summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1760
1 files changed, 1183 insertions, 577 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d79b7f9..c384fb6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,212 +7,295 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-17 00:47+0000\n"
-"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 05:02+0000\n"
+"Last-Translator: Marcel <marceliqq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 00:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:456
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Prague"
msgstr "Praha"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Paris"
msgstr "Paríž"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
-#: rapid/rapid.py:379
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Budapest"
msgstr "Budapešť"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Rome"
msgstr "Rím"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Moscow"
msgstr "Moskva"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Delhi"
msgstr "Dillí"
-#: rapid/rapid.py:380
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Warsaw"
msgstr "Varšava"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:381
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Stockholm"
msgstr "Štokholm"
-#: rapid/rapid.py:408
+#: rapid/rapid.py:493
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Dnešná hodnota sťahovanie je invalidní.\n"
-#: rapid/rapid.py:409
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetovanie hodnoty na nulu.\n"
-#: rapid/rapid.py:448
+#: rapid/rapid.py:533
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Hodnota nastavenia 'Začiatok dňa' je poškodená.\n"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:534
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Resetovanie do polnoci.\n"
-#: rapid/rapid.py:478
-msgid "Error in Image Rename preferences"
-msgstr "Chyba v nastavení premenovávanie obrázkov."
+#: rapid/rapid.py:560
+msgid "Error in Photo Rename preferences"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
+#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Prepáčte, v nastavení je chyba:\n"
-#: rapid/rapid.py:498
+#: rapid/rapid.py:603
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Resetovanie na výchozí hodnoty."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Job code"
msgstr "Pracovný kód"
-#: rapid/rapid.py:637
-msgid "Error in Download Subfolder preferences"
-msgstr "Chyba v nastavenie sťahovacie podzložky"
+#: rapid/rapid.py:746
+msgid "Error in Video Rename preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:764
+msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:781
+msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:776
+#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545
+msgid "photos and videos"
+msgstr "fotografie a videá"
+
+#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683
+msgid "photos"
+msgstr "fotografie"
+
+#: rapid/rapid.py:949
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Vyberte zložku do ktorej majú byť obrázky stiahnuté"
-#: rapid/rapid.py:850
-msgid "Select an image folder"
-msgstr "Vyberte zložku obrázkov"
+#: rapid/rapid.py:967
+msgid "Select a folder to download videos to"
+msgstr "Vyberte priečinok pre stiahnuté videá"
-#: rapid/rapid.py:872
-msgid "Select a folder in which to backup images"
-msgstr "Vyberte zložku do ktorej má byť uložená záloha obrázkov"
+#: rapid/rapid.py:1049
+#, python-format
+msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1071
+#, python-format
+msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
+msgstr ""
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:964
+#: rapid/rapid.py:1152
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
-"the name. Please use other renaming options.</i>"
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočná metadáta obrázka. S ich pomocou je "
-"možné vygenerovať názov. Ak chcete obrázok premenovať použite nastavenia "
-"premenovanie.</i>"
-#: rapid/rapid.py:985
+#: rapid/rapid.py:1188
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočné metadáta obrázku pre vygenerovanie "
-"podzložiek. Ak chcete podzložky premenovať použite nastavenia mien.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:989
+#: rapid/rapid.py:1192
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Príklad: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1007
+#: rapid/rapid.py:1218
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1023
+#: rapid/rapid.py:1234
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1048
-msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#: rapid/rapid.py:1264
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
-"Niektoré hodnoty v nastavení podzložky sú nepodstatné a preto boli zmazané."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1053
+#: rapid/rapid.py:1269
+#, python-format
msgid ""
-"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
+"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+"used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
-"Vložené nastavenie podzložky je invalidné a nemožno použiť.\n"
-"Bolo teda resetované na predvolené hodnoty."
