summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po2465
1 files changed, 1604 insertions, 861 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ce72a65..e3d24d1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,40 +1,391 @@
# Serbian translation for rapid
-# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# Copyright © 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the rapid package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-08 19:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 11:06+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-13 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
-"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-05 23:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-26 22:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
+"Language: sr\n"
+
+#: ../install.py:65
+msgid "Rapid Photo Downloader installer"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:66
+msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:236 ../install.py:1732
+msgid "Installer not found:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate the term tar.gz
+#: ../install.py:240 ../install.py:1736
+msgid "Installer not in tar.gz format:"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:465
+msgid ""
+"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
+"permissions for"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:540
+msgid "The following command will be run:"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:543 ../install.py:1479 ../install.py:1484
+msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:547
+msgid "Would you like to run the command now?"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:549
+msgid "Answer is not yes, exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:559 ../install.py:751 ../install.py:966
+msgid "Command failed"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:561 ../install.py:752 ../install.py:967
+msgid "Exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:582
+msgid "The Universe repository must be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:606
+msgid ""
+"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:715 ../install.py:740
+msgid ""
+"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
+"is installed (this may take a while)..."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:726
+msgid ""
+"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
+"try again"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:756
+msgid "Checking if previous version installed with pip..."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:850
+msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:857 ../install.py:929 ../install.py:974
+msgid ""
+"To continue, some packages required to run the application will be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:886
+msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:958
+msgid ""
+"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
+"may take a while)... "
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1004
+msgid "Query to confirm action at each step."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1011
+msgid ""
+"When downloading the latest version, install the development version if it "
+"is newer than the stable version."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1020
+msgid ""
+"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
+"the latest version is downloaded from the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1043
+msgid ""
+"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
+"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
+"whichever installer is newer."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1050
+msgid ""
+"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
+"dependencies."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1054
+msgid ""
+"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
+"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1059
+msgid ""
+"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
+"installed by your Linux distribution's package manager."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1066
+msgid ""
+"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1072
+msgid ""
+"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
+"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
+"above if you want to avoid this behavior. You can do so using the command "
+"'python3 -m pip install pip -U --user'. Also note that any version of Rapid "
+"Photo Downloader installed by your Linux distribution's package manager will "
+"not be uninstalled."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1122
+msgid "Failed to download versions file"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1126
+msgid "Got error code {} while accessing versions file"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1234
+msgid ""
+"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
+"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
+"\n"
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1408
+msgid "Installing application requirements..."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1424
+msgid "Received error code"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1425
+msgid "Failed to install application requirements: exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1428
+msgid "Installing application..."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1441
+msgid "Failed to install application: exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1465
+msgid ""
+"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
+"commmand line or application launcher."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1476
+msgid "Do you want to install the application's man pages?"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1477
+msgid "They will be installed into {}"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1478 ../install.py:1483
+msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1480
+msgid "Do want to install the man pages?"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1482
+msgid "Installing man pages into {}"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1499
+msgid "Failed to create man page directory: exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1511
+msgid "Failed to copy man page."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1521
+msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1534
+msgid ""
+"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
+"Downloader that was installed with pip.\n"
+"Cannot continue. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1575
+msgid ""
+"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
+"Run it using the user who will run the program.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1585 ../install.py:1599
+msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1614
+msgid ""
+"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
+"Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1620
+msgid "Restarting script using system python..."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1651
+msgid "Exiting..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate the term python3-apt
+#: ../install.py:1670
+msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1689
+msgid ""
+"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
+"package manager, and then rerun this installer"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1698
+msgid ""
+"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
+"must be installed."
