1749
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
"Программы pip и setuptools для Python 3 должны быть обновлены для вашего "
"пользователя."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1763
+#: ../install.py:1762
msgid "Installing python requests"
msgstr "Установка python requests"
@@ -404,20 +405,20 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr "Обновление не удалось. Нажмите Выход для завершения."
-#: ../upgrade.py:7121
+#: ../upgrade.py:7659
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr "Обновление %s..."
-#: ../upgrade.py:7123
+#: ../upgrade.py:7661
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..."
-#: ../upgrade.py:7136
+#: ../upgrade.py:7674
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "Обновление Rapid Photo Downloader не удалось"
-#: ../upgrade.py:7138
+#: ../upgrade.py:7676
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
@@ -428,19 +429,19 @@ msgstr ""
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:240
+#: ../raphodo/backuppanel.py:239
msgid "Backups are not configured"
msgstr "Резервное копирование не настроено"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:242
+#: ../raphodo/backuppanel.py:241
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Не обнаружен носитель для резервных копий"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:244
+#: ../raphodo/backuppanel.py:243
msgid "Valid backup locations not yet specified"
msgstr "Место хранения резервных копий не указано"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:404
+#: ../raphodo/backuppanel.py:403
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -448,45 +449,47 @@ msgstr ""
"Есть возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов "
"прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках."
-#: ../raphodo/backuppanel.py:412
+#: ../raphodo/backuppanel.py:411
msgid "Back up photos and videos when downloading"
-msgstr "Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки"
+msgstr ""
+"Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:418
+#: ../raphodo/backuppanel.py:417
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Автоматически определять носители для резервного копирования"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:424
+#: ../raphodo/backuppanel.py:423
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device."
-"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"Specify the folder in which backups are stored on the "
+"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
"videos.</i>"
msgstr ""
-"Укажите папку на устройстве, где будут храниться резервные копии."
-"<br><br><i>Замечание: наличие папки с таким именем будет использовано для "
-"определения, используется ли устройство для резервного копирования. Создайте "
-"папку с одним из этих имен на каждом устройстве, на котором вы хотите "
-"хранить резервные копии. При добавлении обеих папок устройство будет "
+"Укажите папку на устройстве, где будут храниться резервные "
+"копии.<br><br><i>Замечание: наличие папки с таким именем будет использовано "
+"для определения, используется ли устройство для резервного копирования. "
+"Создайте папку с одним из этих имен на каждом устройстве, на котором вы "
+"хотите хранить резервные копии. При добавлении обеих папок устройство будет "
"использоваться для резервного копирования как фото, так и видео.</i>"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:439
+#: ../raphodo/backuppanel.py:438
msgid "Photo folder name:"
msgstr "Имя папки для фото:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:444
+#: ../raphodo/backuppanel.py:443
msgid "Video folder name:"
msgstr "Имя папки для видео:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890
-#: ../raphodo/renamepanel.py:123
+#: ../raphodo/backuppanel.py:448 ../raphodo/nameeditor.py:908
+#: ../raphodo/renamepanel.py:125
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:460
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+#: ../raphodo/backuppanel.py:459
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Если вы отключаете автоопределение, выберите точное место для хранения "
"резервных копий."
@@ -495,11 +498,11 @@ msgstr ""
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
-#: ../raphodo/backuppanel.py:468
+#: ../raphodo/backuppanel.py:467
msgid "Photo backup location:"
msgstr "Место хранения резервных копий фото:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:474
+#: ../raphodo/backuppanel.py:473
msgid "Select Photo Backup Location"
msgstr "Выберите место хранения резервных копий фото:"
@@ -507,31 +510,31 @@ msgstr "Выберите место хранения резервных копи
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
-#: ../raphodo/backuppanel.py:485
+#: ../raphodo/backuppanel.py:484
msgid "Video backup location:"
msgstr "Место хранения резервных копий видео:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:491
+#: ../raphodo/backuppanel.py:490
msgid "Select Video Backup Location"
msgstr "Выберите место хранения резервных копий видео:"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:595
+#: ../raphodo/backuppanel.py:594
msgid "drive1"
msgstr "Диск 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:598
+#: ../raphodo/backuppanel.py:597
msgid "drive2"
msgstr "Диск 2"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:663
+#: ../raphodo/backuppanel.py:662
msgid "Projected Backup Storage Use"
msgstr "Использование хранилища резервных копий"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:669
+#: ../raphodo/backuppanel.py:668
msgid "Backup Options"
msgstr "Настройки резервного копирования"
@@ -580,15 +583,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s свободно из %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053
+#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Фото"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054
-#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452
+#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074
+#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472
msgid "Videos"
msgstr "Видео"
@@ -596,15 +599,15 @@ msgstr "Видео"
msgid "Projected storage use after download"
msgstr "Использование хранилища после загрузки"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:329 ../raphodo/nameeditor.py:524
msgid "Custom..."
msgstr "Свой..."
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:697
msgid "Configure photo subfolder creation"
msgstr "Настройка создания подпапок для фото"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:699
msgid "Configure video subfolder creation"
msgstr "Настройка создания подпапок для видео"
@@ -640,7 +643,7 @@ msgstr "Камеры"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:1988
+#: ../raphodo/rapid.py:2000
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
@@ -655,7 +658,7 @@ msgstr "Загрузка с %(device_names)s"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828
msgid "Select Source"
msgstr "Выбор источника"
@@ -898,12 +901,12 @@ msgid ""
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
-"Photos&quot;, or\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
+"&quot;Photos&quot;, or\n"
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
-"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
-"Videos&quot;. The\n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
+"&quot;Videos&quot;. The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
@@ -916,12 +919,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Когда вы думаете о структуре папок загрузки, примите во внимание два "
-"разных \n"
+"Когда вы думаете о структуре папок загрузки, примите во внимание два разных "
+"\n"
"типа папок:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>место хранения</b>, т.е. &quot;Изображения&quot;, &quot;"
-"Фото&quot;, или\n"
+"<li>The <b>место хранения</b>, т.е. &quot;Изображения&quot;, "
+"&quot;Фото&quot;, или\n"
"&quot;Видео&quot;. Эта папка уже должна существовать в вашем компьютере. На "
"иллюстрации \n"
"ниже, места хранения &quot;Pictures&quot; и &quot;Videos&quot;. Имя\n"
@@ -1018,7 +1021,7 @@ msgid ""
"</ol>\n"
"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day "
"in numeric format makes \n"
-"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default "
+"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default "
"option:\n"
" "
msgstr ""
@@ -1145,8 +1148,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Прочесть больше о всех способах создания имен файлов и подпапок загрузки вы "
"можете в \n"
-"<a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime"
-"\">документации в сети</a>.\n"
+"<a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">докумен"
+"тации в сети</a>.\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:302
@@ -1224,8 +1228,8 @@ msgid ""
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
+"day.</li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
@@ -1248,15 +1252,16 @@ msgstr ""
"<li><b>Сквозная нумерация</b>: похожа на Загружено сегодня, но ее значение "
"сохраняется \n"
"с прошлого запуска программы.</li>\n"
-"<li><b>Сеансовая нумерация</b>: сбрасывается при каждом запуске программы.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Сеансовая нумерация</b>: сбрасывается при каждом запуске "
+"программы.</li>\n"
"<li><b>Символьная нумерация</b>: как сеансовая нумерация, но использует "
"буквы.</li>\n"
"</ol></p>\n"
"<p>\n"
"Прочесть больше о нумерации вы можете в \n"
-"<a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers"
-"\">документации в сети</a>.</p>\n"
+"<a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">документа"
+"ции в сети</a>.</p>\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:356
@@ -1368,8 +1373,8 @@ msgid ""
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
-"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
-"</li>\n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
+"destination.</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
@@ -1404,23 +1409,23 @@ msgstr ""
"сети</a>.\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:460
+#: ../raphodo/didyouknow.py:459
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Совет дня"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:468
+#: ../raphodo/didyouknow.py:467
msgid "Did you know...?"