+
+#. check subfolder preferences for bad values
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557
+msgid "photo"
+msgstr "fotografia"
+
+#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552
+msgid "video"
+msgstr "video"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1260
+#: rapid/rapid.py:1521
msgid "externaldrive1"
msgstr "externýdisk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1262
+#: rapid/rapid.py:1523
msgid "externaldrive2"
msgstr "externýdisk2"
+#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681
+msgid "photos or videos"
+msgstr "fotografie a videá"
+
+#: rapid/rapid.py:1550
+msgid "videos"
+msgstr "videá"
+
+#: rapid/rapid.py:1562
+#, python-format
+msgid ""
+"%(date)s\n"
+"%(time)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1564
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1567
+#, python-format
+msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1574
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "podpriečinok a meno súboru"
+
+#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280
+msgid "filename"
+msgstr "názov súboru"
+
+#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282
+msgid "subfolder"
+msgstr "podpriečinok"
+
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
-#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
-#. (which normally holds "x of y images copied").
+#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
+#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1323
+#: rapid/rapid.py:1697
msgid "scanning..."
msgstr "skenovanie..."
-#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
+#: rapid/rapid.py:1812
+msgid "The following download path could not be created:\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1813
+#, python-format
+msgid "%(path)s: "
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830
+#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
+msgid "Download cannot proceed"
+msgstr "Sťahovanie nemôže pokračovať"
+
+#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Vyskytla sa chyba v nastavenie programu."
-#: rapid/rapid.py:1413
+#: rapid/rapid.py:1829
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -220,415 +303,572 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím skontrolujte nastavenia, reštartujte program a skúste to znova."
-#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Sťahovanie nemôže pokračovať"
-
#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
-#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
-#. '0 of 512 images copied'.
+#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
+#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
-msgid "0 of %s images copied"
-msgstr "0 z %s obrázkov skopírované"
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr ""
#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
-#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on.
+#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1463
+#: rapid/rapid.py:2017
#, python-format
-msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
+msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
-"Sken zariadenia kompletný: nájdených %(number)s obrázkov na %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1469
+#: rapid/rapid.py:2024
#, python-format
-msgid "Device scan complete: no images found on %s"
+msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1500
-msgid "Image filename could not be generated"
-msgstr "Názov obrázku nemohol byť vygenerovaný"
+#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
+#: rapid/rapid.py:2045
+msgid "The device can now be safely removed"
+msgstr "Zariadenie teraz nemôže byť bezpečne vymazané"
-#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1502
+#: rapid/rapid.py:2051
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr ""
-"Zdroj: %(source)s\n"
-"Problém: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1506
-msgid ""
-"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
-"sufficient image metadata."
+#: rapid/rapid.py:2054
+#, python-format
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792
+msgid "warnings"
+msgstr "varovania"
+
+#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796
+msgid "errors"
+msgstr "chyby"
+
+#: rapid/rapid.py:2089
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
-msgstr ""
-"Zdroj: %(source)s\n"
-"Destinácia: %(destination)s\n"
-"Problém: %(problem)s"
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Zdroj: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Zdroj: %(source)s\n"
-"Destinácia: %(destination)s"
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Zariadenie: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
-msgid "Unique identifier '%s' added"
+msgid "Destination: %s"
+msgstr "Destinácia: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096
+msgid "Could not create temporary download directory"
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný priečinok pre sťahovanie"
+
+#: rapid/rapid.py:2096
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
+
+#: rapid/rapid.py:2120
+msgid "Backup path does not exist"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1526
+#: rapid/rapid.py:2121
#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Zdroj: %(source)s"
+msgid "The path %s could not be created"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1533
-msgid "Download copying error"
-msgstr "Chyba kopírovanie sťahovanie"
+#: rapid/rapid.py:2122
+msgid "No backups can occur"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1534
+#: rapid/rapid.py:2151
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
-"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-"Zdroj: %(source)s\n"
-"Destinácia: %(destination)s\n"
-"Chyba: %(errorno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
-msgid "The image was not copied."
-msgstr "Obrázky neboli okopírované."
-
-#: rapid/rapid.py:1539
-msgid ""
-"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
+"%(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1540
+#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641
#, python-format
msgid ""
-"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
-"Prvý obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-"Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+"Zdroj: %(source)s\n"
+"Destinácia: %(destination)s"
+
+#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "Please check your system and try again."
+msgstr "Prosím skontrolujte váš systém a skúste znova."