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
+#: ../install.py:1713
+msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate the term python or requests
+#: ../install.py:1726
+msgid "Installing python requests"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:79
+msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:401 ../raphodo/viewutils.py:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:405
+msgid "&Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:410
+#, python-format
+msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:413
+msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:422 ../raphodo/viewutils.py:241
+msgid "&Close"
+msgstr ""
-#. type: QPushButton
-#: ../raphodo/aboutdialog.py:217
+#: ../upgrade.py:417
+msgid "&Run"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:447
+msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:450
+msgid "Upgrade running..."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:486
+#, python-format
+msgid ""
+"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
+"program."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:491
+msgid ""
+"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
+"program."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:495
+msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:6967
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:6969
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:6982
+msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:6984
+#, python-format
+msgid ""
+"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/aboutdialog.py:225
msgid "Credits"
msgstr "Заслуге"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:239
+#: ../raphodo/backuppanel.py:240
msgid "Backups are not configured"
msgstr "Резерве нису подешене"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:241
+#: ../raphodo/backuppanel.py:242
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Нисам открио уређаје резерве"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:243
+#: ../raphodo/backuppanel.py:244
msgid "Valid backup locations not yet specified"
msgstr "Исправна месте за резерве још нису наведена"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:401
+#: ../raphodo/backuppanel.py:404
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -42,18 +393,18 @@ msgstr ""
"Можете направити резерве фотографија и снимака на више места у току "
"преузимања, нпр. на спољним дисковима."
-#: ../raphodo/backuppanel.py:407
+#: ../raphodo/backuppanel.py:412
msgid "Back up photos and videos when downloading"
msgstr "Направи резерву фотографија и снимака за време преузимања"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:413
+#: ../raphodo/backuppanel.py:418
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Сам пронађи уређаје за резерве"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:417
+#: ../raphodo/backuppanel.py:424
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device."
-"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"Specify the folder in which backups are stored on the "
+"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
@@ -63,81 +414,90 @@ msgstr ""
"присуство фасцикле са овим називом се користи да одреди да ли се уређај "
"користи за резерве. За сваки уређај који желите да користите за резерве, "
"направите фасциклу на њему са једним од ових назива фасцикли. Додавањем обе "
-"фасцикле, исти уређај се може користити за резерве и фотографија и снимака.</"
-"i>"
+"фасцикле, исти уређај се може користити за резерве и фотографија и "
+"снимака.</i>"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:428
+#: ../raphodo/backuppanel.py:439
msgid "Photo folder name:"
msgstr "Назив фасцикле за фотографије:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:433
+#: ../raphodo/backuppanel.py:444
msgid "Video folder name:"
msgstr "Назив фасцикле за снимке:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:438 ../raphodo/nameeditor.py:883
+#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890
#: ../raphodo/renamepanel.py:123
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:448
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+#: ../raphodo/backuppanel.py:460
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Ако искључите аутоматско налажење уређаја, изаберите тачна места за резерве."
-#: ../raphodo/backuppanel.py:452
+#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left
+#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
+#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
+#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
+#: ../raphodo/backuppanel.py:468
msgid "Photo backup location:"
msgstr "Путања до резерве фотографија:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:454
+#: ../raphodo/backuppanel.py:474
msgid "Select Photo Backup Location"
msgstr "Изаберите место за резерву фотографија"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:460
+#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left
+#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
+#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
+#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
+#: ../raphodo/backuppanel.py:485
msgid "Video backup location:"
msgstr "Путања до резерве снимака:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:462
+#: ../raphodo/backuppanel.py:491
msgid "Select Video Backup Location"
msgstr "Изаберите место за резерву снимака"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:564
+#: ../raphodo/backuppanel.py:595
msgid "drive1"
msgstr "1. уређај"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:567
+#: ../raphodo/backuppanel.py:598
msgid "drive2"
msgstr "2. уређај"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:628
+#: ../raphodo/backuppanel.py:663
msgid "Projected Backup Storage Use"
msgstr "Пројектовано коришћење смештаја резерве"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:632
+#: ../raphodo/backuppanel.py:669
msgid "Backup Options"
msgstr "Опције резерве"
#. translators: refers to the video thumbnail file that some
#. cameras generate -- it has a .THM file extension
-#: ../raphodo/copyfiles.py:476
+#: ../raphodo/copyfiles.py:491
msgid "video THM"
msgstr "THM снимак"
-#: ../raphodo/copyfiles.py:482
+#: ../raphodo/copyfiles.py:497
msgid "audio"
msgstr "звук"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
-#: ../raphodo/rpdfile.py:321
+#: ../raphodo/rpdfile.py:342
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "%(no_photos)s фотографије"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
-#: ../raphodo/rpdfile.py:316
+#: ../raphodo/rpdfile.py:333
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
msgstr "%(no_videos)s снимка"
@@ -165,15 +525,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s је слободно од %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:1964 ../raphodo/rapid.py:2079 ../raphodo/rapid.py:5753
-#: ../raphodo/rpdfile.py:905
+#: ../raphodo/rapid.py:2023 ../raphodo/rapid.py:2151 ../raphodo/rapid.py:6043
+#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Фотографије"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:1967 ../raphodo/rapid.py:2080 ../raphodo/rapid.py:5754
-#: ../raphodo/rpdfile.py:933 ../raphodo/storage.py:445
+#: ../raphodo/rapid.py:2028 ../raphodo/rapid.py:2152 ../raphodo/rapid.py:6044
+#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:449
msgid "Videos"
msgstr "Снимци"
@@ -181,7 +541,7 @@ msgstr "Снимци"
msgid "Projected storage use after download"
msgstr "Пројектован смештај се користи након преузимања"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:516
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521
msgid "Custom..."