msgstr "Знаете ли вы...?"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:495
+#: ../raphodo/didyouknow.py:494
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Показывать советы при запуске"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:499
+#: ../raphodo/didyouknow.py:498
msgid "&Next"
msgstr "Далее"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:500
+#: ../raphodo/didyouknow.py:499
msgid "&Previous"
msgstr "Назад"
@@ -1527,68 +1532,68 @@ msgstr "%d дней, 1 час"
msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
msgstr "%(days)d дней, %(hours)d час(а/ов)"
-#: ../raphodo/errorlog.py:66
+#: ../raphodo/errorlog.py:67
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
-#: ../raphodo/errorlog.py:136
+#: ../raphodo/errorlog.py:137
msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Отчет об ошибках - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/errorlog.py:171
+#: ../raphodo/errorlog.py:172
msgid "Find in reports"
msgstr "Найти в отчетах"
-#: ../raphodo/errorlog.py:188
+#: ../raphodo/errorlog.py:189
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой"
-#: ../raphodo/errorlog.py:193
+#: ../raphodo/errorlog.py:194
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Найти следующее совпадение с фразой"
-#: ../raphodo/errorlog.py:195
+#: ../raphodo/errorlog.py:196
msgid "&Highlight All"
msgstr "Подсветить все совпадения"
-#: ../raphodo/errorlog.py:196
+#: ../raphodo/errorlog.py:197
msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
msgstr "Подсветить все совпадения с фразой"
-#: ../raphodo/errorlog.py:197
+#: ../raphodo/errorlog.py:198
msgid "&Match Case"
msgstr "Учитывать регистр"
-#: ../raphodo/errorlog.py:198
+#: ../raphodo/errorlog.py:199
msgid "Search with case sensitivity"
msgstr "Искать с учетом регистра"
-#: ../raphodo/errorlog.py:199
+#: ../raphodo/errorlog.py:200
msgid "&Whole Words"
msgstr "Слова целиком"
-#: ../raphodo/errorlog.py:200
+#: ../raphodo/errorlog.py:201
msgid "Search whole words only"
msgstr "Искать только целые слова"
-#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345
+#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346
#, python-format
msgid "%s of %s matches"
msgstr "Совпало %s из %s"
-#: ../raphodo/errorlog.py:232
+#: ../raphodo/errorlog.py:233
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: ../raphodo/errorlog.py:332
+#: ../raphodo/errorlog.py:333
msgid "Phrase not found"
msgstr "Фраза не найдена"
-#: ../raphodo/errorlog.py:491
+#: ../raphodo/errorlog.py:493
msgid "Search pending..."
msgstr "Ожидание поиска..."
-#: ../raphodo/errorlog.py:539
+#: ../raphodo/errorlog.py:541
msgid ""
"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
"Click to open the Error Report."
@@ -1604,8 +1609,8 @@ msgstr "Проблема в Rapid Photo Downloader"
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+" Please report the problem at <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
@@ -1613,11 +1618,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<b>В Rapid Photo Downloader возникла проблема</b><br><br>\n"
-" Пожалуйста, сообщите об этой проблеме на <a href=\"{website}\">{website}"
-"</a>.<br><br>\n"
+" Пожалуйста, сообщите об этой проблеме на <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Приложите к отчету лог файл <i>{log_file}</i> (нажмите\n"
-" <a href=\"{log_path}\">здесь</a> для открытия папки с логом)."
-"<br><br>Если эта проблема возникнет\n"
+" <a href=\"{log_path}\">здесь</a> для открытия папки с "
+"логом).<br><br>Если эта проблема возникнет\n"
" снова до завершения программы, сообщений о ней больше не будет.\n"
" "
@@ -1638,7 +1643,7 @@ msgstr ""
" Приложить лог файл, найденный в {log_path} к вашему отчету об ошибках\n"
"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756
+#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1774
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "Открыть в файл менеджере..."
@@ -1656,531 +1661,531 @@ msgstr "Обзор..."
msgid "%s (location does not exist)"
msgstr "%s (хранилище не существует)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
msgid "Date time"
msgstr "Дата и время"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
msgid "Sequences"
msgstr "Нумерация"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Метка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Дата снимка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Дата видео"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205
msgid "Download time"
msgstr "Время загрузки"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
msgid "Image number"
msgstr "Номер снимка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215
msgid "Video number"
msgstr "Номер видео"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218
msgid "Aperture"
msgstr "Диафрагма"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224
msgid "Exposure time"
msgstr "Выдержка"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227
msgid "Focal length"
msgstr "Фокусное расстояние"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230
msgid "Camera make"
msgstr "Производитель камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233
msgid "Camera model"
msgstr "Модель камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236
msgid "Short camera model"
msgstr "Сокращённое название камеры"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Сокращенное название камеры с дефисами"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245
msgid "Shutter count"
msgstr "Счётчик кадров"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
msgid "File number"
msgstr "Номер файла"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
msgid "Folder only"
msgstr "Только папка"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
msgid "Folder and file"
msgstr "Папка и файл"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
msgid "Owner name"
msgstr "Имя владельца"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадров в секунду"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Artist"
msgstr "Автор"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264
msgid "Downloads today"
msgstr "Загружено сегодня"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267
msgid "Session number"
msgstr "Сессионная нумерация"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270
msgid "Subfolder number"
msgstr "Номер подпапки"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273
msgid "Stored number"
msgstr "Сквозная нумерация"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276
msgid "Sequence letter"
msgstr "Символьная нумерация"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279
msgid "All digits"
msgstr "Все цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282
msgid "Last digit"
msgstr "Последняя цифра"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Последние 2 цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Последние 3 цифры"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Последние 4 цифры"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294
msgid "Original Case"
msgstr "Исходный Регистр"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ЗАГЛАВНЫЕ БУКВЫ"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
msgid "lowercase"
msgstr "прописные буквы"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
msgid "One digit"
msgstr "Одна цифра"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "Two digits"
msgstr "Две цифры"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифры"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Four digits"
msgstr "Четыре цифры"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Five digits"
msgstr "Пять цифр"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Six digits"
msgstr "Шесть цифр"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
msgid "Seven digits"
msgstr "семь цифр"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310
msgid "Subseconds"
msgstr "Доли секунды"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ГГГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "YYYY_MM_DD"
msgstr "ГГГГ_ММ_ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322
msgid "YYMMDD"
msgstr "ГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328
msgid "YY_MM_DD"
msgstr "ГГ_ММ_ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДДММГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДДММГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349
msgid "YY"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355
msgid "DD"
msgstr "ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358
msgid "Month (full)"
msgstr "Месяц (полностью)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Месяц (кратко)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364
msgid "HHMMSS"
msgstr "ЧЧММСС"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367
msgid "HHMM"
msgstr "ЧЧММ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ЧЧ-ММ-СС"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373
msgid "HH-MM"
msgstr "ЧЧ-ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376
msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ММ (мин.)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "Date (hyphens)"
msgstr "Дата (с дефисами)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "Date (underscores)"
msgstr "Дата (с подчерками)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "Date and Job Code"
msgstr "Дата и Метка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYYMM_Job Code"
msgstr "ГГГГММ_Метка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "Date and Job Code Subfolder"
msgstr "Дата и подпапка Метки"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "YYYYMM"
msgstr "ГГГГММ"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861
-#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
+#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873
+#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246
msgid "Job Code"
msgstr "Метка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
msgid "Original Filename"
msgstr "Исходное имя файла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "Date-Time and Downloads today"
msgstr "Дата-Время и Загружено сегодня"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
msgstr "ГГГГММДД-ЧЧММСС-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "Date and Downloads today"
msgstr "Дата и Загружено сегодня"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "YYYYMMDD-1"
msgstr "ГГГГММДД-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
msgid "Date-Time and Image number"
msgstr "Дата-Время и Номер снимка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
msgid "YYYYMMDD-1234"
msgstr "ГГГГММДД-1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "Date-Time and Job Code"
msgstr "Дата-Время и Метка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
msgstr "ГГГГММДД-ЧЧММ-Метка-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
msgstr "ГГГГММДД-Метка-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "Date-Time and Video number"
msgstr "Дата-Время и Номер видео"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr "ГГГГММДД_1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
msgstr "ГГГГММДД-ЧЧММ-1-1920x1080"
@@ -2248,7 +2253,8 @@ msgstr ""
"Метку."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
-msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgid ""
+"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr "Новая Метка будет применена ко всем выбранным фото и/или видео."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:188
@@ -2283,11 +2289,11 @@ msgstr "Последние"
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Сортировка Меток:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
@@ -2327,58 +2333,58 @@ msgstr "Метки"
msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
msgstr "<i><b>Подсказка:</b> %(message)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437
+#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440
#, python-format
msgid "%(description)s - %(elements)s"
msgstr "%(description)s - %(elements)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:517
+#: ../raphodo/nameeditor.py:520
msgid "Save New Custom Preset..."