+
+#: rapid/rapid.py:2217
+msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+msgstr "Fotografie detekované s rovnakým názvom, ale urobené v rozličný čas"
-#: rapid/rapid.py:1553
-msgid "Could not open image"
-msgstr "Nemožno otvoriť obrázok"
+#: rapid/rapid.py:2257
+msgid "Photo has already been downloaded"
+msgstr "Fotografie už boli stiahnuté"
-#: rapid/rapid.py:1554
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657
#, python-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Zdroj: %s"
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Zdroj: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:1572
-msgid "Image has no metadata"
-msgstr "Obrázok nemá metadáta."
+#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
+#: rapid/rapid.py:2456
+msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
+msgstr "Nový deň začal - resetovanie 'Dnešná sťahovania' sekvenčné číslo"
-#: rapid/rapid.py:1573
+#: rapid/rapid.py:2527
#, python-format
-msgid ""
-"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
-"Source: %s"
+msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1583
-msgid ""
-"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
-"sufficient image metadata."
+#: rapid/rapid.py:2531
+#, python-format
+msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1584
+#: rapid/rapid.py:2535
#, python-format
-msgid ""
-"Subfolder: %(subfolder)s\n"
-"Image: %(image)s\n"
-"Problem: %(problem)s"
+msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr ""
-#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1746
-msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr "Nový deň začal - resetovanie 'Dnešná sťahovania' sekvenčné číslo"
-
-#: rapid/rapid.py:1783
-msgid "Backup image already exists"
-msgstr "Záloha obrázku neexistuje"
+#: rapid/rapid.py:2537
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
+#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2640
msgid "Backing up error"
msgstr "Chyba zálohovanie"
-#: rapid/rapid.py:1812
+#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589
#, python-format
-msgid ""
-"Destination directory could not be created\n"
-"%(directory)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
+#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgid "Error: %(inst)s"
msgstr ""
-"Zdroj: %(source)s\n"
-"Destinácia: %(destination)s\n"
-"Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1839
-msgid "The device can now be safely removed"
-msgstr "Zariadenie teraz nemôže byť bezpečne vymazané"
-#: rapid/rapid.py:1843
+#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2644
#, python-format
-msgid "%s images downloaded"
-msgstr "%s obrázkov stiahnutých"
+msgid "The %(file_type)s was not backed up."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1845
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
-msgid "%s images skipped"
-msgstr "%s obrázkov preskočených"
-
-#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
-msgid "warnings"
-msgstr "varovania"
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
-msgid "errors"
-msgstr "chyby"
+#: rapid/rapid.py:2656
+#, python-format
+msgid "%(file_type)s could not be backed up"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1882
-msgid "Backup device missing"
+#: rapid/rapid.py:2659
+msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1882
-msgid "No backup device was detected."
+#: rapid/rapid.py:2661
+msgid "A backup location was not found"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1886
-msgid "This device has no images to download from."
-msgstr "Zariadenie nemá žiadne obrázky na stiahnutie."
+#: rapid/rapid.py:2715
+#, python-format
+msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1921
+#: rapid/rapid.py:2788
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Sťahovanie z %s začalo"
-#: rapid/rapid.py:1967
-msgid "Image skipped"
-msgstr "Obrázok preskočený"
-
-#: rapid/rapid.py:1968
-msgid "Image overwritten"
-msgstr "Obrázok prepísaný"
-
-#: rapid/rapid.py:1969
-msgid "Image already exists"
-msgstr "Obrázok neexistuje"
-
-#: rapid/rapid.py:2015
-msgid "Image has no thumbnail"
-msgstr "Obrázok nemá náhľad"
+#: rapid/rapid.py:2799
+#, python-format
+msgid "Attempting to download %s files"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2025
+#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
+#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
-msgid "Could not delete image from image device"
+#: rapid/rapid.py:2894
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2041
+#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923
+msgid "Could not delete photo or video from device"
+msgstr "Nemožno vymazať fotografiu alebo video zo zariadenia"
+
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid ""
-"Image: %(source)s\n"
+"Photo: %(source)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-"Obrázok: %(source)s\n"
-"Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2045
+#: rapid/rapid.py:2924
#, python-format
-msgid "Image: %(source)s"
-msgstr "Obrázok: %(source)s"
+msgid "Photo: %(source)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2047
+#: rapid/rapid.py:2926
#, python-format
-msgid "Deleted %i images from image device"
-msgstr "Zo zariadenie bolo odstráneno %i obrázkov"
+msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Sťahovanie z %s dokončené"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2138
+#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: rapid/rapid.py:2141
+#: rapid/rapid.py:3062
msgid "Download Progress"
msgstr "Priebeh sťahovania"
-#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
-msgid "Thumbnail cannot be displayed"
-msgstr "Náhľad nemôže byť zobrazený"
+#: rapid/rapid.py:3150
+msgid "Downloading From Cameras"
+msgstr "Sťahovanie Z Kamier"
+
+#: rapid/rapid.py:3156
+msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
+msgstr "Sťahovanie priamo z kamier môže fungovať zle alebo vôbec."
