summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1046
1 files changed, 539 insertions, 507 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c3e0c3c..420caba 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,155 +6,171 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-15 14:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-15 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-25 21:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18759)\n"
"Language: sr\n"
-#: ../install.py:65
+#: ../install.py:66
+msgid ""
+"To continue, please first install the python3 package setuptools using your "
+"system's package manager."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:73
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
msgstr ""
-#: ../install.py:66
+#: ../install.py:74
msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
-#: ../install.py:246 ../install.py:1768
+#: ../install.py:258 ../install.py:1940
msgid "Installer not found:"
msgstr ""
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:250 ../install.py:1772
+#: ../install.py:262 ../install.py:1944
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr ""
-#: ../install.py:504
+#: ../install.py:564
msgid ""
"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
"permissions for"
msgstr ""
-#: ../install.py:579
+#: ../install.py:639
msgid "The following command will be run:"
msgstr ""
-#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520
+#: ../install.py:642 ../install.py:1677 ../install.py:1682
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr ""
-#: ../install.py:586
+#: ../install.py:646
msgid "Would you like to run the command now?"
msgstr ""
-#: ../install.py:588
+#: ../install.py:648
msgid "Answer is not yes, exiting."
msgstr ""
-#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000
+#: ../install.py:658 ../install.py:910 ../install.py:1123 ../install.py:1154
msgid "Command failed"
msgstr ""
-#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001
+#: ../install.py:660 ../install.py:911 ../install.py:1124 ../install.py:1155
msgid "Exiting"
msgstr ""
-#: ../install.py:621
+#: ../install.py:681
msgid "The Universe repository must be enabled."
msgstr ""
-#: ../install.py:645
+#: ../install.py:702
+msgid "The IUS Community repository must be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:727
msgid ""
"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
msgstr ""
-#: ../install.py:754 ../install.py:779
+#: ../install.py:874 ../install.py:899
msgid ""
"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
"is installed (this may take a while)..."
msgstr ""
-#: ../install.py:765
+#: ../install.py:885
msgid ""
"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
"try again"
msgstr ""
-#: ../install.py:795
+#: ../install.py:915
msgid "Checking if previous version installed with pip..."
msgstr ""
-#: ../install.py:889
+#: ../install.py:1012
msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
msgstr ""
-#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008
+#: ../install.py:1019 ../install.py:1086 ../install.py:1131 ../install.py:1162
msgid ""
"To continue, some packages required to run the application will be installed."
msgstr ""
-#: ../install.py:920
+#: ../install.py:1043
msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
msgstr ""
-#: ../install.py:992
+#: ../install.py:1115
msgid ""
"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
"may take a while)... "
msgstr ""
-#: ../install.py:1038
+#: ../install.py:1147
+msgid ""
+"Querying yum to see if any required packages are already installed (this may "
+"take a while)... "
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1193
msgid "Query to confirm action at each step."
msgstr ""
-#: ../install.py:1045
+#: ../install.py:1200
msgid ""
"When downloading the latest version, install the development version if it "
"is newer than the stable version."
msgstr ""
-#: ../install.py:1054
+#: ../install.py:1209
msgid ""
"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
"the latest version is downloaded from the Internet."
msgstr ""
-#: ../install.py:1077
+#: ../install.py:1232
msgid ""
"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
"whichever installer is newer."
msgstr ""
-#: ../install.py:1084
+#: ../install.py:1239
msgid ""
"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
"dependencies."
msgstr ""
-#: ../install.py:1088
+#: ../install.py:1243
msgid ""
"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
msgstr ""
-#: ../install.py:1093
+#: ../install.py:1248
msgid ""
"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
"installed by your Linux distribution's package manager."
msgstr ""
-#: ../install.py:1100
+#: ../install.py:1255
msgid ""
"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
msgstr ""
-#: ../install.py:1106
+#: ../install.py:1261
msgid ""
"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
@@ -164,15 +180,15 @@ msgid ""
"not be uninstalled."
msgstr ""
-#: ../install.py:1156
+#: ../install.py:1311
msgid "Failed to download versions file"
msgstr ""
-#: ../install.py:1160
+#: ../install.py:1315
msgid "Got error code {} while accessing versions file"
msgstr ""
-#: ../install.py:1268
+#: ../install.py:1423
msgid ""
"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
@@ -180,119 +196,123 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
-#: ../install.py:1442
+#: ../install.py:1604
msgid "Installing application requirements..."
msgstr ""
-#: ../install.py:1458
+#: ../install.py:1620
msgid "Received error code"
msgstr ""
-#: ../install.py:1459
+#: ../install.py:1621
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr ""
-#: ../install.py:1464
+#: ../install.py:1626
msgid "Installing application..."
msgstr ""
-#: ../install.py:1477
+#: ../install.py:1639
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr ""
-#: ../install.py:1501
+#: ../install.py:1663
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
msgstr ""
-#: ../install.py:1512
+#: ../install.py:1674
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr ""
-#: ../install.py:1513
+#: ../install.py:1675
msgid "They will be installed into {}"
msgstr ""
-#: ../install.py:1514 ../install.py:1519
+#: ../install.py:1676 ../install.py:1681
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr ""
-#: ../install.py:1516
+#: ../install.py:1678
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr ""
-#: ../install.py:1518
+#: ../install.py:1680
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr ""
-#: ../install.py:1535
+#: ../install.py:1697
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr ""
-#: ../install.py:1547
+#: ../install.py:1709
msgid "Failed to copy man page."
msgstr ""
-#: ../install.py:1557
+#: ../install.py:1719
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
-#: ../install.py:1570
+#: ../install.py:1732
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
"Cannot continue. Exiting."