msgstr "Сохранить новую предустановку"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:518
+#: ../raphodo/nameeditor.py:521
msgid "Remove All Custom Presets..."
msgstr "Удалить все предустановки"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:564
+#: ../raphodo/nameeditor.py:567
msgid "(New Custom Preset)"
msgstr "(Новая предустановка)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:581
+#: ../raphodo/nameeditor.py:584
#, python-format
msgid "%s (edited)"
msgstr "%s (изменена)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379
+#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1419
#, python-format
msgid "Update Custom Preset \"%s\""
msgstr "Обновить предустановку \"%s\""
-#: ../raphodo/nameeditor.py:672
+#: ../raphodo/nameeditor.py:680
msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Сохранить новую предустановку - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:680
+#: ../raphodo/nameeditor.py:688
msgid "Preset Name:"
msgstr "Имя предустановки"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:799
+#: ../raphodo/nameeditor.py:813
msgid "Photo Subfolder Generation Editor"
msgstr "Редактор создания подпапок фото"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:805
+#: ../raphodo/nameeditor.py:819
msgid "Video Subfolder Generation Editor"
msgstr "Редактор создания подпапок видео"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:811
+#: ../raphodo/nameeditor.py:825
msgid "Photo Renaming Editor"
msgstr "Редактор переименования фото"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:817
+#: ../raphodo/nameeditor.py:831
msgid "Video Renaming Editor"
msgstr "Редактор переименования видео"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:842
+#: ../raphodo/nameeditor.py:857
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -2387,18 +2393,12 @@ msgstr ""
"полного создания имени. Пожалуйста используйте другие настройки "
"переименования.</i>"
-#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
-#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees.
-#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:853
+#: ../raphodo/nameeditor.py:870
#, python-format
msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
msgstr "Символ</i> %(separator)s <i>создает новый уровень подпапок."
-#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
-#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:858
+#: ../raphodo/nameeditor.py:876
#, python-format
msgid ""
"There is no need start or end with the folder separator </i> "
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"Нет необходимости начинать с символа разделителя папок </i> %(separator)s<i> "
"или заканчивать им, потому что он добавляется автомвтически."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:866
+#: ../raphodo/nameeditor.py:884
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
@@ -2415,41 +2415,41 @@ msgstr ""
"<b><font color=\"red\">Внимание:</font></b> <i>Уникальные имена файлов не "
"будут созданы. Сделайте имена файлов уникальными, используя Нумерацию.</i>"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121
+#: ../raphodo/nameeditor.py:907 ../raphodo/renamepanel.py:123
msgid "Preset:"
msgstr "Предустановка:"
#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
-#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987
+#: ../raphodo/nameeditor.py:984 ../raphodo/nameeditor.py:1005
#, python-brace-format
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr "{choice} ({variant})"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783
msgid "Get help online..."
msgstr "Помощь онлайн..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1034
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1052
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1360
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1395
msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Сохранить предустановку - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1401
msgid ""
-"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
-"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
-"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
-"regardless of whether you create a new custom preset or not."
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
+"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
+"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
+"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
"<b>Вы хотите сохранить изменения в новой предустановке?</b><br><br>Создание "
"своих предустановок не является обязательным, но может помочь вам навести "
"порядок.<br><br>Изменения в настройках все равно будут применены, независимо "
"от того, создадите ли вы свою предустановку или нет."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1374
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1412
msgid ""
"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
@@ -2457,11 +2457,11 @@ msgid ""
"regardless of whether you save a custom preset or not."
msgstr ""
"<b>Вы хотите сохранить изменения в предустановке?</b><br><br>Если хотите, вы "
-"можете создать новую предустановку или обновить существующую."
-"<br><br>Изменения в настройках все равно будут применены, независимо от "
-"того, создадите ли вы свою предустановку или нет."
+"можете создать новую предустановку или обновить "
+"существующую.<br><br>Изменения в настройках все равно будут применены, "
+"независимо от того, создадите ли вы свою предустановку или нет."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1381
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1421
msgid "Save New Custom Preset"
msgstr "Сохранить новую предустановку"
@@ -2695,11 +2695,13 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
-"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
-"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
+"Use python-style <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
+"r expressions</a>"
msgstr ""
-"Использовать <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
-"#regularexpressions\">регулярные выражения</a> в стиле Python"
+"Использовать <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">регуля"
+"рные выражения</a> в стиле Python"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
msgid ""
@@ -2915,7 +2917,8 @@ msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Места хранения резервных копий отсутствуют"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
-msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgid ""
+"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Предупреждать перед началом загрузки, если создание резервных копий "
"невозможно."
@@ -3249,7 +3252,7 @@ msgstr "Введите расширение файла"
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
msgstr "Задайте расширение файла (без предшествующей точки)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124
msgid "Extension:"
msgstr "Расширение:"
@@ -3297,25 +3300,25 @@ msgstr ""
"Другие:\n"
"%(other)s"
-#: ../raphodo/preferences.py:286
+#: ../raphodo/preferences.py:288
msgid "Wedding"
msgstr "Свадьба"
-#: ../raphodo/preferences.py:286
+#: ../raphodo/preferences.py:288
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
-#: ../raphodo/preferences.py:626
+#: ../raphodo/preferences.py:631
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Имя каталога не должно начинаться с %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:629
+#: ../raphodo/preferences.py:635
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Имя каталога не должно закачинаться на %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:634
+#: ../raphodo/preferences.py:642
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Имя каталога не может содержать две %s, одну за другой"
@@ -3437,7 +3440,8 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:246
#, python-format
msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s."
-msgstr "Файл %(filetype)s %(source)s не был загружен с устройства %(device)s."
+msgstr ""
+"Файл %(filetype)s %(source)s не был загружен с устройства %(device)s."
#: ../raphodo/problemnotification.py:274
#, python-format
@@ -3756,16 +3760,16 @@ msgstr ""
msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
msgstr "Переключить синхронизацию Шкалы времени и просмотр миниатюр (Ctrl-T)"
-#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943
-#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101
-#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246
-#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007
+#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969
+#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127
+#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272
+#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1138
+#: ../raphodo/rapid.py:1150
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3775,11 +3779,11 @@ msgstr ""
"ExifTool для получения метаданных из фото и видео. Программа будет работать "
"без него, но его установка <b>настоятельно</b> рекомендуется."
-#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168
+#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Проблема с libmediainfo"
-#: ../raphodo/rapid.py:1157
+#: ../raphodo/rapid.py:1169
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3789,17 +3793,17 @@ msgstr ""
"использует libmediainfo для получения времени и даты, когда было снято "
"видео. Программа будет работать без нее, но ее установка рекомендуется."