-#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
-msgid "It may be corrupted"
+#: rapid/rapid.py:3157
+msgid ""
+"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
+"is strongly recommended to use a card reader."
msgstr ""
+"Sťahovanie z čítačky pamäťových kariet funguje vždy a je obecne omnoho "
+"rýchlejšie. Je silno doporučené požívať čítačku pamäťových kariet."
+
+#: rapid/rapid.py:3171
+msgid "_Show this message again"
+msgstr "_Zobraz túto správu znova"
-#: rapid/rapid.py:2290
+#: rapid/rapid.py:3206
msgid "Device Detected"
msgstr "Zariadenie detekované"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2299
-msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+#: rapid/rapid.py:3215
+msgid ""
+"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:3234
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Zapamatovať si túto voľbu"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2355
+#: rapid/rapid.py:3271
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2358
+#: rapid/rapid.py:3274
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2361
+#: rapid/rapid.py:3277
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:3280
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
+#: rapid/rapid.py:3287
+msgid "Remove all Job Codes?"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3304
+msgid "Should all Job Codes be removed?"
+msgstr ""
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2374
+#: rapid/rapid.py:3332
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Vložte pracovný kód"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2392
-msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+#: rapid/rapid.py:3351
+msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2395
-msgid "Enter a new job code."
+#: rapid/rapid.py:3354
+msgid "Enter a new Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2400
+#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534
msgid "Job Code:"
msgstr "Pracovný kód:"
-#: rapid/rapid.py:2447
+#: rapid/rapid.py:3406
msgid "Job Code entered"
msgstr "Pracovný kód bol vložen"
-#: rapid/rapid.py:2449
+#: rapid/rapid.py:3408
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Pracovný kód nebol vložen"
-#: rapid/rapid.py:2688
+#: rapid/rapid.py:3458
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: rapid/rapid.py:3466
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
+
+#: rapid/rapid.py:3477
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+#: rapid/rapid.py:3492
+msgid "Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3502
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: rapid/rapid.py:3545
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: rapid/rapid.py:3955
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3957
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was not downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3959
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3961
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3963
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3965
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3967
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3969
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3971
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4341
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: rapid/rapid.py:4556
+msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4928
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr ""
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:4934
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4939
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4948
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, this device location does not exist:\n"
+"%(path)s\n"
+"\n"
+"Please resolve the problem, or modify your preferences."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4952
+msgid "Problem with Device Location Folder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4961
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: rapid/rapid.py:4968
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4977
+#, python-format
+msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4982
+msgid ""
+"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
+"problems or modify the preferences.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4985
+msgid "Problem with Download Folder"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:4987
+msgid "Problem with Download Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5000
msgid "Some preferences will be reset."
+msgstr "Niektoré nastavenia budú resetované."
+
+#: rapid/rapid.py:5033
+msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2722
+#: rapid/rapid.py:5043
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2750
+#: rapid/rapid.py:5070
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:5074
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2769
+#: rapid/rapid.py:5091
+msgid "Starting downloads"
+msgstr "Sťahovanie začína"
+
+#. autostart is true
+#: rapid/rapid.py:5095
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2773
-msgid "Starting downloads"
-msgstr "Sťahovanie začína"
+#: rapid/rapid.py:5142
+#, python-format
+msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5147
+#, python-format
+msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5151
+#, python-format
+msgid "Creating video download folder %(folder)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5156
+#, python-format
+msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2803
+#: rapid/rapid.py:5181
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2805
+#: rapid/rapid.py:5183
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2807
+#: rapid/rapid.py:5185
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2808
+#: rapid/rapid.py:5186
msgid "Warning:"
msgstr "Varovanie:"
-#: rapid/rapid.py:2813
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2820
+#: rapid/rapid.py:5198
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Nastavenie bolo upravené."