msgstr ""
-#: ../install.py:1611
+#: ../install.py:1773
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
msgstr ""
-#: ../install.py:1621 ../install.py:1635
+#: ../install.py:1783 ../install.py:1797
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr ""
-#: ../install.py:1650
+#: ../install.py:1812
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
msgstr ""
-#: ../install.py:1656
+#: ../install.py:1818
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr ""
-#: ../install.py:1687
+#: ../install.py:1829
+msgid "Detected Linux distribution {} {}"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1851
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1706
+#: ../install.py:1873
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr ""
-#: ../install.py:1725
+#: ../install.py:1892
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
msgstr ""
-#: ../install.py:1734
+#: ../install.py:1901
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
msgstr ""
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1749
+#: ../install.py:1921
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1762
+#: ../install.py:1934
msgid "Installing python requests"
msgstr ""
@@ -300,70 +320,70 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242
+#: ../upgrade.py:472 ../raphodo/viewutils.py:242
msgid "&Cancel"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:450
+#: ../upgrade.py:476
msgid "&Upgrade"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:455
+#: ../upgrade.py:481
#, python-format
msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:458
+#: ../upgrade.py:484
msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241
+#: ../upgrade.py:487 ../upgrade.py:493 ../raphodo/viewutils.py:241
msgid "&Close"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:462
+#: ../upgrade.py:488
msgid "&Run"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:492
+#: ../upgrade.py:518
msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:495
+#: ../upgrade.py:521
msgid "Upgrade running..."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:531
+#: ../upgrade.py:557
#, python-format
msgid ""
"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:536
+#: ../upgrade.py:562
msgid ""
"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:540
+#: ../upgrade.py:566
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:7659
+#: ../upgrade.py:7685
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:7661
+#: ../upgrade.py:7687
msgid "Press any key to continue..."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:7674
+#: ../upgrade.py:7700
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:7676
+#: ../upgrade.py:7702
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
@@ -490,13 +510,13 @@ msgstr "THM снимак"
msgid "audio"
msgstr "звук"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1084
#: ../raphodo/rpdfile.py:348
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "%(no_photos)s фотографије"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1086
#: ../raphodo/rpdfile.py:339
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
@@ -510,7 +530,7 @@ msgstr "Коришћено"
msgid "Excess"
msgstr "Превише"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 ../raphodo/devicedisplay.py:1105
msgid "Device size unknown"
msgstr "Величина уређаја није позната"
@@ -525,14 +545,14 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s је слободно од %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073
+#: ../raphodo/rapid.py:2052 ../raphodo/rapid.py:2180 ../raphodo/rapid.py:6099
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Фотографије"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074
+#: ../raphodo/rapid.py:2057 ../raphodo/rapid.py:2181 ../raphodo/rapid.py:6100
#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472
msgid "Videos"
msgstr "Снимци"
@@ -574,7 +594,7 @@ msgid "Rescan"
msgstr "Поново прегледај"
#. Translators: percentage full e.g. 75% full
-#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1102
#, python-format
msgid "%s full"
msgstr "%s је пун"
@@ -584,8 +604,8 @@ msgid "Cameras"
msgstr "Фото-апарати"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:2000
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
+#: ../raphodo/rapid.py:2008
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
@@ -600,7 +620,7 @@ msgstr "Преузимам са „%(device_names)s“"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1836
msgid "Select Source"
msgstr "Изаберите извор"
@@ -1578,531 +1598,543 @@ msgstr "Друго..."
msgid "%s (location does not exist)"
msgstr "„%s“ (место не постоји)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193
msgid "Date time"
msgstr "Датум"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 ../raphodo/rapid.py:2154
msgid "Filename"
msgstr "Назив датотеке"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 ../raphodo/preferencedialog.py:727
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
msgid "Sequences"
msgstr "Низови"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Job code"
msgstr "Шифра посла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Image date"
msgstr "Датум слике"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
msgid "Video date"
msgstr "Датум снимка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
msgid "Download time"
msgstr "Време преузимања"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 ../raphodo/rapid.py:2155
msgid "Extension"
msgstr "Наставак"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216
msgid "Image number"
msgstr "Број слике"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
msgid "Video number"
msgstr "Број снимка"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
msgid "Aperture"
msgstr "Отвор бленде"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
msgid "ISO"
msgstr "ИСО"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
msgid "Exposure time"
msgstr "Време излагања"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
msgid "Focal length"
msgstr "Жижна даљина"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
msgid "Camera make"
msgstr "Произвођач фото-апарата"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
msgid "Camera model"
msgstr "Модел фото-апарата"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
msgid "Short camera model"
msgstr "Скраћени назив фото-апарата"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Дужи назив фото-апарата"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
msgid "Serial number"
msgstr "Серијски број"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
msgid "Shutter count"
msgstr "Број окидања"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
msgid "File number"
msgstr "Број датотеке"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
msgid "Folder only"
msgstr "Само фасцикла"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
msgid "Folder and file"
msgstr "Фасцикла и датотека"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Owner name"
msgstr "Име власника"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Height"
msgstr "Висина"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадрова у секунди"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262
msgid "Artist"
msgstr "Аутор"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторска права"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
msgid "Downloads today"
msgstr "Данашња преузимања"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
msgid "Session number"
msgstr "Број сесије"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
msgid "Subfolder number"
msgstr "Број садржане фасцикле"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
msgid "Stored number"
msgstr "Сачувани број"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
msgid "Sequence letter"
msgstr "Низ слова"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
msgid "All digits"
msgstr "Све цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
msgid "Last digit"
msgstr "Последња цифра"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Последње две цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Последње три цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Последње четири цифре"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
msgid "Original Case"
msgstr "Изворна величина слова"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "lowercase"
msgstr "мала слова"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "One digit"
msgstr "Једна цифра"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Two digits"
msgstr "Две цифре"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифре"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Four digits"
msgstr "Четири цифре"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
msgid "Five digits"
msgstr "Пет цифре"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308
msgid "Six digits"
msgstr "Шест цифре"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
msgid "Seven digits"
msgstr "Седам цифара"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312
msgid "Subseconds"
msgstr "Стотинке"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:402
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ГГГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:403
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 ../raphodo/generatenameconfig.py:404
msgid "YYYY_MM_DD"
msgstr "ГГГГ_ММ_ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
msgid "YYMMDD"
msgstr "ГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
msgid "YY_MM_DD"
msgstr "ГГ_ММ_ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ."
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДД.ММ.ГГ."
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 ../raphodo/generatenameconfig.py:402
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403 ../raphodo/generatenameconfig.py:404
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
msgid "YY"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
msgid "DD"
msgstr "ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
msgid "Month (full)"
msgstr "Месец (пун)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Месец (скраћено)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
+msgid "Weekday (full)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
+msgid "Weekday (abbreviated)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
msgid "HHMMSS"
msgstr "ЧЧММСС"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
msgid "HHMM"
msgstr "ЧЧММ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ЧЧ:ММ:СС"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
msgid "HH-MM"
msgstr "ЧЧ:ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:384
msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:387
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ММ (минута)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:402
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403
msgid "Date (hyphens)"
msgstr "Датум (цртице)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404
msgid "Date (underscores)"
msgstr "Датум (подвлаке)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:451
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:546
msgid "Date and Job Code"
msgstr "Датум и шифра посла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405
msgid "YYYYMM_Job Code"
msgstr "ММГГГГ_Шифра посла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "Date and Job Code Subfolder"
msgstr "Подфасцикла датума и шифре посла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406
msgid "YYYYMM"
msgstr "ММ.ГГГГ."
