summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po384
1 files changed, 210 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index eb69d6e..11c6e28 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-08 16:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-15 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Sedov <sedov@webmail.perm.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 01:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:108
+#: rapid/rapid.py:109
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,49 +31,54 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:110
+#: rapid/rapid.py:111
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:113
+#: rapid/rapid.py:114
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:144
+#: rapid/rapid.py:148
msgid "Device"
msgstr "Носитель"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:158
+#: rapid/rapid.py:165
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: rapid/rapid.py:161
+#: rapid/rapid.py:168
msgid "Download Progress"
msgstr "Ход загрузки"
+#: rapid/rapid.py:312
+#, python-format
+msgid "%(device)s did not unmount"
+msgstr ""
+
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:974
+#: rapid/rapid.py:1091
msgid "scanning..."
msgstr "сканирование..."
-#: rapid/rapid.py:1678
+#: rapid/rapid.py:1807
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
-#: rapid/rapid.py:1681
+#: rapid/rapid.py:1810
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: rapid/rapid.py:1794
+#: rapid/rapid.py:1912
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -81,45 +86,127 @@ msgid ""
"%(folder2)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1797
+#: rapid/rapid.py:1915
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1798
+#: rapid/rapid.py:1916
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Невозможно загрузить"
-#: rapid/rapid.py:1957
+#: rapid/rapid.py:2130
+msgid "About 1 second remaining"
+msgstr "Осталась примерно 1 секунда"
+
+#: rapid/rapid.py:2132
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s"
+msgid "About %i seconds remaining"
+msgstr "Осталось %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120
-msgid "photos"
-msgstr "фото"
+#: rapid/rapid.py:2134
+msgid "About 1 minute remaining"
+msgstr "Осталась примерно 1 минута"
+
+#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
+#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
+#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
+#: rapid/rapid.py:2139
+#, python-format
+msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
+
+#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+msgid "photos and videos"
+msgstr "фото и видео"
+
+#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112
+msgid "photos or videos"
+msgstr "фото или видео"
-#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2308
+#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rpdfile.py:266
+msgid "video"
+msgstr "видео"
+
+#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rpdfile.py:120
+msgid "photos"
+msgstr "фото"
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rpdfile.py:246
+msgid "photo"
+msgstr "фото"
+
+#: rapid/rapid.py:2188
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено"
+
+#: rapid/rapid.py:2192
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить"
+
+#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247
+msgid "warnings"
+msgstr "предупреждения"
+
+#: rapid/rapid.py:2204
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Все загрузки завершены"
+
+#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228
+#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s загружено"
+
+#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить"
+
+#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
+#: rapid/rapid.py:2276
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)"
+
+#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
+#: rapid/rapid.py:2283
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2665
msgid "Free space:"
msgstr "Свободное место:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2320
+#: rapid/rapid.py:2677
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2324
+#: rapid/rapid.py:2681
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr ""
@@ -127,71 +214,75 @@ msgstr ""
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2329
+#: rapid/rapid.py:2686
msgid "; "
msgstr ""
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2334
+#: rapid/rapid.py:2691
msgid "."
msgstr ""
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2340
+#: rapid/rapid.py:2697
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr ""
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2346
+#: rapid/rapid.py:2703
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Резервное копирование в %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2351
+#: rapid/rapid.py:2708
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247
+#: rapid/rapid.py:2737
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "Настройки программы не корректны"
+
+#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267
+#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: rapid/rapid.py:2490
+#: rapid/rapid.py:2853
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s каталог для закачки не существует"
-#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519
+#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Каталог: %s"
-#: rapid/rapid.py:2504
+#: rapid/rapid.py:2867
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2517
+#: rapid/rapid.py:2880
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "%(file_type)s в каталог для закачки невозможно записать"
-#: rapid/rapid.py:2592
+#: rapid/rapid.py:2958
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюры"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:3005
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -200,42 +291,42 @@ msgstr ""
"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы "
"(по умолчанию: %default)"
-#: rapid/rapid.py:2634
+#: rapid/rapid.py:3006
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:3007
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "выводить в командную строку только ошибки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:2637
+#: rapid/rapid.py:3009
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти"
-#: rapid/rapid.py:2638
+#: rapid/rapid.py:3010
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "сбросить все настройки и выйти"
-#: rapid/rapid.py:2651
+#: rapid/rapid.py:3023
msgid "Photos:"
msgstr "Фото:"
-#: rapid/rapid.py:2651
+#: rapid/rapid.py:3023
msgid "Videos:"
msgstr "Видео:"
-#: rapid/rapid.py:2656
+#: rapid/rapid.py:3028
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
-#: rapid/rapid.py:2664
+#: rapid/rapid.py:3036
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Все установки и настройки были сброшены"
-#: rapid/rapid.py:2673
+#: rapid/rapid.py:3045
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -245,13 +336,15 @@ msgstr ""
"Для загрузки видеороликов, пожалуйста, установите пакеты метаданных hachoir "
"и kaa."