-#: ../raphodo/rapid.py:1455
+#: ../raphodo/rapid.py:1467
msgid "Download failed"
msgstr "Загрузка не удалась"
-#: ../raphodo/rapid.py:1457
+#: ../raphodo/rapid.py:1469
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Очень жаль, но загрузка новой версии Rapid Photo Downloader не удалась."
-#: ../raphodo/rapid.py:1464
+#: ../raphodo/rapid.py:1476
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3807,19 +3811,19 @@ msgstr ""
"Новая версия была успешно загружена. Хотите закрыть Rapid Photo Downloader и "
"установить ее сейчас?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1468
+#: ../raphodo/rapid.py:1480
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "Обновить Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1472
+#: ../raphodo/rapid.py:1484
msgid "Install"
msgstr "Установить"
-#: ../raphodo/rapid.py:1490
+#: ../raphodo/rapid.py:1502
msgid "New version saved"
msgstr "Новая версия сохранена"
-#: ../raphodo/rapid.py:1492
+#: ../raphodo/rapid.py:1504
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3830,11 +3834,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:1509
+#: ../raphodo/rapid.py:1521
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Обновление не удалось"
-#: ../raphodo/rapid.py:1512
+#: ../raphodo/rapid.py:1524
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
@@ -3842,76 +3846,76 @@ msgstr ""
"Очень жаль, но обновление Rapid Photo Downloader не удалось из-за ошибки "
"открытия установщика."
-#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434
+#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
-#: ../raphodo/rapid.py:1722
+#: ../raphodo/rapid.py:1734
msgid "&Refresh..."
msgstr "Обновить"
-#: ../raphodo/rapid.py:1726
+#: ../raphodo/rapid.py:1738
msgid "&Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../raphodo/rapid.py:1730
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "&Quit"
msgstr "Выход"
-#: ../raphodo/rapid.py:1734
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "Error &Reports"
msgstr "Отчет об ошибках"
-#: ../raphodo/rapid.py:1738
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Очистить завершенные загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:1742
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Справка в Сети..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1746
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "Совет дня..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1750
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Сообщить о проблеме…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1754
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Сделать взнос..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1758
+#: ../raphodo/rapid.py:1770
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Перевести это приложение..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1762
+#: ../raphodo/rapid.py:1774
msgid "&About..."
msgstr "О программе..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1766
+#: ../raphodo/rapid.py:1778
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Проверить обновления..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1849
+#: ../raphodo/rapid.py:1861
msgid "Timeline"
msgstr "Шкала Времени"
-#: ../raphodo/rapid.py:1859
+#: ../raphodo/rapid.py:1871
msgid "Destination"
msgstr "Место хранения"
-#: ../raphodo/rapid.py:1860
+#: ../raphodo/rapid.py:1872
msgid "Rename"
msgstr "Переименование"
-#: ../raphodo/rapid.py:1862
+#: ../raphodo/rapid.py:1874
msgid "Back Up"
msgstr "Резервное копирование"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1986
+#: ../raphodo/rapid.py:1998
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3920,79 +3924,79 @@ msgstr ""
"устройств в качестве источников для загрузки"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:2003
+#: ../raphodo/rapid.py:2015
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Включить или отключить использование папок этого компьютера в качестве "
"источников для загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:2005
+#: ../raphodo/rapid.py:2017
msgid "This Computer"
msgstr "Этот компьютер"
-#: ../raphodo/rapid.py:2018
+#: ../raphodo/rapid.py:2030
msgid "Select a source folder"
msgstr "Выбор источника"
-#: ../raphodo/rapid.py:2047
+#: ../raphodo/rapid.py:2059
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Использование хранилища"
-#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077
+#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Выбор места хранения"
-#: ../raphodo/rapid.py:2126
+#: ../raphodo/rapid.py:2138
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: ../raphodo/rapid.py:2127
+#: ../raphodo/rapid.py:2139
msgid "New"
msgstr "Новые"
-#: ../raphodo/rapid.py:2129
+#: ../raphodo/rapid.py:2141
msgid "Show:"
msgstr "Показать:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2132
+#: ../raphodo/rapid.py:2144
msgid "Modification Time"
msgstr "Время изменения"
-#: ../raphodo/rapid.py:2133
+#: ../raphodo/rapid.py:2145
msgid "Checked State"
msgstr "Состоянию отметки"
-#: ../raphodo/rapid.py:2136
+#: ../raphodo/rapid.py:2148
msgid "File Type"
msgstr "Типу файла"
-#: ../raphodo/rapid.py:2137
+#: ../raphodo/rapid.py:2149
msgid "Device"
msgstr "Устройству"
-#: ../raphodo/rapid.py:2139
+#: ../raphodo/rapid.py:2151
msgid "Sort:"
msgstr "Сортировать по:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2150
+#: ../raphodo/rapid.py:2162
msgid "Select All:"
msgstr "Выбрать все:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2414
+#: ../raphodo/rapid.py:2426
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Загрузка %(files)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2430
+#: ../raphodo/rapid.py:2442
msgid "Resume Download"
msgstr "Продолжить загрузку"
-#: ../raphodo/rapid.py:2432
+#: ../raphodo/rapid.py:2444
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../raphodo/rapid.py:2520
+#: ../raphodo/rapid.py:2532
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -4000,17 +4004,17 @@ msgid ""
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n"
" "
msgstr ""
-"Пожалуйста сообщите о проблеме на <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+"Пожалуйста сообщите о проблеме на <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Приложите к вашему отчету лог файл <i>{log_file}</i> (нажмите\n"
" <a href=\"{log_path}\">здесь</a> для открытия папки лога).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2534
+#: ../raphodo/rapid.py:2546
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Благодарим вас за отче о проблеме в Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:2633
+#: ../raphodo/rapid.py:2659
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -4023,11 +4027,11 @@ msgstr ""
"из %(source_path)s.<br><br>Если вы измените путь, текущая загрузка с Этого "
"компьютера будет отменена."
-#: ../raphodo/rapid.py:2703
+#: ../raphodo/rapid.py:2729
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr "Вы не можете изменить место хранения во время загрузки."