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 ../raphodo/jobcodepanel.py:200
+#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1881
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246
msgid "Job Code"
msgstr "Шифра посла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:446 ../raphodo/generatenameconfig.py:541
msgid "Original Filename"
msgstr "Изворни назив датотеке"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542
msgid "Date-Time and Downloads today"
msgstr "Датум-време и данашња преузимања"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—ЧЧ:ММ—1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543
msgid "Date and Downloads today"
msgstr "Датум и данашња преузимања"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543
msgid "YYYYMMDD-1"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449
msgid "Date-Time and Image number"
msgstr "Датум-време и број слике"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449
msgid "YYYYMMDD-1234"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545
msgid "Date-Time and Job Code"
msgstr "Датум-време и шифра посла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—Шифра посла-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:451 ../raphodo/generatenameconfig.py:546
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—Шифра посла-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544
msgid "Date-Time and Video number"
msgstr "Датум-време и број снимка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544
msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ._1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—ЧЧ:ММ-1-1920x1080"
@@ -2201,48 +2233,48 @@ msgstr ""
"Ако желите да користите шифре послова, подесите датотеку преименовањем или "
"називе одредишних подфасцикли да их користе."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:199
msgid "Last Used"
msgstr "Последње коришћено"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:204
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Ређање шифре посла:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2162
msgid "Ascending"
msgstr "Растуће"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:208 ../raphodo/rapid.py:2163
msgid "Descending"
msgstr "Опадајуће"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:218
msgid "&New..."
msgstr "&Ново..."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:222
msgid "&Apply"
msgstr "&Примени"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:226
msgid "&Remove"
msgstr "&Уклони"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:230 ../raphodo/preferencedialog.py:202
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 ../raphodo/preferencedialog.py:533
msgid "Remove All"
msgstr "Уклони све"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:434
msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све шифре послова?"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:436
msgid "Remove all Job Codes"
msgstr "Уклоните све шифре послова"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:502
msgid "Job Codes"
msgstr "Шифре послова"
@@ -2345,7 +2377,7 @@ msgstr "Подешеност:"
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr "{choice} ({variant})"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:787
msgid "Get help online..."
msgstr "Нађи помоћ на мрежи..."
@@ -2439,44 +2471,44 @@ msgstr "%(downloaded)s од %(total)s"
msgid "Downloading..."
msgstr "Преузимам..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:88
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Automation"
msgstr "Аутоматизација"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Thumbnails"
msgstr "Минијатуре"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:430
msgid "Error Handling"
msgstr "Рад са грешкама"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120
msgid "Warnings"
msgstr "Упозорења"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:109
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:111
msgid "Consolidation"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 ../raphodo/preferencedialog.py:121
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Остало"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:147
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:149
msgid "Device Scanning"
msgstr "Прегледање уређаја"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:148
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
msgid "Scan only external devices"
msgstr "Прегледај само спољне уређаје"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:152
msgid ""
"Scan for photos and videos only on devices that are external to the "
"computer,\n"
@@ -2486,11 +2518,11 @@ msgstr ""
"укључујући\n"
"фото-апарате, меморијске картице, спољне чврсте дискове и УСБ флеш дискове."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:153
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
msgid "Scan only specific folders on devices"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:157
msgid ""
"Scan for photos and videos only in the folders specified below (except "
"paths\n"
@@ -2499,55 +2531,55 @@ msgid ""
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:161
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:163
msgid "Folders to scan:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:166
msgid ""
"Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n"
"for photos and videos."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 ../raphodo/preferencedialog.py:221
msgid "Add..."
msgstr "Додај..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:169
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:171
msgid ""
"Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 ../raphodo/preferencedialog.py:200
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 ../raphodo/preferencedialog.py:531
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:174
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:176
msgid ""
"Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:191
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:193
msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
msgstr "Уређаји који су подешени за аутоматско занемаривање или преузимање."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:192
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:194
msgid "Remembered Devices"
msgstr "Запамћени уређаји"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:196
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:198
msgid ""
"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
"from."
msgstr ""
"Уклоните уређај са списка уређаја за аутоматско занемаривање или преузимање."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:202
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:204
msgid ""
"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download "
"from.\n"
@@ -2559,18 +2591,18 @@ msgstr ""
"Напомена: Измене ће ступити на снагу приликом следећег прегледања рачунара "
"за уређајима."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:215
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:217
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Занемарене путање"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:216
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:218
msgid ""
"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos."
msgstr ""
"Крајњи део путање која никада неће бити прегледана за фотографијама или "
"снимцима."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:221
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:223
msgid ""
"Add a path to the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2580,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Измена овог подешавања доводи до поновног прегледања свих уређаја."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:226
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:228
msgid ""
"Remove a path from the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2590,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Измена овог подешавања доводи до поновног прегледања свих уређаја."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:231
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:233
msgid ""
"Clear the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2600,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Измена овог подешавања доводи до поновног прегледања свих уређаја."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:241
msgid ""
"Use python-style <a "
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
@@ -2610,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">регула"
"рне изразе</a> у питон-стилу"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:245
msgid ""
"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n"
"\n"
@@ -2620,47 +2652,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Измена овог подешавања доводи до поновног прегледања свих уређаја."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:283
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
msgid "Program Automation"
msgstr "Аутоматизација програма"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:284
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Започни преузимање по покретању програма"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Започни преузимање по прикључивању уређаја"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
msgid "Unmount (eject) device upon download completion"
msgstr "Откачи (избаци) уређај након обављеног преузимања"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:289
msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Изађи из програма након обављеног преузимања"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:290
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr "Изађи из програма чак и када постоје грешке у преузимању"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:315
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:317
msgid "Thumbnail Generation"
msgstr "Стварање сличица"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:316
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
msgid "Generate thumbnails"
msgstr "Направи сличице"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
msgid "Generate thumbnails to show in the main program window"
msgstr "Направи сличице за приказ у главном прозору програма"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:322
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Смести сличице у оставу"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:325
msgid ""
"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique "
"to Rapid Photo Downloader"
@@ -2668,11 +2700,11 @@ msgstr ""
"Сачувајте сличице приказане у главном прозору програма у остави сличица "
"јединственој за Брзог преносиоца фотографија"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:327
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:329
msgid "Generate system thumbnails"
msgstr "Направи системске сличице"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:330
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:332
msgid ""
"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers "
"and other programs"
@@ -2680,77 +2712,77 @@ msgstr ""
"Прилико преузимања, сачувајте сличице које могу користити управници датотека "
"радне површи и други програми"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:339
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:341
msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
msgstr "Број језгара процесора која ће се користити за стварање сличица."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:340
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:342
msgid "CPU cores:"
msgstr "Језгра процесора:"
#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation
#. such as '* Takes effect upon program restart'
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 ../raphodo/preferencedialog.py:403
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Остава сличица"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:382
msgid "Calculating..."