-#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:346
+#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209
+#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
"File: %(file)s"
msgstr ""
+"%(problem)s\n"
+"Файл: %(file)s"
#: rapid/device.py:79
msgid "Device Detected"
@@ -268,6 +361,10 @@ msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с э
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Запомнить мой выбор"
+#: rapid/downloadtracker.py:217
+msgid "MB/s"
+msgstr "МБ/с"
+
#: rapid/generatenameconfig.py:143
msgid "Date time"
msgstr "Дата и время"
@@ -289,7 +386,7 @@ msgid "Sequences"
msgstr "Последовательности"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550
+#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
msgid "Job code"
msgstr "Метка"
@@ -611,89 +708,89 @@ msgstr "ММ (мин.)"
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: rapid/preferencesdialog.py:371
+#: rapid/preferencesdialog.py:370
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Настройки подкаталога не должны начинаться с %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:373
+#: rapid/preferencesdialog.py:372
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Настройки подкаталога не должны заканчиваться с %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:377
+#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Настройки подкаталога не должны содержать две %s одну за другой"
-#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673
+#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Удалить все метки?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690
+#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:437
+#: rapid/preferencesdialog.py:436
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Переименования фото"
-#: rapid/preferencesdialog.py:618
+#: rapid/preferencesdialog.py:617
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Переименования видео"
-#: rapid/preferencesdialog.py:639
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки фото"
-#: rapid/preferencesdialog.py:656
+#: rapid/preferencesdialog.py:655
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки видео"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:715
+#: rapid/preferencesdialog.py:714
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Введите метку"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:732
+#: rapid/preferencesdialog.py:731
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Введите новую метку или выберите одну из существующих"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:735
+#: rapid/preferencesdialog.py:734
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Введите новую метку"
-#: rapid/preferencesdialog.py:740
+#: rapid/preferencesdialog.py:739
msgid "Job Code:"
msgstr "Метка:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
-msgid "photos and videos"
-msgstr "фото и видео"
+#: rapid/preferencesdialog.py:915
+msgid "Job Code"
+msgstr "Метка"
-#: rapid/preferencesdialog.py:992
+#: rapid/preferencesdialog.py:997
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Выберите каталог для загрузки фото"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1010
+#: rapid/preferencesdialog.py:1015
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Выберите каталог для загрузки видео"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1101
+#: rapid/preferencesdialog.py:1106
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1123
+#: rapid/preferencesdialog.py:1128
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr ""
"Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1207
+#: rapid/preferencesdialog.py:1212
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -701,7 +798,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. "
"Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1258
+#: rapid/preferencesdialog.py:1263
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -711,13 +808,13 @@ msgstr ""
"подкаталогов.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1261
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1351
+#: rapid/preferencesdialog.py:1356
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -728,22 +825,13 @@ msgstr ""
"использованы.\n"
"Они сброшены до значений по умолчанию."
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246
-msgid "photo"
-msgstr "фото"
-
-#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266
-msgid "video"
-msgstr "видео"
-
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1637
+#: rapid/preferencesdialog.py:1642
msgid "externaldrive1"
msgstr "внешнийдиск1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1639
+#: rapid/preferencesdialog.py:1644
msgid "externaldrive2"
msgstr "внешнийдиск2"
@@ -820,11 +908,11 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
msgid "subfolder"
msgstr "подкаталог"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
msgid "filename"
msgstr "имя файла"
@@ -845,18 +933,18 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка создания компонента %s."
#. a generic problem
#: rapid/problemnotification.py:86
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s метаданные невозможно прочесть"
#: rapid/problemnotification.py:88
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s %(area)s не удалось создать"
#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
@@ -924,23 +1012,23 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:223
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
-msgstr ""
+msgstr " Сделана резервная копия на %(volume)s"
#: rapid/problemnotification.py:225
msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr ""
+msgstr " Сделана резервная копия на: "
#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
#: rapid/problemnotification.py:300
#, python-format
msgid "%s, "
-msgstr ""
+msgstr "%s, "
#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
#: rapid/problemnotification.py:301
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(volumes)s и %(final_volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:240
#, python-format
@@ -948,6 +1036,8 @@ msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
"%(details)s"
msgstr ""
+"Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время: "
+"%(details)s"
#: rapid/problemnotification.py:257
#, python-format
@@ -968,7 +1058,7 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
-msgstr ""
+msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
#: rapid/problemnotification.py:267
#, python-format
@@ -983,16 +1073,16 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:276
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(volumes)s и %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:284
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "Уже существует резервная копия на %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:286
msgid "Backups already exist in these locations: "
-msgstr ""
+msgstr "Уже существует резервная копия на: "
#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
@@ -1006,12 +1096,12 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:309
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при создании каталогов на %(volume)s: %(inst)s."