msgstr "Произвољно..."
@@ -219,58 +579,59 @@ msgstr "Поново прегледај"
msgid "%s full"
msgstr "%s је пун"
-#: ../raphodo/devices.py:459
+#: ../raphodo/devices.py:463
msgid "Cameras"
msgstr "Фото-апарати"
-#: ../raphodo/devices.py:460 ../raphodo/devices.py:920
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1927
+#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/rapid.py:1979
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#: ../raphodo/devices.py:720
+#: ../raphodo/devices.py:724
#, python-format
msgid "Downloading from %(device_names)s"
msgstr "Преузимам са „%(device_names)s“"
#. Translators: e.g. Three Devices
-#: ../raphodo/devices.py:780
+#: ../raphodo/devices.py:784
#, python-format
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1764
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1807
msgid "Select Source"
msgstr "Изаберите извор"
-#: ../raphodo/devices.py:936 ../raphodo/devices.py:947
+#: ../raphodo/devices.py:943 ../raphodo/devices.py:954
#, python-format
msgid "%(device1)s + %(device2)s"
msgstr "%(device1)s + %(device2)s"
#. Number of cameras e.g. 3 Cameras
-#: ../raphodo/devices.py:958
+#: ../raphodo/devices.py:965
#, python-format
msgid "%(no_cameras)s Cameras"
msgstr "%(no_cameras)s фото-апарати"
-#: ../raphodo/devices.py:963
+#: ../raphodo/devices.py:970
#, python-format
msgid "%(no_devices)s Devices"
msgstr "%(no_devices)s уређаји"
#. Translators: two folder names, separated by a plus sign
-#: ../raphodo/devices.py:1258
+#: ../raphodo/devices.py:1265
#, python-format
msgid "%s + %s"
msgstr "„%s“ + „%s“"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:44
+#: ../raphodo/didyouknow.py:45
msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download."
msgstr ""
"Кликните на кућицу датотеке да је означите или одзначите за преузимање."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:50
+#: ../raphodo/didyouknow.py:51
msgid ""
"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark "
"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by "
@@ -282,7 +643,7 @@ msgstr ""
"сличице су затамњене, тако да их можете разликовати од датотека које тек "
"треба да се преузмете."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:59
+#: ../raphodo/didyouknow.py:60
msgid ""
"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file "
"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a "
@@ -292,7 +653,7 @@ msgstr ""
"чије поље за потврду сте кликнули, без обзира на то да ли су пре тога биле "
"означене или не."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:67
+#: ../raphodo/didyouknow.py:68
msgid ""
"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for "
"downloading."