-#: rapid/rapid.py:2821
+#: rapid/rapid.py:5199
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -636,512 +876,576 @@ msgid ""
"Please check them to ensure correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2825
+#: rapid/rapid.py:5203
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2827
+#: rapid/rapid.py:5205
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
"They will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:5215
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problém používania pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2852
+#: rapid/rapid.py:5231
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2900
+#: rapid/rapid.py:5242
+msgid ""
+"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5290
msgid "and"
msgstr "a"
-#: rapid/rapid.py:2905
+#: rapid/rapid.py:5295
msgid "Using backup devices"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:5297
msgid "Using backup device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:5299
msgid "No backup devices detected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Zariadenia %(device)s (%(path)s) bolo ignorované"
-#: rapid/rapid.py:3063
+#: rapid/rapid.py:5470
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3067
+#: rapid/rapid.py:5474
msgid "Automatically start download is true"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3069
+#: rapid/rapid.py:5476
msgid "Automatically start download is false"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3122
+#: rapid/rapid.py:5529
msgid "Using manually specified path"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
+#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
+#: rapid/rapid.py:5597
+#, python-format
+msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5613
+msgid "D_ownload Selected"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764
msgid "All downloads complete"
msgstr "Všetka sťahovania bola dokončená"
-#: rapid/rapid.py:3254
+#: rapid/rapid.py:5728
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:3264
+#: rapid/rapid.py:5738
msgid "About 1 second remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3266
+#: rapid/rapid.py:5740
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3268
+#: rapid/rapid.py:5742
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr ""
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:5747
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3290
-msgid "images downloaded"
-msgstr "obrázky stiahnuté"
+#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779
+#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3292
-msgid "images skipped"
-msgstr "obrázky preskočené"
+#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr ""
-#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3386
-msgid "_Download "
-msgstr "_Stiahnutie "
+#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5955
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:5958
+msgid "_Download All"
+msgstr ""
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3396
+#: rapid/rapid.py:5967
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
-#: rapid/rapid.py:3470
-msgid "Preferences were changed."
-msgstr "Nastavenie zmenené."
+#: rapid/rapid.py:6079
+msgid "Download device settings preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6091
+msgid "Backup preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6097
+msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3665
+#: rapid/rapid.py:6108
+msgid "Download folder preferences were changed."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6307
msgid "Goodbye"
msgstr "Hezký den"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3676
+#: rapid/rapid.py:6318
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3677
+#: rapid/rapid.py:6319
+msgid "display debugging information when run from the command line"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6320
msgid "only output errors to the command line"
msgstr ""
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3679
-msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
+#: rapid/rapid.py:6322
+msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3692
+#: rapid/rapid.py:6323
+msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6337
+msgid "Photos:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6337
+msgid "Videos:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:6342
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "a %s"
+#: rapid/rapid.py:6350
+msgid "All settings and preferences have been reset"
+msgstr ""
+
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
+#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357
+#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366
msgid "Using"
msgstr "Používanie"
+#: rapid/rapid.py:6359
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3714
+#: rapid/rapid.py:6383
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s nie je pripravené na používanie"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Dátum a čas"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
-msgid "Filename"
-msgstr "Názov súboru"
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Metadata"
msgstr "Metadáta"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvencie"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Image date"
msgstr "Dátum obrázku"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+msgid "Video date"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+msgid "Download time"
+msgstr ""
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
msgid "Name + extension"
msgstr "Názov + koncovka"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Extension"
msgstr "Koncovka"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Číslo obrázka"
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+msgid "Video number"
+msgstr ""
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Aperture"
msgstr "Clona"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Exposure time"
msgstr "Čas expozície"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Camera make"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Camera model"
msgstr "Model kamery"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Shutter count"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Owner name"
msgstr "Meno vlastníka"
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+msgid "Frames Per Second"
+msgstr ""
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
msgid "Downloads today"
msgstr "Dnešné stiahnutie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "Session number"
msgstr "Číslo relácie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Subfolder number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Stored number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
msgid "Sequence letter"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "All digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "Last digit"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "Last 2 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "Last 3 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "Last 4 digits"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "Original Case"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "UPPERCASE"