msgstr "Израчунавам..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:386
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:388
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:387
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:389
msgid "forever"
msgstr "заувек"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:392
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
msgid "Cache size:"
msgstr "Величина оставе:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
msgid "Number of thumbnails:"
msgstr "Број сличица:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
msgid "Database size:"
msgstr "Величина базе података:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:400
msgid "Cache unaccessed thumbnails for:"
msgstr "Неприступљене сличице оставе за:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
msgid "Purge Cache..."
msgstr "Очисти оставу..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:410
msgid "Optimize Cache..."
msgstr "Оптимизуј оставу..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:421
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:423
msgid "* Takes effect upon program restart"
msgstr "* Ступа на снагу након пновног покретања програма"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
msgid "Skip download"
msgstr "Прескочи преузимање"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:432
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:434
msgid "Don't download the file, and issue an error message"
msgstr "Не преузима датотеку, и даје поруку грешке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:435
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Додај јединствену реч"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:436
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:438
msgid ""
"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
"before the file's extension"
@@ -2758,23 +2790,23 @@ msgstr ""
"Додаје одредник као _1 или _2 на крај назива датотеке, одмах пре наставка "
"датотеке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:444
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:445
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:447
msgid "Overwrite the previously backed up file"
msgstr "Преписује претходно направљену резерву датотеке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:450
msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
msgstr "Не преписује датотеку резерве, и даје поруку грешке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:455
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:457
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:"
@@ -2782,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"Када је већ преузета фотографија или снимак са истим називом, изаберите или "
"да је прескочите или да јој додате јединствену ознаку:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:464
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:466
msgid ""
"Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is "
"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the "
@@ -2792,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"се строго препоручује. Подесите преименовање датотека у панелу преименовања "
"у главном прозору."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:475
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up:"
@@ -2800,39 +2832,39 @@ msgstr ""
"Приликом прављења резерве, изаберите да ли ће датотека на уређају резерве са "
"истим називом бити преписана или ће бити прескочена:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:494
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:496
msgid "Program Warnings"
msgstr "Упозорења програма"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:495
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:497
msgid "Show a warning when:"
msgstr "Покажи упозорење када:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:498
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:500
msgid "Downloading files currently not displayed"
msgstr "Датотеке преузимања тренутно нису приказане"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:499
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
msgid ""
"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
msgstr ""
"Упозорава приликом преузимања датотека које нису приказане у главном прозору."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:503
msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Недостају одредишта резерве"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
msgid ""
"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Упозорава пре почетка преузимања ако није могуће направити резерву датотека."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:506
msgid "Program libraries are missing or broken"
msgstr "Недостају или су оштећене библиотеке програма"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:505
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:507
msgid ""
"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not "
"functioning."
@@ -2840,11 +2872,11 @@ msgstr ""
"Упозорава ако софтверске библиотеке које користи Брзи преносилац фотографија "
"недостају или не функционишу."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:508
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:510
msgid "Filesystem metadata cannot be set"
msgstr "Мета подаци система датотека не могу бити подешени"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:509
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:511
msgid ""
"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its "
"modification time."
@@ -2852,11 +2884,11 @@ msgstr ""
"Упозорава ако постоји грешка подешавања метаподатака система датотека, као "
"што је њено време измене."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:512
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:514
msgid "Encountering unhandled files"
msgstr "Наиђе на необрадиве датотеке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:513
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:515
msgid ""
"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized "
"files that will not be included in the download."
@@ -2864,11 +2896,11 @@ msgstr ""
"Упозорава након прегледања уређаја или овог рачунара ако постоје "
"непрепознате датотеке које неће бити укључене у преузимање."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:517
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:519
msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:"
msgstr "Не упозоравај о необрађеним датотекама са наставцима:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:522
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:524
msgid ""
"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
"dot."
@@ -2876,18 +2908,18 @@ msgstr ""
"Наставци датотека не разликују величину слова и не морају да укључе водећу "
"тачку."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:525
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:527
msgid "Add"
msgstr "Додај"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:526
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
msgid ""
"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about."
msgstr ""
"Додајте наставак датотеке на списак необрађених врста датотека о којима неће "
"упозоравати."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:530
msgid ""
"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn "
"about."
@@ -2895,69 +2927,69 @@ msgstr ""
"Уклоните наставак датотеке са списка необрађених врста датотека о којима "
"неће упозоравати."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:532
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:534
msgid ""
"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about."
msgstr ""
"Очистите списак наставака датотека необрађених врста датотека о којима неће "
"упозоравати."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:568
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:570
msgid "Photo and Video Consolidation"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:571
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:573
msgid "Consolidate files across devices and downloads"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:574
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:576
msgid ""
"Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching "
"RAW and JPEG pairs,\n"
"comparing them across multiple devices and download sessions."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:580
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:581
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:583
msgid "One photo"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
msgid "Two photos"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:586
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, "
"download both."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:589
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:591
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You "
"can still synchronize their sequence numbers."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:598
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
msgid "With matching RAW and JPEG photos:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
msgid "Do not mark JPEG for download"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:601
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:603
msgid "Do not mark RAW for download"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:604
msgid "Mark both for download"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:609
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:611
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
"JPEG for\n"
@@ -2966,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"Када су пронађене сирове и ЈПЕГ фотографије, неће сам означавати ЈПЕГ за\n"
"преузимање. То ћете моћи још увек сами да урадите."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:614
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:616
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
"RAW for\n"
@@ -2976,71 +3008,71 @@ msgstr ""
"слике за\n"
"преузимање. То ћете моћи још увек сами да урадите."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:619
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:621
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for "
"download."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:625
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:627
msgid ""
"If you disable file consolidation, choose what to do when a download device "
"is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:631
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:633
msgid ""
"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:642
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
msgid "Clear completed downloads"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:643
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:645
msgid "Keep displaying completed downloads"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:646
msgid "Prompt for what to do"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:649
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:651
msgid ""
"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new "
"download device is inserted."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:654
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:656
msgid ""
"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is "
"inserted."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:658
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:660
msgid ""
"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever "
"a new download device is inserted."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:702
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
msgid "Version Check"
msgstr "Провера издања"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:703
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:706
msgid "Check for new version at startup"
msgstr "Провери има ли новог издања при покретању"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:708
msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
msgstr ""
"Проверите има ли новог издања програма приликом сваког покретања програма."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:707
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:710
msgid "Include development releases"
msgstr "Укључи развојна издања"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:709
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:712
msgid ""
"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new "
"version of the program.\n"
@@ -3053,11 +3085,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ако тренутно користите развојно издање, провера ће се увек вршити."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:725
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:728
msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
msgstr "Занемари ДНГ мета податке датума/времена на МТП уређајима"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:727
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:730
msgid ""
"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the "
"file's modification time instead.\n"
@@ -3071,19 +3103,19 @@ msgstr ""
"Корисно за уређаје као што су телефони и таблични уређаји који праве "
"неисправне ДНГ мета податке."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:741
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:744
msgid "Completed Downloads"
msgstr ""
#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1071
#, python-format
msgid "Restores default %s preference values"
msgstr "Враћа подразумеване вредности „%s“ поставке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
msgid ""
"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the "
"program is next started."