@@ -300,7 +661,40 @@ msgstr ""
"Кликните на поље за означавање уређаја да брзо означите или одзначите све "
"његове датотеке за преузимање."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:74
+#: ../raphodo/didyouknow.py:75
+msgid ""
+"After a download finishes, an icon replaces the thumbnail's checkbox. The "
+"icon's color indicates whether the download was successful (green), had file "
+"renaming problems (yellow/orange), or failed (red)."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:83
+msgid ""
+"\n"
+" In case of any problems, a red icon will appear at the bottom of "
+"the window\n"
+" indicating how many error reports there are. Clicking on it "
+"opens the Error Report \n"
+" window.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:91
+msgid ""
+"\n"
+" The Error Report window lists any problems encountered before, "
+"during or after the \n"
+" download. An orange triangle represents a warning, a red circle "
+"indicates a failure, \n"
+" and a black circle indicates more serious failures. You can "
+"click on the hyperlinks to \n"
+" open its file or device in a file manager. You can also search "
+"the reports using the \n"
+" search box in the lower left of the Error Report window.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:103
msgid ""
"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory "
"cards, and hard drives&mdash;as many devices as your computer can handle at "
@@ -310,7 +704,7 @@ msgstr ""
"меморијских картица, и чврстих дискова&mdash;са онолико уређаја са колико "
"ваш рачунар може истовремено да ради."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:81
+#: ../raphodo/didyouknow.py:110
msgid ""
"The <b>Timeline</b> groups photos and videos based on how much time elapsed "
"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at "
@@ -321,7 +715,7 @@ msgstr ""
"фотографије и снимке снимљене у различитим периодима у једном дану или у "
"току узастопних дана."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:88
+#: ../raphodo/didyouknow.py:117
msgid ""
"\n"
"<p>In the illustration above, the first row of the Timeline is black because "
@@ -341,7 +735,7 @@ msgstr ""
"временске линије:</p>\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:99
+#: ../raphodo/didyouknow.py:128
msgid ""
"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse "
"(optionally in combination with the <tt>Shift</tt> or <tt>Ctrl</tt> keys) to "
@@ -353,7 +747,7 @@ msgstr ""
"да изаберете периоде времена. Када се изабере опсег времена, дугме временске "
"линије на левој страни главног прозора биће истакнуто."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:106
+#: ../raphodo/didyouknow.py:135
msgid ""
"A download always includes all files that are checked for download, "
"including those that are not currently displayed because the Timeline is "
@@ -363,7 +757,7 @@ msgstr ""
"укључујући и оне које тренутно нису приказане јер се користи временска "
"линија."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:113
+#: ../raphodo/didyouknow.py:142
msgid ""
"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the "
"device you're downloading from at the top left of the program window."
@@ -371,7 +765,7 @@ msgstr ""
"Можете сакрити или приказати изворе преузимања кликом на назив уређаја са "
"кога преузимате у горњем левом углу прозора програма."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:120
+#: ../raphodo/didyouknow.py:149
msgid ""
"\n"
" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n"
@@ -395,18 +789,18 @@ msgstr ""
"<li><b>Време измене:</b> када је датотека последњи пут измењена, у складу са "
"њеним мета подацима (када су \n"
" доступни) или у складу са системом датотека (као резерва).</li>\n"
-"<li><b>Стање изабраности:</b> да ли је датотека означена за преузимање.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Стање изабраности:</b> да ли је датотека означена за "
+"преузимање.</li>\n"
"<li><b>Назив датотеке:</b> пун назив датотеке, укључујући наставак.</li>\n"
"<li><b>Наставак:</b> наставак назива датотеке. Можете користити ово за "
"груписање јпег и сирових слика, на \n"
"пример.</li>\n"
"<li><b>Врста датотеке:</b> фотографија или снимак.</li>\n"
-"<li><b>Уређај:</b> назив уређаја са кога су преузете фотографије и снимци.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Уређај:</b> назив уређаја са кога су преузете фотографије и "
+"снимци.</li>\n"
"</ol> "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:137
+#: ../raphodo/didyouknow.py:166
msgid ""
"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to "
"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, "
@@ -416,7 +810,7 @@ msgstr ""
"способност да аутоматски створи садржане фасцикле преузимања и да преименује "
"датотеке како их преузима, користећи шему по вашем избору."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:143
+#: ../raphodo/didyouknow.py:172
msgid ""
"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, "
"open the appropriate panel on the right-side of the application window: "
@@ -426,19 +820,19 @@ msgstr ""
"именују, отворите одговарајући панел на десној страни прозора програма: "
"<b>Одредиште</b>, <b>Преименуј</b>, или <b>Шифра посла</b>."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:150
+#: ../raphodo/didyouknow.py:179
msgid ""
"\n"
"When thinking about your download directory structure, keep in mind two "
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