msgstr "VEĽKÉ PÍSMENÁ"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "lowercase"
msgstr "malé písmená"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "One digit"
msgstr "Jedna číslica"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Two digits"
msgstr "Dve číslice"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Three digits"
msgstr "Tri číslice"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Four digits"
msgstr "Štyri číslice"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Five digits"
msgstr "Päť číslic"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Six digits"
msgstr "Šesť číslic"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274
msgid "Seven digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276
msgid "Subseconds"
msgstr "Subsekundy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "RRRRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "RRRR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282
msgid "YYMMDD"
msgstr "RRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "RR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296
msgid "YYYY"
msgstr "RRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298
msgid "YY"
msgstr "RR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minúty)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831
-msgid "Subsecond metadata not present in image"
-msgstr ""
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974
-#, python-format
-msgid "%s metadata is not present in image"
-msgstr ""
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866
-#, python-format
-msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
-msgstr ""
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897
-msgid "extension was specified but image name has no extension"
-msgstr ""
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901
-msgid "image number was specified but image filename has no number"
-msgstr ""
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088
-#, python-format
-msgid "error generating name with component %s"
-msgstr ""
-
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
@@ -1171,131 +1475,131 @@ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Kompatibilita s inými operačnými systémami</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
+msgid "<b>Devices</b>"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Zložka sťahovanie</ b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Podzložky sťahovanie</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Príklad</b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
-msgid "<b>Image Devices</b>"
-msgstr "<b>Obrázková zariadení</ b>"
-
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
-msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Konflikt mien obrázkov</ b>"
+msgid "<b>Job Codes</b>"
+msgstr "<b>Pracovné kódy</ b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
-msgid "<b>Image Rename</b>"
-msgstr "<b>Premenovanie obrázka</ b>"
+msgid "<b>Photo Rename</b>"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
-msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr "<b>Pracovné kódy</ b>"
+msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
-msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
-msgstr "<b>Chýbajúce zálohovacie zariadenia</ b>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatizácia programu</ b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Sekvenčná čísla</ b>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
-msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
-msgstr "<i>Príklad: /home/user/photos</i>"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
+msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Príklad:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nový:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Originálný:</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizácia</span>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Záloha</span>\t"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zložka sťahovanie</span>"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obsluha chýb</span>"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovné kódy</span>"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obrázková zariadenia</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Premenovanie obrázka</span>\t"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovné kódy</span>"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti premenovanie</span>"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+msgstr ""
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Pridať unikátny identifikátor"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Automatická detekcia vreckových pamäťových zariadení"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Automatická detekcia zálohovacích zariadení"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
-msgid "Automatically detect image devices"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+msgid "Automatically detect devices"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Automation"
msgstr "Automatizácia"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup"
msgstr "Záloha"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
-msgid "Backup folder name:"
-msgstr ""
-
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Umiestnenie zálohy:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
-msgid "Backup photos when downloading"
+msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
@@ -1306,7 +1610,8 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
-"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
@@ -1318,102 +1623,112 @@ msgid "Day start:"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
-msgid "Delete images from image device upon download completion"
+msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Stiahnutie / Pauza"
+msgid "Devices"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
-msgid "Download Folder"
-msgstr "Sťahovacie zložka"
+msgid ""
+"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
+"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+"\n"
+"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
+"specify a location on your hard drive.\n"
+"\n"
+"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
+"reader.</i>"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+msgid "Download / Pause"
+msgstr "Stiahnutie / Pauza"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Download folder:"
msgstr "Adresár pre stahované súbory:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "Downloads today:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Error Handling"
msgstr "Obsluha chýb"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Error Log"
msgstr "Správa o chybách"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
-msgid "Exit program after completion of successful download"
-msgstr "Ukončiť program po ukončení úspešného stiahnutie"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