@@ -3091,11 +3123,11 @@ msgstr ""
"Да ли желите да очистите оставу сличица? Остава ће бити очишћена приликом "
"следећег покретања програма."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1216
msgid "Purge Thumbnail Cache"
msgstr "Очисти оставу сличица"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
msgid ""
"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized "
"when the program is next started."
@@ -3103,52 +3135,52 @@ msgstr ""
"Да ли желите да оптимизујете оставу сличица? Остава ће бити оптимизована "
"приликом следећег покретања програма."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1233
msgid "Optimize Thumbnail Cache"
msgstr "Оптимизуј оставу сличица"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1486
msgid "Enter a Folder to Scan"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1487
msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1488
msgid "Folder:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1502
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Унесите путање за занемаривање"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1503
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr ""
"Одредите путању која никада неће бити прегледана за фотографијама и снимцима"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1504
msgid "Path:"
msgstr "Путања:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1518
msgid "Enter a File Extension"
msgstr "Унесите наставак датотеке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1519
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
msgstr "Наведите наставак датотеке (без водеће тачке)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1520 ../raphodo/renamepanel.py:124
msgid "Extension:"
msgstr "Наставак:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1535
msgid "Invalid File Extension"
msgstr "Неисправан наставак датотеке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1536
#, python-format
msgid ""
"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it "
@@ -3157,7 +3189,7 @@ msgstr ""
"Наставак датотеке <b>%s</b> препознаје Брзи преносилац фотографија, тако да "
"упозоравање на присутност нема смисла."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1538
#, python-format
msgid ""
"Recognized file types:\n"
@@ -3648,16 +3680,16 @@ msgstr ""
msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969
-#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127
-#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272
-#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027
+#: ../raphodo/rapid.py:499 ../raphodo/rapid.py:2586 ../raphodo/rapid.py:3979
+#: ../raphodo/rapid.py:4110 ../raphodo/rapid.py:4114 ../raphodo/rapid.py:4137
+#: ../raphodo/rapid.py:4141 ../raphodo/rapid.py:4271 ../raphodo/rapid.py:4282
+#: ../raphodo/rapid.py:4783 ../raphodo/rapid.py:5236 ../raphodo/rapid.py:6053
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Брзи преносилац фотографија"
-#: ../raphodo/rapid.py:1150
+#: ../raphodo/rapid.py:1158
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3667,11 +3699,11 @@ msgstr ""
"„ExifTool“ да добави мета податке из снимака и фотографија. Програм ће "
"радити без њега, али се његова инсталација <b>веома</b> препоручује."
-#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180
+#: ../raphodo/rapid.py:1168 ../raphodo/rapid.py:1188
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Проблем са библиотеком „libmediainfo“"
-#: ../raphodo/rapid.py:1169
+#: ../raphodo/rapid.py:1177
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3681,17 +3713,17 @@ msgstr ""
"преносилац фотографија користи „libmediainfo“ да добави датум и време "
"снимања снимка. Програм ће радити без ње, али се инсталација препоручује."
-#: ../raphodo/rapid.py:1467
+#: ../raphodo/rapid.py:1475
msgid "Download failed"
msgstr "Преузимање није успело"
-#: ../raphodo/rapid.py:1469
+#: ../raphodo/rapid.py:1477
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Извините, преузимање новог издања Брзог преносиоца фотографија није успело"
-#: ../raphodo/rapid.py:1476
+#: ../raphodo/rapid.py:1484
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3699,19 +3731,19 @@ msgstr ""
"Ново издање је успешно преузето. Да ли желите да затворите програм и да га "
"инсталирате?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1480
+#: ../raphodo/rapid.py:1488
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "Освежите Брзог преносиоца фотографија"
-#: ../raphodo/rapid.py:1484
+#: ../raphodo/rapid.py:1492
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
-#: ../raphodo/rapid.py:1502
+#: ../raphodo/rapid.py:1510
msgid "New version saved"
msgstr "Ново издање је сачувано"
-#: ../raphodo/rapid.py:1504
+#: ../raphodo/rapid.py:1512
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3722,11 +3754,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:1521
+#: ../raphodo/rapid.py:1529
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Надоградња није успела"
-#: ../raphodo/rapid.py:1524
+#: ../raphodo/rapid.py:1532
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
@@ -3734,76 +3766,76 @@ msgstr ""
"Извините, надоградња Брзог преносиоца фотографија није успела због грешке "
"отварања инсталера."
-#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446
+#: ../raphodo/rapid.py:1738 ../raphodo/rapid.py:2454
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
-#: ../raphodo/rapid.py:1734
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "&Refresh..."
msgstr "&Освежи..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1738
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "&Preferences"
msgstr "&Поставке"
-#: ../raphodo/rapid.py:1742
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "&Quit"
msgstr "&Изађи"
-#: ../raphodo/rapid.py:1746
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Error &Reports"
msgstr "&Извештаји грешака"
-#: ../raphodo/rapid.py:1750
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Очисти завршена преузимања"
-#: ../raphodo/rapid.py:1754
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Нађи помоћ на мрежи..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1758
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&Савет дана..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1762
+#: ../raphodo/rapid.py:1770
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Извести о проблему..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1766
+#: ../raphodo/rapid.py:1774
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Приложите неки динар..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1770
+#: ../raphodo/rapid.py:1778
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Преведите овај програм..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1774
+#: ../raphodo/rapid.py:1782
msgid "&About..."