-#: ../raphodo/rapid.py:2713
+#: ../raphodo/rapid.py:2739
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -4036,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"<b>Подтвердите Место загрузки</b><br><br>Вы уверены, что хотите установить "
"место хранения %(file_type)s в %(path)s?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2794
+#: ../raphodo/rapid.py:2820
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -4055,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"Вы хотите продолжить загрузку?\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2946
+#: ../raphodo/rapid.py:2972
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -4066,7 +4070,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2949
+#: ../raphodo/rapid.py:2975
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -4075,15 +4079,15 @@ msgstr ""
"Неправильно указана папка загрузки:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2952
+#: ../raphodo/rapid.py:2978
msgid "Download Failure"
msgstr "Сбой загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:2953
+#: ../raphodo/rapid.py:2979
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "Загрузка не может быть продолжена"
-#: ../raphodo/rapid.py:2971
+#: ../raphodo/rapid.py:2997
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -4091,7 +4095,7 @@ msgstr ""
"Резервные копии фото и видео не будут созданы, потому что их негде создать. "
"Вы хотите начать загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988
+#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -4100,15 +4104,15 @@ msgstr ""
"Нет устройства для резервного копирования файлов %(filetype)s. Вы хотите "
"начать загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233
+#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "фото"
-#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "видео"
-#: ../raphodo/rapid.py:2998
+#: ../raphodo/rapid.py:3024
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -4116,7 +4120,7 @@ msgstr ""
"<b>Место хранения резервных копий фото и видео не существует или в него "
"невозможна запись.</b><br><br>Вы хотите начать загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017
+#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
@@ -4125,95 +4129,95 @@ msgstr ""
"<b>Место хранения резервных копий файлов %(filetype)s не существует или в "
"него невозможна запись.</b><br><br>Вы хотите начать загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "фото"
-#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "видео"
-#: ../raphodo/rapid.py:3027
+#: ../raphodo/rapid.py:3053
msgid "Backup problem"
msgstr "Проблема резервного копирования"
-#: ../raphodo/rapid.py:3765
+#: ../raphodo/rapid.py:3791
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s осталось (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3837
+#: ../raphodo/rapid.py:3863
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s файлов загружено"
-#: ../raphodo/rapid.py:3845
+#: ../raphodo/rapid.py:3871
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s файлов загрузить не удалось"
-#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936
+#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"
-#: ../raphodo/rapid.py:3882
+#: ../raphodo/rapid.py:3908
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все загрузки завершены"
-#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912
-#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933
+#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938
+#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915
+#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s загружено"
-#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926
+#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить"
-#: ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3985
msgid "1 failure"
msgstr "1 сбой"
-#: ../raphodo/rapid.py:3961
+#: ../raphodo/rapid.py:3987
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d сбо(я/ев)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3966
+#: ../raphodo/rapid.py:3992
msgid "1 warning"
msgstr "1 предупреждение"
-#: ../raphodo/rapid.py:3968
+#: ../raphodo/rapid.py:3994
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d Предупреждени(я/й)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3990
+#: ../raphodo/rapid.py:4016
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "Загружено %(no_files_and_types)s из %(devices)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3994
+#: ../raphodo/rapid.py:4020
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "Загружено %(no_files_and_types)s из %(devices)s — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3998
+#: ../raphodo/rapid.py:4024
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Файлы не загружены — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4000
+#: ../raphodo/rapid.py:4026
msgid "No files downloaded"
msgstr "Файлы не загружены"
-#: ../raphodo/rapid.py:4030
+#: ../raphodo/rapid.py:4056
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4222,7 +4226,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(camera)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4035
+#: ../raphodo/rapid.py:4061
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -4230,7 +4234,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для этого компьютера"
-#: ../raphodo/rapid.py:4040
+#: ../raphodo/rapid.py:4066
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4239,7 +4243,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(device)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4048
+#: ../raphodo/rapid.py:4074
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4248,7 +4252,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(number_devices)s устройств и этого компьютера"
-#: ../raphodo/rapid.py:4061
+#: ../raphodo/rapid.py:4087
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4257,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(camera)s и этого компьютера"
-#: ../raphodo/rapid.py:4065
+#: ../raphodo/rapid.py:4091
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4266,7 +4270,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(device)s и этого компьютера"
-#: ../raphodo/rapid.py:4069
+#: ../raphodo/rapid.py:4095
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4275,15 +4279,15 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(number_devices)s устройств"
-#: ../raphodo/rapid.py:4096
+#: ../raphodo/rapid.py:4122
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены"
-#: ../raphodo/rapid.py:4153
+#: ../raphodo/rapid.py:4179
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Настройки программы не корректны"
-#: ../raphodo/rapid.py:4237
+#: ../raphodo/rapid.py:4263
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4295,41 +4299,41 @@ msgstr ""
"<b>Все файлы в %(camera)s недоступны</b>.<br><br>Она может быть "
"заблокирована или не настроена на передачу данных через MTP. Вы можете "
"разблокировать ее и попробовать снова.<br><br>На некоторых моделях вам также "
-"необходимо изменить параметр <i>USB для зарядки</i> на <i>USB для передачи</"
-"i>.<br><br>Кроме того, вы можете игнорировать это устройство."
+"необходимо изменить параметр <i>USB для зарядки</i> на <i>USB для "
+"передачи</i>.<br><br>Кроме того, вы можете игнорировать это устройство."
-#: ../raphodo/rapid.py:4248
+#: ../raphodo/rapid.py:4274
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
-"device."
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
+"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
+"can ignore this device."
msgstr ""
"<b>%(camera)s используется другим приложением.</b><br><br>Вы можете закрыть "
"все приложения (такие как файл менеджер), использующие ее и попробовать "
"снова. Если это не помогает, отключите %(camera)s от компьютера и подключите "
"снова.<br><br>Кроме того, вы можете игнорировать это устройство."
-#: ../raphodo/rapid.py:4259
+#: ../raphodo/rapid.py:4285
msgid "&Try Again"
msgstr "Попробовать еще"
-#: ../raphodo/rapid.py:4260
+#: ../raphodo/rapid.py:4286
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "Игнорировать это устройство"
-#: ../raphodo/rapid.py:4332
+#: ../raphodo/rapid.py:4358
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr "Очень жаль,но при сканировании %s возникла непредвиденная проблема."
-#: ../raphodo/rapid.py:4333
+#: ../raphodo/rapid.py:4359
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "К сожалению вы не можете загружать с этого устройства."
-#: ../raphodo/rapid.py:4337
+#: ../raphodo/rapid.py:4363
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -4337,31 +4341,31 @@ msgstr ""
"Возможным решением проблемы может быть загрузка с карты памяти камеры через "
"кард-ридер."
-#: ../raphodo/rapid.py:4342
+#: ../raphodo/rapid.py:4368
msgid "Device scan failed"
msgstr "Сканирование устройств не удалось"
-#: ../raphodo/rapid.py:4729
+#: ../raphodo/rapid.py:4748
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again."
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again."
msgstr ""
"<b>%(camera)s не может быть просканирована из-за того, что она не может быть "
"отмонтирована.</b><br><br>Вы можете закрыть все приложения (такие как файл "
"менеджер), использующие ее и попробовать снова. Если это не помогает, "
"отключите %(camera)s от компьютера и подключите снова."
-#: ../raphodo/rapid.py:4754
+#: ../raphodo/rapid.py:4773
#, python-format
msgid ""
-"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
-"download from it."
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
+"you want to download from it."
msgstr ""
"<b>Загрузка не может начаться из-за того, что %(camera)s не может быть "
"отмонтирована.</b><br><br>Вы можете закрыть все приложения (такие как файл "
@@ -4369,67 +4373,67 @@ msgstr ""
"отключите %(camera)s от компьютера и подключите снова, и выберите файлы, "
"которые вы хотите с нее загрузить."
-#: ../raphodo/rapid.py:4851
+#: ../raphodo/rapid.py:4870
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr "Есть завершенные загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:4853
+#: ../raphodo/rapid.py:4872
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr "%s, чья загрузка завершена, отображаются."
-#: ../raphodo/rapid.py:4855
+#: ../raphodo/rapid.py:4874
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr "Вы хотите очистить завершенные загрузки?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4857
+#: ../raphodo/rapid.py:4876
msgid "Completed Download Present"
msgstr "Есть завершенная загрузка"
-#: ../raphodo/rapid.py:4859
+#: ../raphodo/rapid.py:4878
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr "%s, чья загрузка завершена, отображается."
-#: ../raphodo/rapid.py:4861
+#: ../raphodo/rapid.py:4880
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr "Вы хотите очистить завершенную загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4942
+#: ../raphodo/rapid.py:4961
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr "Вы хотите загрузить фото и видео с устройства <i>%(device)s</i>?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5192
+#: ../raphodo/rapid.py:5212
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr "<b>Вы хотите игнорировать %s при каждом запуске программы?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5195
+#: ../raphodo/rapid.py:5215
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"Все камеры, телефоны и планшеты с таким названием модели будут "
"игнорироваться."
-#: ../raphodo/rapid.py:5199
+#: ../raphodo/rapid.py:5219
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b>Вы хотите игнорировать устройство %s при каждом запуске программы?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5201
+#: ../raphodo/rapid.py:5221
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Все устройства с таким именем будут игнорироваться."
-#: ../raphodo/rapid.py:5501
+#: ../raphodo/rapid.py:5521
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Загрузка из %(location)s на Этом компьютере."
-#: ../raphodo/rapid.py:5505
+#: ../raphodo/rapid.py:5525
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -4437,94 +4441,94 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите загружать отсюда?<br><br>На некоторых системах "
"сканирование этого расположения может длиться очень долго."