+"and videos."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
"time."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovať"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
-msgid "Image Devices"
-msgstr "Obrázková zariadenia"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
+msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
-msgid "Image Rename"
-msgstr "Premenovanie obrázkov"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Pracovné kódy"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
-msgid ""
-"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
-"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
-"\n"
-"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
-"\n"
-"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-"reader.</i>"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
+msgid "Location:"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
-msgid "Image location:"
-msgstr "Umiestnenie obrázka:"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prapísať"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
-msgid "Import your images efficiently and reliably"
-msgstr "Importujte svoje obrázky efektívne a spoľahlive"
+msgid "P_review Columns"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
-msgid "Job Codes"
-msgstr "Pracovné kódy"
+msgid "Photo Folders"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prapísať"
+msgid "Photo Rename"
+msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+msgid "Photo backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Nastavenie: Rapid Photo Downloader"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "Preview _Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "O_dstrániť všetko"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1443,141 +1758,432 @@ msgstr ""
"Downloader. Ak ju neobržíte napíšte na: Free Software Foundation, Inc, 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Rename Options"
msgstr "Nastavenie premenovanie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
-msgid "Report a warning"
-msgstr "Ohlásenie varovanie"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+msgid "Se_lect None"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
-msgid "Report an error"
-msgstr "Ohlásenie chyby"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+msgid "Select All Pho_tos"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+msgid "Select All Vi_deos"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
+msgid "Select All Wit_h Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+msgid "Select All Without _Job Code"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Skip"
msgstr "Preskočiť"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid "Skip download"
msgstr "Vynechať sťahovanie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+msgid ""
+"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-"a folder in it with this name.</i>"
+"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
-"Špecifikujte zložku, v ktorej sú uložené zálohy v zariadení.\n"
-"\n"
-"<i>Poznámka: tento údaj bude tiež použitý pre určenie, či je zariadenie "
-"používané na zálohovanie. Ak chcete použiť iné zariadenia pre zálohovanie, "
-"vytvorte v ňom priečinok s týmto názvom.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
-msgid ""
-"Specify what to do when an image of the same name has already been "
-"downloaded or backed up."
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
-msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
-"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
-"that are not allowed by other operating systems."
+"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Štart sťahovania pri štarte programu"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
-msgid "Start downloading upon image device insertion"
-msgstr "Štart sťahovanie po vložení obrázkového zariadenia"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "Start downloading upon device insertion"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "Stored number:"
msgstr "Skladované číslo:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Odstrániť nekompatibilné znaky"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
-msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+msgid "Video Folders"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+msgid "Video Rename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+msgid "Video backup folder name:"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid ""
-"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
+"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid ""
-"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
-"downloaded, e.g. external hard drives."
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
msgid "_Add..."
msgstr "_Pridať..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Vyčistit kompletné sťahovanie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
+msgid "_Device"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
msgid "_Error Log"
msgstr "_Záznam chyb"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
+msgid "_Filename"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Nápoveda online..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
msgid "_Help"
msgstr "_Nápoveda"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Dejte príspevok ..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografie"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
+msgid "_Path"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
+msgid "_Preview"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Ohlásiť problém"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Miniatúry"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
+msgid "_Select"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Přeložit túto aplikáciu ..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
+msgid "_Type"
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
+#, python-format
+#~ msgid "0 of %s images copied"
+#~ msgstr "0 z %s obrázkov skopírované"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %s"
+#~ msgstr "Zdroj: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s images skipped"
+#~ msgstr "%s obrázkov preskočených"
+
+#~ msgid "The image was not copied."
+#~ msgstr "Obrázky neboli okopírované."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s images downloaded"
+#~ msgstr "%s obrázkov stiahnutých"
+
+#~ msgid "Image overwritten"
+#~ msgstr "Obrázok prepísaný"
+
+#~ msgid "Image skipped"
+#~ msgstr "Obrázok preskočený"
+
+#~ msgid "Select an image folder"
+#~ msgstr "Vyberte zložku obrázkov"
+
+#~ msgid "Could not open image"
+#~ msgstr "Nemožno otvoriť obrázok"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroj: %(source)s\n"
+#~ "Destinácia: %(destination)s\n"
+#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#~ msgid "Image has no metadata"
+#~ msgstr "Obrázok nemá metadáta."
+
+#~ msgid "_Photos"
+#~ msgstr "_Fotografie"
+
+#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
+#~ msgstr "Chyba v nastavení premenovávanie obrázkov."