msgstr "&О програму..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1778
+#: ../raphodo/rapid.py:1786
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Потражи освежења..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1861
+#: ../raphodo/rapid.py:1869
msgid "Timeline"
msgstr "Временска линија"
-#: ../raphodo/rapid.py:1871
+#: ../raphodo/rapid.py:1879
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
-#: ../raphodo/rapid.py:1872
+#: ../raphodo/rapid.py:1880
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
-#: ../raphodo/rapid.py:1874
+#: ../raphodo/rapid.py:1882
msgid "Back Up"
msgstr "Резерва"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1998
+#: ../raphodo/rapid.py:2006
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3812,79 +3844,79 @@ msgstr ""
"извора преузимања"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:2015
+#: ../raphodo/rapid.py:2023
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Укључите или искључите коришћење фасцикле на овом рачунару као извор "
"преузимања"
-#: ../raphodo/rapid.py:2017
+#: ../raphodo/rapid.py:2025
msgid "This Computer"
msgstr "Овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:2030
+#: ../raphodo/rapid.py:2038
msgid "Select a source folder"
msgstr "Изаберите фасциклу извора"
-#: ../raphodo/rapid.py:2059
+#: ../raphodo/rapid.py:2067
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Пројектовано коришћење смештаја"
-#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089
+#: ../raphodo/rapid.py:2085 ../raphodo/rapid.py:2097
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Изаберите фасциклу одредишта"
-#: ../raphodo/rapid.py:2138
+#: ../raphodo/rapid.py:2146
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../raphodo/rapid.py:2139
+#: ../raphodo/rapid.py:2147
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: ../raphodo/rapid.py:2141
+#: ../raphodo/rapid.py:2149
msgid "Show:"
msgstr "Покажи:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2144
+#: ../raphodo/rapid.py:2152
msgid "Modification Time"
msgstr "Време измене"
-#: ../raphodo/rapid.py:2145
+#: ../raphodo/rapid.py:2153
msgid "Checked State"
msgstr "Проверено стање"
-#: ../raphodo/rapid.py:2148
+#: ../raphodo/rapid.py:2156
msgid "File Type"
msgstr "Врста датотеке"
-#: ../raphodo/rapid.py:2149
+#: ../raphodo/rapid.py:2157
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#: ../raphodo/rapid.py:2151
+#: ../raphodo/rapid.py:2159
msgid "Sort:"
msgstr "Поређај:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2162
+#: ../raphodo/rapid.py:2170
msgid "Select All:"
msgstr "Изабери све:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2426
+#: ../raphodo/rapid.py:2434
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Преузми „%(files)s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:2442
+#: ../raphodo/rapid.py:2450
msgid "Resume Download"
msgstr "Настави преузимање"
-#: ../raphodo/rapid.py:2444
+#: ../raphodo/rapid.py:2452
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
-#: ../raphodo/rapid.py:2532
+#: ../raphodo/rapid.py:2542
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -3899,11 +3931,11 @@ msgstr ""
"дневника).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2546
+#: ../raphodo/rapid.py:2556
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Хвала вам за пријаву проблема у Брзом преносиоцу фотографија"
-#: ../raphodo/rapid.py:2659
+#: ../raphodo/rapid.py:2669
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -3916,11 +3948,11 @@ msgstr ""
"„%(source_path)s“.<br><br>Ако измените путању, текуће преузимање са овог "
"рачунара биће отказано."
-#: ../raphodo/rapid.py:2729
+#: ../raphodo/rapid.py:2739
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr "Не можете изменити одредиште преузимања приликом преузимања."
-#: ../raphodo/rapid.py:2739
+#: ../raphodo/rapid.py:2749
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -3929,7 +3961,7 @@ msgstr ""
"<b>Потврди одредиште преузимања</b><br><br>Да ли сигурно желите да подесите "
"одредиште преузимања „%(file_type)s“ у „%(path)s“?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2820
+#: ../raphodo/rapid.py:2830
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -3940,7 +3972,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2972
+#: ../raphodo/rapid.py:2982
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -3951,7 +3983,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2975
+#: ../raphodo/rapid.py:2985
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -3960,15 +3992,15 @@ msgstr ""
"Ова фасцикла преузимања је неисправна:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2978
+#: ../raphodo/rapid.py:2988
msgid "Download Failure"
msgstr "Неуспех преузимања"
-#: ../raphodo/rapid.py:2979
+#: ../raphodo/rapid.py:2989
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "Преузимање се не може наставити."
-#: ../raphodo/rapid.py:2997
+#: ../raphodo/rapid.py:3007
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -3976,7 +4008,7 @@ msgstr ""
"Неће бити направљена резерва за фотографије и снимке јер нема места за "
"смештај. Да ли још увек желите да започнете преузимање?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014
+#: ../raphodo/rapid.py:3014 ../raphodo/rapid.py:3024
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -3985,15 +4017,15 @@ msgstr ""
"Нема уређаја резерве за смештај резерве „%(filetype)s“. Да ли још увек "
"желите да започнете преузимање?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233
+#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "фотографије"
-#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:3026 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "снимци"
-#: ../raphodo/rapid.py:3024
+#: ../raphodo/rapid.py:3034
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -4001,7 +4033,7 @@ msgstr ""
"<b>Одредиште резерви фотографија и снимака не постоји или се не може писати "
"у њега.</b><br><br>Да ли још увек желите да започнете преузимање?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043
+#: ../raphodo/rapid.py:3044 ../raphodo/rapid.py:3053
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
@@ -4010,95 +4042,95 @@ msgstr ""
"<b>Одредиште резерви „%(filetype)s“ не постоји или се не може писати у "
"њега.</b><br><br>Да ли још увек желите да започнете преузимање?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3046 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "фотографија"
-#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3055 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "снимак"
-#: ../raphodo/rapid.py:3053
+#: ../raphodo/rapid.py:3063
msgid "Backup problem"
msgstr "Проблем са резервом"
-#: ../raphodo/rapid.py:3791
+#: ../raphodo/rapid.py:3801
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — остало је %(time_left)s (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3863
+#: ../raphodo/rapid.py:3873
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s је преузето"
-#: ../raphodo/rapid.py:3871
+#: ../raphodo/rapid.py:3881
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето"
-#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962
+#: ../raphodo/rapid.py:3887 ../raphodo/rapid.py:3972
msgid "warnings"
msgstr "упозорења"
-#: ../raphodo/rapid.py:3908
+#: ../raphodo/rapid.py:3918
msgid "All downloads complete"
msgstr "Сва преузимања су завршена"
-#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938
-#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3926 ../raphodo/rapid.py:3937 ../raphodo/rapid.py:3948
+#: ../raphodo/rapid.py:3959 ../raphodo/rapid.py:3969
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941
+#: ../raphodo/rapid.py:3929 ../raphodo/rapid.py:3951
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s је преузето"
-#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952
+#: ../raphodo/rapid.py:3940 ../raphodo/rapid.py:3962
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s није преузето"
-#: ../raphodo/rapid.py:3985
+#: ../raphodo/rapid.py:3995
msgid "1 failure"
msgstr "1 неуспех"
-#: ../raphodo/rapid.py:3987
+#: ../raphodo/rapid.py:3997
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d неуспеха"
-#: ../raphodo/rapid.py:3992
+#: ../raphodo/rapid.py:4002
msgid "1 warning"
msgstr "1 упозорење"
-#: ../raphodo/rapid.py:3994
+#: ../raphodo/rapid.py:4004
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d упозорења"
-#: ../raphodo/rapid.py:4016
+#: ../raphodo/rapid.py:4026
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "Преузето је %(no_files_and_types)s са „%(devices)s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:4020
+#: ../raphodo/rapid.py:4030
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "Преузето је %(no_files_and_types)s са „%(devices)s“ — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4024
+#: ../raphodo/rapid.py:4034
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Није преузета ниједна датотека — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4026
+#: ../raphodo/rapid.py:4036
msgid "No files downloaded"
msgstr "Није преузета ниједна датотека"
-#: ../raphodo/rapid.py:4056
+#: ../raphodo/rapid.py:4066
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4107,7 +4139,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за „%(camera)s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:4061
+#: ../raphodo/rapid.py:4071
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -4115,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:4066
+#: ../raphodo/rapid.py:4076
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4124,7 +4156,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за „%(device)s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:4074
+#: ../raphodo/rapid.py:4084
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4133,7 +4165,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за %(number_devices)s уређаја и за овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:4087
+#: ../raphodo/rapid.py:4097
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4142,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за „%(camera)s“ и за овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:4091
+#: ../raphodo/rapid.py:4101
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4151,7 +4183,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за „%(device)s“ и за овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:4095
+#: ../raphodo/rapid.py:4105
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4160,15 +4192,15 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за %(number_devices)s уређаја"
-#: ../raphodo/rapid.py:4122
+#: ../raphodo/rapid.py:4132
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "Подфасцикле одредишта и временска линија су поново изграђене"
-#: ../raphodo/rapid.py:4179
+#: ../raphodo/rapid.py:4189
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Поставке програма су неисправне"
-#: ../raphodo/rapid.py:4263
+#: ../raphodo/rapid.py:4273
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4183,7 +4215,7 @@ msgstr ""
"подешавање <i>УСБ за пуњење</i> у <i>УСБ за пренос датотека</i>.<br><br>Или "
"можете да занемарите тај уређај."