-#: ../raphodo/rapid.py:5546
+#: ../raphodo/rapid.py:5566
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Создание миниатр для %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5549
+#: ../raphodo/rapid.py:5569
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Просканировано %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5560
+#: ../raphodo/rapid.py:5580
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
msgstr ""
"%(number)s из %(available files)s отмечено для загрузки (%(hidden)s скрыто)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5568
+#: ../raphodo/rapid.py:5588
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s из %(available files)s отмечено для загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:5774
+#: ../raphodo/rapid.py:5794
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr "Показывать информацию программы при запуске из командной строки."
-#: ../raphodo/rapid.py:5776
+#: ../raphodo/rapid.py:5796
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr "Показывать отладочную информацию при запуске из командной строки."
-#: ../raphodo/rapid.py:5779
+#: ../raphodo/rapid.py:5799
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr "Показать расширения фото и видео, известные программе и завершить."
-#: ../raphodo/rapid.py:5782
+#: ../raphodo/rapid.py:5802
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Включить или выключить переименование фото."
-#: ../raphodo/rapid.py:5784
+#: ../raphodo/rapid.py:5804
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Включить или выключить переименование видео."
-#: ../raphodo/rapid.py:5786
+#: ../raphodo/rapid.py:5806
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
"Включить или выключить автоматическое определение устройств, с которых "
"осуществлять загрузку."
-#: ../raphodo/rapid.py:5790
+#: ../raphodo/rapid.py:5810
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Включить или выключить загрузку с этого компьютера."
-#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798
-#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823
+#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818
+#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"
-#: ../raphodo/rapid.py:5793
+#: ../raphodo/rapid.py:5813
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr ""
"ПУТЬ на этом компьютере из компьютере, из которого осуществлять загрузку."
-#: ../raphodo/rapid.py:5796
+#: ../raphodo/rapid.py:5816
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "ПУТЬ куда будут загружаться фото."
-#: ../raphodo/rapid.py:5799
+#: ../raphodo/rapid.py:5819
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "ПУТЬ куда будут загружаться видео."
-#: ../raphodo/rapid.py:5801
+#: ../raphodo/rapid.py:5821
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Включение или выключение создания резервных копий фото и видео во время "
"загрузки."
-#: ../raphodo/rapid.py:5805
+#: ../raphodo/rapid.py:5825
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr ""
"Включение или выключение автоматического определения устройств для хранения "
"резервных копий."
-#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833
msgid "FOLDER"
msgstr "ПАПКА"
-#: ../raphodo/rapid.py:5808
+#: ../raphodo/rapid.py:5828
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4537,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"копий. Создайте папку с таким именем на каждом устройстве, которое вы хотите "
"использовать для хранения резервных копий фото."
-#: ../raphodo/rapid.py:5814
+#: ../raphodo/rapid.py:5834
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4550,7 +4554,7 @@ msgstr ""
"копий. Создайте папку с таким именем на каждом устройстве, которое вы хотите "
"использовать для хранения резервных копий видео."
-#: ../raphodo/rapid.py:5820
+#: ../raphodo/rapid.py:5840
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4558,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"ПУТЬ, где будут храниться резервные копии фото в случае, когда "
"автоматическое определение устройств для хранения резервных копий отключено."
-#: ../raphodo/rapid.py:5824
+#: ../raphodo/rapid.py:5844
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4566,22 +4570,23 @@ msgstr ""
"ПУТЬ, где будут храниться резервные копии видео в случае, когда "
"автоматическое определение устройств для хранения резервных копий отключено."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827
+#: ../raphodo/rapid.py:5847
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Игнорировать фото со следующими расширениями: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5831
-msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
+msgid ""
+"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
"Включение или выключение запуска загрузки сразу после старта программы."
-#: ../raphodo/rapid.py:5834
+#: ../raphodo/rapid.py:5854
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
"Включение или выключение запуска загрузки сразу после подключения устройства."
-#: ../raphodo/rapid.py:5837
+#: ../raphodo/rapid.py:5857
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -4589,17 +4594,18 @@ msgstr ""
"Включение или выключение использования кэша миниатюр Rapid Photo Downloader. "
"Выключение не приводит к удалению существующего содержимого кэша."
-#: ../raphodo/rapid.py:5841
+#: ../raphodo/rapid.py:5861
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
-msgstr "Удалить все миниатюры в кэше миниатюр Rapid Photo Downloader и выйти."
+msgstr ""
+"Удалить все миниатюры в кэше миниатюр Rapid Photo Downloader и выйти."
-#: ../raphodo/rapid.py:5845
+#: ../raphodo/rapid.py:5865
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Забыть файлы, которые уже были загружены и выйти."
-#: ../raphodo/rapid.py:5848
+#: ../raphodo/rapid.py:5868
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4607,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"Импортировать настройки из старой версии программы и выйти. Требуется "
"программа командной строки gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5851
+#: ../raphodo/rapid.py:5871
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -4616,15 +4622,15 @@ msgstr ""
"Сбросить все настройки программы на значения по умолчанию, удалить все "
"миниатюры в кэше миниатюр, забыть, какие файлы уже были загружены и выйти."
-#: ../raphodo/rapid.py:5855
+#: ../raphodo/rapid.py:5875
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr "Включать отладочную информацию gphoto2 в лог файлы."
-#: ../raphodo/rapid.py:5859
+#: ../raphodo/rapid.py:5879
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr "Вывести в терминал информацию о подключенных камерах и выйти."
-#: ../raphodo/rapid.py:5921
+#: ../raphodo/rapid.py:5941
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4632,36 +4638,37 @@ msgstr ""
"Для импорта настроек из старой версии Rapid Photo Downloader, вы должны "
"установить программу gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5930
+#: ../raphodo/rapid.py:5950
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Настройки от предыдущей программы не найдены: завершение"
-#: ../raphodo/rapid.py:5933
+#: ../raphodo/rapid.py:5953
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Импорт настроек от Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5999
+#: ../raphodo/rapid.py:6019
#, python-format
-msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgid ""
+"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr ""
"Вы хотите скопировать значение сквозной нумерации, которое содержит значение "
"%d?"
-#: ../raphodo/rapid.py:6010
+#: ../raphodo/rapid.py:6030
msgid "Program aborting."
msgstr "Работы программы прервана."
-#: ../raphodo/rapid.py:6020
+#: ../raphodo/rapid.py:6040
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr ""
"Никогда не запускайте эту программу от имени администратора (sudo / root)."
-#: ../raphodo/rapid.py:6024
+#: ../raphodo/rapid.py:6044
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr "Для запуска Rapid Photo Downloader вы должны установить ExifTool."
-#: ../raphodo/rapid.py:6036
+#: ../raphodo/rapid.py:6056
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
@@ -4671,7 +4678,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Удалите все копии, кроме версии, которую вы хотите использовать."
-#: ../raphodo/rapid.py:6093
+#: ../raphodo/rapid.py:6113
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
@@ -4679,15 +4686,15 @@ msgstr ""
"Задавая путь в командной строке, не задавайте параметр для автоматического \n"
"определения устройств или путь \"Этот компьютер\"."