#: rapid/problemnotification.py:311
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при создании каталогов на следующих устройствах: "
#: rapid/problemnotification.py:322
#, python-format
@@ -1035,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:343
msgid "The following metadata is missing: "
-msgstr ""
+msgstr "Эти метаданные пропущены: "
#: rapid/problemnotification.py:346
#, python-format
@@ -1072,7 +1162,7 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:401
msgid "Multiple problems were encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружены многочисленные проблемы"
#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
@@ -1101,10 +1191,6 @@ msgstr ""
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rpdfile.py:112
-msgid "photos or videos"
-msgstr "фото или видео"
-
#: rapid/rpdfile.py:136
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -1133,34 +1219,34 @@ msgstr "Фото уже загружено"
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Источник: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:335
+#: rapid/subfolderfile.py:339
msgid "subfolder and filename"
msgstr "подкаталог и название файла"
-#: rapid/subfolderfile.py:373
+#: rapid/subfolderfile.py:377
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:374
+#: rapid/subfolderfile.py:378
#, python-format
msgid "Path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Путь: %s"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "About..."
-msgstr ""
+msgstr "О программе"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
msgid "Check All"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать всё"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
msgid "Check All Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать все фото"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
msgid "Check All Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать все видео"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download / Pause"
@@ -1172,27 +1258,27 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Make a Donation..."
-msgstr ""
+msgstr "Сделать пожертвование..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
msgid "Next File"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий файл"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Previous File"
-msgstr ""
+msgstr "Предыдущий файл"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Report a Problem..."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщить о проблеме..."
#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Select All Wit_h Job Code"
@@ -1670,9 +1756,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Image has no metadata"
#~ msgstr "Фотография не содержит метаданных"
-#~ msgid "warnings"
-#~ msgstr "предупреждения"
-
#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s фотографий пропущено"
@@ -1701,16 +1784,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "and"
#~ msgstr "и"
-#, python-format
-#~ msgid "About %i seconds remaining"
-#~ msgstr "Осталось %i секунд"
-
-#~ msgid "About 1 minute remaining"
-#~ msgstr "Осталась примерно 1 минута"
-
-#~ msgid "About 1 second remaining"
-#~ msgstr "Осталась примерно 1 секунда"
-
#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "фотографий пропущено"
@@ -1754,10 +1827,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ "Фотография: %(image)s\n"
#~ "Проблема: %(problem)s"
-#, python-format
-#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-#~ msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
-
#~ msgid "Goodbye"
#~ msgstr "До свидания"
@@ -2110,9 +2179,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Job Code entered"
#~ msgstr "Метка введена"
-#~ msgid "MB/s"
-#~ msgstr "МБ/с"
-
#, python-format
#~ msgid "Image: %(source)s"
#~ msgstr "Изображение: %(source)s"
@@ -2368,9 +2434,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Automatically start download is true"
#~ msgstr "Автоматически начинать загрузку - да"
-#~ msgid "All downloads complete"
-#~ msgstr "Все загрузки завершены"
-
#~ msgid "videos downloaded"
#~ msgstr "видеороликов загружено"
@@ -2427,10 +2490,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgstr "The %(filetype)s не скопирован."
#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
#~ "Source: %s"
@@ -2699,19 +2758,12 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgstr "Статус"
#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить"
-
-#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Ошибка: %(inst)s"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Файл"
-#~ msgid "Job Code"
-#~ msgstr "Метка"
-
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
@@ -2759,10 +2811,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgstr ""
#~ "Загрузка непосредственно с камеры может работать плохо или не работать вовсе"
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s загружено"
-
#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
#~ msgstr "Введите новую метку и нажмите Enter или выберите существующую метку"
@@ -2801,10 +2849,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ "идет загрузка"
#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s failed to download"
-#~ msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить"
-
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
@@ -2826,10 +2870,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
#~ msgstr "Настройки устройства загрузки были изменены."
-#, python-format
-#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-
#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
#~ msgstr "Отображает предупреждения о прямой загрузке с камеры"
@@ -2849,10 +2889,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и
#~ msgstr "Настройки каталогов и названий файлов были изменены."
#, python-format
-#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-#~ msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)"
-
-#, python-format
#~ msgid "Photo: %(source)s"
#~ msgstr "Фото: %(source)s"