-#: ../raphodo/rapid.py:4274
+#: ../raphodo/rapid.py:4284
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
@@ -4197,25 +4229,25 @@ msgstr ""
"користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите „%(camera)s“ са "
"рачунара и поново га прикачите.<br><br>Или можете занемарити тај уређај."
-#: ../raphodo/rapid.py:4285
+#: ../raphodo/rapid.py:4295
msgid "&Try Again"
msgstr "&Пробај поново"
-#: ../raphodo/rapid.py:4286
+#: ../raphodo/rapid.py:4296
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "&Занемари овај уређај"
-#: ../raphodo/rapid.py:4358
+#: ../raphodo/rapid.py:4368
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr ""
"Извините, дошло је до неочекиваног проблема приликом прегледања „%s“."
-#: ../raphodo/rapid.py:4359
+#: ../raphodo/rapid.py:4369
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "На жалост не можете преузети са овог уређаја."
-#: ../raphodo/rapid.py:4363
+#: ../raphodo/rapid.py:4373
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -4223,11 +4255,11 @@ msgstr ""
"Могуће решење проблема може бити преузимање са меморијске картице фото-"
"апарата коришћењем читача картица."
-#: ../raphodo/rapid.py:4368
+#: ../raphodo/rapid.py:4378
msgid "Device scan failed"
msgstr "Преглед уређаја није успео"
-#: ../raphodo/rapid.py:4748
+#: ../raphodo/rapid.py:4760
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
@@ -4240,7 +4272,7 @@ msgstr ""
"прегледник датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, "
"откачите „%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите."
-#: ../raphodo/rapid.py:4773
+#: ../raphodo/rapid.py:4785
#, python-format
msgid ""
"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
@@ -4255,33 +4287,33 @@ msgstr ""
"откачите „%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите, и изаберите које "
"датотеке желите да преузмете."
-#: ../raphodo/rapid.py:4870
+#: ../raphodo/rapid.py:4882
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4872
+#: ../raphodo/rapid.py:4884
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4874
+#: ../raphodo/rapid.py:4886
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4876
+#: ../raphodo/rapid.py:4888
msgid "Completed Download Present"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4878
+#: ../raphodo/rapid.py:4890
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4880
+#: ../raphodo/rapid.py:4892
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4961
+#: ../raphodo/rapid.py:4973
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
@@ -4289,20 +4321,20 @@ msgstr ""
"Да ли желите да преузмете фотографије и снимке са уређаја "
"„<i>%(device)s</i>“?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5212
+#: ../raphodo/rapid.py:5224
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b>Да ли желите да занемарите „%s“ приликом сваког покретања програма?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5215
+#: ../raphodo/rapid.py:5227
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"Сви фото-апарати, телефони и таблични уређаји са истим називом модела биће "
"занемарени."
-#: ../raphodo/rapid.py:5219
+#: ../raphodo/rapid.py:5231
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
@@ -4310,16 +4342,16 @@ msgstr ""
"<b>Да ли желите да занемарите уређај „%s“ приликом сваког покретања "
"програма?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5221
+#: ../raphodo/rapid.py:5233
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Било који уређај са истим називом биће занемарен."
-#: ../raphodo/rapid.py:5521
+#: ../raphodo/rapid.py:5534
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Преузимам са „%(location)s“ на овом рачунару."
-#: ../raphodo/rapid.py:5525
+#: ../raphodo/rapid.py:5538
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -4327,17 +4359,17 @@ msgstr ""
"Да ли заиста желите да преузмете одавде?<br><br>На неким системима, "
"претраживање те путање може да потраје."
-#: ../raphodo/rapid.py:5566
+#: ../raphodo/rapid.py:5580
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Стварам сличице за „%s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:5569
+#: ../raphodo/rapid.py:5583
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Претражујем „%s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:5580
+#: ../raphodo/rapid.py:5594
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
@@ -4345,75 +4377,75 @@ msgstr ""
"%(number)s од %(available files)s је означено за преузимање (скривених "
"%(hidden)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5588
+#: ../raphodo/rapid.py:5602
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s од %(available files)s је означено за преузимање"
-#: ../raphodo/rapid.py:5794
+#: ../raphodo/rapid.py:5820
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr "Приказује податке о програму када ради са линије наредби."
-#: ../raphodo/rapid.py:5796
+#: ../raphodo/rapid.py:5822
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr "Приказује податке прочишћавања када ради са линије наредби."
-#: ../raphodo/rapid.py:5799
+#: ../raphodo/rapid.py:5825
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
"Исписује наставке датотека фотографија и снимака које програм препознаје и "
"излази."
-#: ../raphodo/rapid.py:5802
+#: ../raphodo/rapid.py:5828
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Укључите или искључите преименовање фотографија."
-#: ../raphodo/rapid.py:5804
+#: ../raphodo/rapid.py:5830
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Укључите или искључите преименовање снимака."
-#: ../raphodo/rapid.py:5806
+#: ../raphodo/rapid.py:5832
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
"Укључите или искључите аутоматско откривање уређаја са кога преузимати."
-#: ../raphodo/rapid.py:5810
+#: ../raphodo/rapid.py:5836
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Укључите или искључите преузимање са овог рачунара."