-#: ../raphodo/rapid.py:6253
+#: ../raphodo/rapid.py:6273
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Все настройки и кэш сброшены"
-#: ../raphodo/rapid.py:6261
+#: ../raphodo/rapid.py:6281
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Кэш миниатюр сброшен"
-#: ../raphodo/rapid.py:6267
+#: ../raphodo/rapid.py:6287
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Файлы, которые уже были загружены, забыты"
@@ -4705,52 +4712,52 @@ msgstr ""
"Не предупреждать меня снова об отсутствующих или нерабочих библиотеках "
"программы"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
msgid "subfolder and filename"
msgstr "подпапка и имя файла"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
msgid "filename"
msgstr "имя файла"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560
msgid "subfolder"
msgstr "подпапка"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:290
+#: ../raphodo/renamepanel.py:296
msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
msgstr "Счетчик количества загрузок за каждый день"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:291
+#: ../raphodo/renamepanel.py:297
msgid "Downloads today:"
msgstr "Загружено сегодня:"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:313
+#: ../raphodo/renamepanel.py:319
msgid "A counter that is remembered each time the program is run "
msgstr "Счетчик, который запоминается при каждом запуске программы "
-#: ../raphodo/renamepanel.py:314
+#: ../raphodo/renamepanel.py:320
msgid "Stored number:"
msgstr "Сквознаянумерация:"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:331
+#: ../raphodo/renamepanel.py:337
msgid ""
"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset"
msgstr ""
"Время, в которое должно быть сброшено значение нумерации <i>Загружено "
"сегодня</i>"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:332
+#: ../raphodo/renamepanel.py:338
msgid "Day start:"
msgstr "Начало дня:"
#. 24 hour format, if wanted in a future release:
#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
-#: ../raphodo/renamepanel.py:342
+#: ../raphodo/renamepanel.py:348
msgid "Synchronize RAW + JPEG"
msgstr "Синхронизировать RAW + JPEG"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:345
+#: ../raphodo/renamepanel.py:351
msgid ""
"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n"
"\n"
@@ -4760,15 +4767,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Для дополнительной информации смотрите документацию в сети."
-#: ../raphodo/renamepanel.py:349
+#: ../raphodo/renamepanel.py:355
msgid "Sequence Numbers"
msgstr "Нумерация"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:360
+#: ../raphodo/renamepanel.py:366
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Убрать несовместимые символы"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:363
+#: ../raphodo/renamepanel.py:369
msgid ""
"Whether photo, video and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems"
@@ -4776,19 +4783,19 @@ msgstr ""
"Могут ли имена фото, видео и папок содержать символы, удаляемые как "
"недопустимые другими операционными системами"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:365
+#: ../raphodo/renamepanel.py:371
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:433
+#: ../raphodo/renamepanel.py:440
msgid "Photo Renaming"
msgstr "Переименование фото"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:436
+#: ../raphodo/renamepanel.py:444
msgid "Video Renaming"
msgstr "Переименование видео"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:439
+#: ../raphodo/renamepanel.py:448
msgid "Renaming Options"
msgstr "Параметры переименования"
@@ -4841,62 +4848,62 @@ msgid "File system root"
msgstr "Корень файловой системы"
#. translators: the name of the Pictures folder
-#: ../raphodo/storage.py:440
+#: ../raphodo/storage.py:460
msgid "Pictures"
msgstr "Изображения"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Снято %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Изменено %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr "Карты памяти: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478
#, python-format
msgid "Memory card: %s"
msgstr "Карта памяти: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483
msgid "Downloaded as:"
msgstr "Загружено как:"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
msgstr "<br><br>Предыдущая загрузка:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504
#, python-format
msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>"
msgstr "<br><br><i>отметить как ранее загруженные %(date)s</i>"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1776
msgid "Copy Path"
msgstr "Копировать путь"
#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct
#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by
#. another application.
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1781
msgid "Mark File as Downloaded"
msgstr "Отметить файл как загруженный"
#. Translators: 'Files' here applies to two or more files
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1784
msgid "Mark Files as Downloaded"
msgstr "Отметить файлы как загруженные"
@@ -5117,8 +5124,8 @@ msgstr "Загрузчик фото"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
-"memory;card;"
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
+";card;"
msgstr ""
"фото;загрузка;фотография;импорт;видео;RAW;камера;телефон;ingest;резрвные "
"копии;память;карта;"
@@ -5127,6 +5134,7 @@ msgstr ""
msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
+#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Пример: %s</i>"
@@ -5139,6 +5147,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "и"
+#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Осталось %i секунд"
@@ -5169,9 +5178,11 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Make a Donation..."
#~ msgstr "_Сделать пожервование"
+#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
+#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "и %s"
@@ -5321,6 +5332,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "MB/s"
#~ msgstr "МБ/с"
+#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Источник: %(source)s"
@@ -5333,9 +5345,11 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Should all Job Codes be removed?"
#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?"
+#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Резервное копирование в %(path)s"
@@ -5354,6 +5368,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Download cannot proceed"
#~ msgstr "Невозможно загрузить"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s"
@@ -5390,6 +5405,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие варианты именования "
#~ "подкаталогов.</i>"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
@@ -5397,6 +5413,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "Источник: %(source)s\n"
#~ "Назначение: %(destination)s"
+#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n"
@@ -5405,8 +5422,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
-#~ "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и "
-#~ "выйти"
+#~ "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти"
#~ msgid "All settings and preferences have been reset"
#~ msgstr "Все установки и настройки были сброшены"
@@ -5433,6 +5449,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже "
#~ "самое название, или пропустить его?"
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Ошибка: %(inst)s"
@@ -5442,15 +5459,19 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Выделить"
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
@@ -5458,15 +5479,14 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
-#~ msgid ""
-#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr ""
-#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное "
-#~ "время"
+#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время"
#~ msgid "Videos:"
#~ msgstr "Видео:"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)"
@@ -5535,8 +5555,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталоги для загрузки видео</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование видео</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование видео</span>\t"
#~ msgid "Video backup folder name:"
#~ msgstr "Название каталога резервного копирования видео"
@@ -5547,6 +5566,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Video Folders"
#~ msgstr "Каталоги видео"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
@@ -5579,9 +5599,8 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Выбрать всё с _метками"
#~ msgid ""
-#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
-#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
-#~ "indentifier."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, "
#~ "пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор."
@@ -5590,15 +5609,14 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
-#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Укажите каталог для размещения резервных копий на носителе. \n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Примечение: эта настройка также определяет, используется ли носитель "
-#~ "для резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите "
-#~ "использовать для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих "
-#~ "имен.</i>"
+#~ "<i>Примечение: эта настройка также определяет, используется ли носитель для "
+#~ "резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать "
+#~ "для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен.</i>"
#~ msgid ""
#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
@@ -5607,6 +5625,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр "
#~ "<i>Загрузок сегодня</i>."
+#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
@@ -5616,18 +5635,23 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Free space:"
#~ msgstr "Свободное место:"
+#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "Каталог: %s"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "%(filetype)s уже существует"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "%(filetype)s уже был загружен"
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "Произошла ошибка при копировании %(filetype)s"
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
#~ msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s."
@@ -5635,6 +5659,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr ""
#~ "Произошли ошибки при создании резервной копии на следующих носителях: "
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
#~ "Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s: %(inst)s."
@@ -5651,12 +5676,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Download"
#~ msgstr "_Загрузить"
+#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Ошибка создания компонента %s."
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s не удалось создать"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
@@ -5664,43 +5692,50 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "%(problem)s\n"
#~ "Файл: %(file)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное "
-#~ "время: %(details)s"
+#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время: "
+#~ "%(details)s"
+#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " Сделана резервная копия на %(volume)s"
#~ msgid " It was backed up to these devices: "
#~ msgstr " Сделана резервная копия на: "
+#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s и %(final_volume)s."
#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
#~ msgstr "Уже существует резервная копия на: "
+#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "Уже существует резервная копия на %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s и %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "Произошла ошибка при создании каталогов на %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgid ""
-#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
-#~ "devices: "
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
#~ msgstr "Произошла ошибка при создании каталогов на следующих устройствах: "
#~ msgid "The following metadata is missing: "
@@ -5709,6 +5744,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Multiple problems were encountered"
#~ msgstr "Обнаружены многочисленные проблемы"
+#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Путь: %s"
@@ -5718,9 +5754,11 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "Предыдущий файл"
+#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "%(device)s не отсоединён"
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s свободно"
@@ -5736,21 +5774,26 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Failed to create download subfolder"
#~ msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки"
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "Быстродействие"
+#, python-format
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr "Файл %(filetype)s был изменен %(date)s в %(time)s"
+#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "Резервная копия на %(volume)s перезаписана."