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniatúry"
+
+#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
+#~ msgstr "Chyba v nastavenie sťahovacie podzložky"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
+#~ msgstr "Vyberte zložku do ktorej má byť uložená záloha obrázkov"
+
+#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Chýbajúce zálohovacie zariadenia</ b>"
+
+#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
+#~ msgstr "<b>Premenovanie obrázka</ b>"
+
+#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
+#~ msgstr "<b>Konflikt mien obrázkov</ b>"
+
+#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
+#~ msgstr "<b>Obrázková zariadení</ b>"
+
+#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
+#~ msgstr "<i>Príklad: /home/user/photos</i>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zložka sťahovanie</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obrázková zariadenia</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Premenovanie obrázka</span>\t"
+
+#~ msgid "_Download "
+#~ msgstr "_Stiahnutie "
+
+#~ msgid "Preferences were changed."
+#~ msgstr "Nastavenie zmenené."
+
+#~ msgid "Image has no thumbnail"
+#~ msgstr "Obrázok nemá náhľad"
+
+#~ msgid "Image already exists"
+#~ msgstr "Obrázok neexistuje"
+
+#~ msgid "Backup image already exists"
+#~ msgstr "Záloha obrázku neexistuje"
+
+#~ msgid "Report an error"
+#~ msgstr "Ohlásenie chyby"
+
+#~ msgid "Report a warning"
+#~ msgstr "Ohlásenie varovanie"
+
+#~ msgid "Image location:"
+#~ msgstr "Umiestnenie obrázka:"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorovať"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+
+#~ msgid "Download Folder"
+#~ msgstr "Sťahovacie zložka"
+
+#~ msgid "images skipped"
+#~ msgstr "obrázky preskočené"
+
+#~ msgid "images downloaded"
+#~ msgstr "obrázky stiahnuté"
+
+#~ msgid "Image Rename"
+#~ msgstr "Premenovanie obrázkov"
+
+#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektoré hodnoty v nastavení podzložky sú nepodstatné a preto boli zmazané."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočná metadáta obrázka. S ich pomocou je "
+#~ "možné vygenerovať názov. Ak chcete obrázok premenovať použite nastavenia "
+#~ "premenovanie.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočné metadáta obrázku pre vygenerovanie "
+#~ "podzložiek. Ak chcete podzložky premenovať použite nastavenia mien.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with this name.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Špecifikujte zložku, v ktorej sú uložené zálohy v zariadení.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Poznámka: tento údaj bude tiež použitý pre určenie, či je zariadenie "
+#~ "používané na zálohovanie. Ak chcete použiť iné zariadenia pre zálohovanie, "
+#~ "vytvorte v ňom priečinok s týmto názvom.</i>"
+
+#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
+#~ msgstr "Importujte svoje obrázky efektívne a spoľahlive"
+
+#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
+#~ msgstr "Štart sťahovanie po vložení obrázkového zariadenia"
+
+#~ msgid "Image Devices"
+#~ msgstr "Obrázková zariadenia"
+
+#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
+#~ msgstr "Ukončiť program po ukončení úspešného stiahnutie"
+
+#~ msgid "Image filename could not be generated"
+#~ msgstr "Názov obrázku nemohol byť vygenerovaný"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Deleted %i images from image device"
+#~ msgstr "Zo zariadenie bolo odstráneno %i obrázkov"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Image: %(source)s"
+#~ msgstr "Obrázok: %(source)s"
+
+#~ msgid "This device has no images to download from."
+#~ msgstr "Zariadenie nemá žiadne obrázky na stiahnutie."
+
+#~ msgid "Download copying error"
+#~ msgstr "Chyba kopírovanie sťahovanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
+#~ "They will be reset to their default values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložené nastavenie podzložky je invalidné a nemožno použiť.\n"
+#~ "Bolo teda resetované na predvolené hodnoty."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sken zariadenia kompletný: nájdených %(number)s obrázkov na %(device)s"
+
+#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
+#~ msgstr "Náhľad nemôže byť zobrazený"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroj: %(source)s\n"
+#~ "Destinácia: %(destination)s\n"
+#~ "Problém: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroj: %(source)s\n"
+#~ "Problém: %(problem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s\n"
+#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroj: %(source)s\n"
+#~ "Destinácia: %(destination)s\n"
+#~ "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prvý obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+#~ "Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Image: %(source)s\n"
+#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obrázok: %(source)s\n"
+#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s"