-#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818
-#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843
+#: ../raphodo/rapid.py:5838 ../raphodo/rapid.py:5841 ../raphodo/rapid.py:5844
+#: ../raphodo/rapid.py:5865 ../raphodo/rapid.py:5869
msgid "PATH"
msgstr "ПУТАЊА"
-#: ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5839
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "ПУТАЊА на овом рачунару са које ће се вршити преузимање."
-#: ../raphodo/rapid.py:5816
+#: ../raphodo/rapid.py:5842
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "ПУТАЊА на коју ће фотографије бити преузете."
-#: ../raphodo/rapid.py:5819
+#: ../raphodo/rapid.py:5845
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "ПУТАЊА на коју ће снимци бити преузети."
-#: ../raphodo/rapid.py:5821
+#: ../raphodo/rapid.py:5847
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Укључите или искључите прављење резерви фотографија и снимака за време "
"преузимања."
-#: ../raphodo/rapid.py:5825
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr "Укључите или искључите аутоматско откривање уређаја преузимања."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833
+#: ../raphodo/rapid.py:5853 ../raphodo/rapid.py:5859
msgid "FOLDER"
msgstr "ФАСЦИКЛА"
-#: ../raphodo/rapid.py:5828
+#: ../raphodo/rapid.py:5854
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4425,7 +4457,7 @@ msgstr ""
"уређај користи за резерве или не. За сваки уређај који желите да користите "
"за резерве фотографија, направите фасциклу са овим називом."
-#: ../raphodo/rapid.py:5834
+#: ../raphodo/rapid.py:5860
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4437,7 +4469,7 @@ msgstr ""
"уређај користи за резерве или не. За сваки уређај који желите да користите "
"за резерве снимака, направите фасциклу са овим називом."
-#: ../raphodo/rapid.py:5840
+#: ../raphodo/rapid.py:5866
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4445,7 +4477,7 @@ msgstr ""
"ПУТАЊА где ће бити направљена резерва фотографија када је аутоматско "
"откривање уређаја резерве искључено."
-#: ../raphodo/rapid.py:5844
+#: ../raphodo/rapid.py:5870
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4453,23 +4485,23 @@ msgstr ""
"ПУТАЊА где ће бити направљена резерва снимака када је аутоматско откривање "
"уређаја резерве искључено."
-#: ../raphodo/rapid.py:5847
+#: ../raphodo/rapid.py:5873
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Занемари фотографије са следећим наставцима: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5851
+#: ../raphodo/rapid.py:5877
msgid ""
"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
"Укључите или искључите започињање преузимања по самом покретању програма."
-#: ../raphodo/rapid.py:5854
+#: ../raphodo/rapid.py:5880
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
"Укључите или искључите започињање преузимања по самом уметању уређаја."
-#: ../raphodo/rapid.py:5857
+#: ../raphodo/rapid.py:5883
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -4477,7 +4509,7 @@ msgstr ""
"Укључите или искључите коришћење оставе сличица Брзог преносиоца "
"фотографија. Искључивање неће обрисати постојеће садржаје оставе."
-#: ../raphodo/rapid.py:5861
+#: ../raphodo/rapid.py:5887
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
@@ -4485,11 +4517,11 @@ msgstr ""
"Обришите све сличице у остави сличица Брзог преносиоца фотографија, и "
"изађите."
-#: ../raphodo/rapid.py:5865
+#: ../raphodo/rapid.py:5891
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Заборавите које су датотеке претходно биле преузете, и изађите."
-#: ../raphodo/rapid.py:5868
+#: ../raphodo/rapid.py:5894
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4497,7 +4529,7 @@ msgstr ""
"Увезите поставке из из старог издања програма и изађите. Захтева програм "
"линије наредби „gconftool“-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5871
+#: ../raphodo/rapid.py:5897
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -4507,15 +4539,15 @@ msgstr ""
"сличице у остави сличица, заборавите које су датотеке биле претходно "
"преузете, и изађите."
-#: ../raphodo/rapid.py:5875
+#: ../raphodo/rapid.py:5901
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr "Укључите „gphoto2“ податке прочишћавања у датотеке дневника."
-#: ../raphodo/rapid.py:5879
+#: ../raphodo/rapid.py:5905
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr "Испишите податке у терминал о прикаченим фото-апаратима и изађите."
-#: ../raphodo/rapid.py:5941
+#: ../raphodo/rapid.py:5967
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4523,43 +4555,43 @@ msgstr ""
"Да увезете поставке из старог издања Брзог преносиоца фотографија, морате да "
"инсталирате програм „gconftool-2“."
-#: ../raphodo/rapid.py:5950
+#: ../raphodo/rapid.py:5976
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Нисам открио претходне поставке програма: излазим"
-#: ../raphodo/rapid.py:5953
+#: ../raphodo/rapid.py:5979
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Увозим поставке из Брзог преносиоца фотографија %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:6019
+#: ../raphodo/rapid.py:6045
#, python-format
msgid ""
"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr "Да ли желите да умножите сачувани број низа, који има вредност %d?"
-#: ../raphodo/rapid.py:6030
+#: ../raphodo/rapid.py:6056
msgid "Program aborting."
msgstr "Прекид програма."
-#: ../raphodo/rapid.py:6040
+#: ../raphodo/rapid.py:6066
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "Никада не покрећите овај програм као администратор."
-#: ../raphodo/rapid.py:6044
+#: ../raphodo/rapid.py:6070
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"Морате да инсталирате „ExifTool“ да бисте покренули Брзог преносиоца "
"фотографија."
-#: ../raphodo/rapid.py:6056
+#: ../raphodo/rapid.py:6082
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
"Uninstall all copies except the version you want to run."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:6113
+#: ../raphodo/rapid.py:6139
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
@@ -4567,15 +4599,15 @@ msgstr ""
"Приликом навођења путање на линији наредби, немојте такође наводити\n"
"опцију за аутоматско откривање уређаја или путање на „Овом уређају“."
-#: ../raphodo/rapid.py:6273
+#: ../raphodo/rapid.py:6299
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Сва подешавања и оставе су враћене на основне вредности"
-#: ../raphodo/rapid.py:6281
+#: ../raphodo/rapid.py:6307
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Остава сличица је повраћена"
-#: ../raphodo/rapid.py:6287
+#: ../raphodo/rapid.py:6313
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Запамћене датотеке су заборављене"
@@ -4592,15 +4624,15 @@ msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
msgstr ""
"&Не упозоравај ме опет о библиотекама програма које недостају или су оштећене"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:561
msgid "subfolder and filename"
msgstr "подфасцикла и назив датотеке"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:563
msgid "filename"
msgstr "назив датотеке"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:565
msgid "subfolder"
msgstr "подфасцикла"