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "Доступно %(free)s для %(file_type)s"
+#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "Значение даты и времени %s установлено неверно."
@@ -5760,18 +5803,21 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "Перезаписана резерная копия на носителе: "
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " К тому же была %(problem)s."
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " К тому же есть %(problems)s."
+#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Возникли ошибки при создании %s"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-#~ msgstr ""
-#~ "Хотя %(filetype)s уже существует, резервная копия все равно создана."
+#~ msgstr "Хотя %(filetype)s уже существует, резервная копия все равно создана."
#~ msgid "there were errors backing up"
#~ msgstr "ошибки при создании резервной копии"
@@ -5785,6 +5831,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation"
#~ msgstr "Ошибка при задании имени каталога и файла."
+#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Ошибка при создании %s"
@@ -5794,12 +5841,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "There was an error backing up"
#~ msgstr "Была ошибка при резевном копировании"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "для %(file_type)s папка загрузки указана неверно."
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "каталог для %(file_type)s доступен только для чтения"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
@@ -5812,13 +5862,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "downloaded."
#~ msgstr "Файл с таким именем, расширением и метаданными уже есть."
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
-#~ msgid ""
-#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#, python-format
+#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s, еще %(backinguperror)s"
@@ -5828,45 +5880,48 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Generate thumbnails (slower)"
#~ msgstr "Создавать миниатюры (дольше копируется)"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
-#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+#~ "identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
#~ "Файл %(filetype)s изменен %(date)s в %(time)s. Добавлен уникальный код "
#~ "'%(identifier)s'."
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "%(volumes)s и %(volume)s (%(inst)s)."
+#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr "Недостаточно данных для переименования файла %(filetype)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "В дополнение к %(previousproblem)s: %(newproblem)s"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
-#~ "photos and videos."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+#~ "and videos."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы отключаете автоопределение, выберите место для резервного "
#~ "копирования фото и видео."
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
-#~ "При копировании %(filetype)s возникла ошибка, но резервная копия все "
-#~ "равно создана."
+#~ "При копировании %(filetype)s возникла ошибка, но резервная копия все равно "
+#~ "создана."
#~ msgid ""
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
-#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
-#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
-#~ "Если вы включили автоопределение переносного накопителя, будет "
-#~ "просканирован весь накопитель. На устройствах большой емкости это может "
-#~ "занять время\n"
+#~ "Если вы включили автоопределение переносного накопителя, будет просканирован "
+#~ "весь накопитель. На устройствах большой емкости это может занять время\n"
#~ "\n"
#~ "Когда эта опция включена, и подходящее устройство обнаружено, программа "
#~ "спросит вас, нужно ли его сканировать."
@@ -5881,24 +5936,24 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
-#~ "a location on your hard drive.\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+#~ "location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
-#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
-#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
-#~ "must be used.</i>"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+#~ "used.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Устройства - с них загружается фото и видео, например, камера, карта "
-#~ "памяти или переносной накопитель.\n"
+#~ "Устройства - с них загружается фото и видео, например, камера, карта памяти "
+#~ "или переносной накопитель.\n"
#~ "\n"
-#~ "Вы можете настроить загрузку с нескольких устройств одновременно или "
-#~ "указать место для загрузки на жестком диске\n"
+#~ "Вы можете настроить загрузку с нескольких устройств одновременно или указать "
+#~ "место для загрузки на жестком диске\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Загрузки напрямую с камеры пока что являются пробной возможностью. "
-#~ "Если загрузка напрямую с камеры работает плохо или не работает вообще, "
-#~ "переключите ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте устройство "
-#~ "для чтения карт памяти.</i>"
+#~ "<i>Загрузки напрямую с камеры пока что являются пробной возможностью. Если "
+#~ "загрузка напрямую с камеры работает плохо или не работает вообще, "
+#~ "переключите ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте устройство для "
+#~ "чтения карт памяти.</i>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Настройки устройств</span>"
@@ -5906,12 +5961,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
#~ msgstr "Устройства"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "для %(filetype)s не удается прочитать метаданные"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "Указанный для загрузки каталог %(file_type)s не существует"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
@@ -5947,6 +6005,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Use _python-style regular expressions"
#~ msgstr "Использовать регулярные выражения стиля _python"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
@@ -5956,39 +6015,42 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "исправите их:\n"
#~ " %s"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
-#~ "correct it:\n"
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+#~ "it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Регулярное выражение недопустимо и будет удалено, если вы не исправите "
-#~ "его:\n"
+#~ "Регулярное выражение недопустимо и будет удалено, если вы не исправите его:\n"
#~ " %s"
+#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
#~ msgid ""
-#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen "
-#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage "
-#~ "Devices is enabled."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+#~ "is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Запоминаемыми адресами являются те, которые ассоциируются с устройствами "
#~ "выбранными вами для выполнения их постоянного сканирования или "
-#~ "игнорирования, при задействованной возможности автоматического "
-#~ "определения Портативного устройства хранения."
+#~ "игнорирования, при задействованной возможности автоматического определения "
+#~ "Портативного устройства хранения."
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr ""
#~ "Резервное копирование фотографий в %(path)s и видеозаписей в %(path2)s"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Резервное копирование фотографий и видеозаписей в %(path)s"
#~ msgid ""
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will "
-#~ "not be scanned."
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+#~ "be scanned."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите окончание любого адреса, которое вы хотите игнорировать при "
#~ "сканировании устройств, на наличие фотографий и видеозаписей. Все адреса "
@@ -6001,9 +6063,10 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
#~ "location can take a very long time."
#~ msgstr ""
-#~ "Вы точно хотите загрузить отсюда? На некоторых системах сканирование "
-#~ "этого местоположения может занять много времени."
+#~ "Вы точно хотите загрузить отсюда? На некоторых системах сканирование этого "
+#~ "местоположения может занять много времени."
+#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Загрузка из %(location)s."
@@ -6020,9 +6083,9 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Автоопределение"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
-#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
-#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Извините, но закачка видео отключена. Для того чтобы иметь возможность "
#~ "загружать видео, пожалуйста, установите пакеты <i>hachoir metadata</i> и "
@@ -6035,8 +6098,8 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Автоматически поворачивать изображения JPEG"
#~ msgid ""
-#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, "
-#~ "overwriting existing program preferences"
+#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+#~ "existing program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "самостоятельно укажите расположение (PATH) устройства, с которого будет "
#~ "производиться загрузка, заменяя существующие настройки программы"
@@ -6048,6 +6111,7 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "автоматически определять устройство, с которого будет производиться "
#~ "загрузка, заменяя существующие настройки программы"
+#, python-format
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr ""
#~ "проверка (найдено %(photos)s фотографий и %(videos)s видеозаписей)..."
@@ -6057,20 +6121,24 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "from which to download, but do not do both."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка: укажите автоматическое определение устройства или самостоятельно "
-#~ "укажите расположение устройства, с которого будет производиться загрузка, "
-#~ "но не используйте сразу оба варианта."
+#~ "укажите расположение устройства, с которого будет производиться загрузка, но "
+#~ "не используйте сразу оба варианта."
+#, python-format
#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
#~ msgstr "Резервные копии %(file_type)s перезаписаны"
+#, python-format
#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
#~ msgstr "Резервные копии %(file_type)s уже существуют"
+#, python-format
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
#~ "Ни одно устройство для хранения резервных копий не содержит папок для "
#~ "резервирования %(filetype)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
#~ msgstr "Резервные копии %(file_type)s не созданы"
@@ -6098,15 +6166,17 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "О..."
+#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
#~ msgstr "Файлы %(filetype)s не были корректно загружены"
#~ msgid "File verification failed on these devices: "
#~ msgstr "Ошибка проверки файлов на следующих устройствах: "
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is "
-#~ "different from the downloaded version."
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
+#~ "from the downloaded version."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка проверки файла на %(volume)s. Резервная копия отличается от "
#~ "загруженной версии."