-"Photos&quot;, or\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
+"&quot;Photos&quot;, or\n"
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
-"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
-"Videos&quot;. The\n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
+"&quot;Videos&quot;. The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
@@ -471,7 +865,7 @@ msgstr ""
"</ol>\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:167
+#: ../raphodo/didyouknow.py:196
msgid ""
"\n"
"You can download photos and videos to the same destination folder, or "
@@ -493,7 +887,7 @@ msgstr ""
"врсту. \n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:177
+#: ../raphodo/didyouknow.py:206
msgid ""
"Automatically generated download subfolders can contain further "
"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create "
@@ -503,7 +897,7 @@ msgstr ""
"створене подфасцикле ако је потребно. Уобичајена шема је да се створи "
"подфасцикла године, а затим низ подфасцикли година-месеци-дана унутар ње."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:186
+#: ../raphodo/didyouknow.py:215
msgid ""
"\n"
"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos "
@@ -535,7 +929,7 @@ msgstr ""
"</ol>\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:201
+#: ../raphodo/didyouknow.py:230
msgid ""
"\n"
"Download subfolder names are typically generated using some or all of the "
@@ -578,7 +972,7 @@ msgstr ""
"опција:\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:219
+#: ../raphodo/didyouknow.py:248
msgid ""
"\n"
"To automatically create download subfolders as you download, \n"
@@ -594,7 +988,7 @@ msgstr ""
"иконицу зупчаника да прикажете падајући изборник: \n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:227
+#: ../raphodo/didyouknow.py:256
msgid ""
"\n"
"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on <b>Custom</b> "
@@ -610,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"или снимка: \n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:237
+#: ../raphodo/didyouknow.py:266
msgid ""
"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into "
"another. Simply use the <b>Filename Extension</b> as part of your download "
@@ -620,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"Једноставно користите <b>Наставак назива датотеке</b> као део ваше шеме "
"стварања подфасцикле преузимања:"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:242
+#: ../raphodo/didyouknow.py:271
msgid ""
"This illustration shows a saved custom preset named &quot;My custom "
"preset&quot;."
@@ -628,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"Ова илустрација показује сачувану произвољну подешеност под називом „Моја "
"произвољна подешеност“."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:246
+#: ../raphodo/didyouknow.py:275
msgid ""
"\n"
"You do not have to create nested download subfolders. This illustration "
@@ -641,12 +1035,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Не морате да направите угнеждене подфасцикле преузимања. Ова илустрација "
"показује \n"
-"стварање подфасцикли преузимања које садрже само датум снимања фотографија "
-"и \n"
+"стварање подфасцикли преузимања које садрже само датум снимања фотографија и "
+"\n"
"шифру посла:\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:256
+#: ../raphodo/didyouknow.py:285
msgid ""
"\n"
"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that "
@@ -670,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"црвени круг око цртице):\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:265
+#: ../raphodo/didyouknow.py:294
msgid ""
"\n"
"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and "
@@ -682,11 +1076,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Прочитајте више о свим начинима на које можете створити назив подфасцикле "
"преузимања и називе датотека у <a \n"
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime"
-"\">документацији на мрежи</a>.\n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">докумен"
+"тацији на мрежи</a>.\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:273
+#: ../raphodo/didyouknow.py:302
msgid ""
"\n"
"<b>Job Codes</b> let you easily enter text that describes sets of photos and "
@@ -705,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"шифру посла „Улица“, а изабране датотеке ће добити шифру посла \n"
"„Зелена пијаца“: \n"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:282
+#: ../raphodo/didyouknow.py:311
msgid ""
"\n"
"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If "
@@ -723,11 +1117,11 @@ msgstr ""
"шифру посла пре него што преузимање почне.\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:291
+#: ../raphodo/didyouknow.py:320
msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:"
msgstr "Потражите савете да вас воде у раду са шифрама послова:"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:295
+#: ../raphodo/didyouknow.py:324
msgid ""
"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering "
"over a button."
@@ -735,33 +1129,26 @@ msgstr ""
"Савети ће се разликовати у зависности од контекста, као када миш лебди изнад "
"дугмета."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:301
+#: ../raphodo/didyouknow.py:330
msgid ""
"\n"
"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be "
"confused as to \n"
"which file is which. Using <b>sequence numbers</b> to make filenames unique "
"is highly \n"
-"recommended!.\n"
+"recommended!\n"
" "
msgstr ""
-"\n"
-"Када дајете својим фотографијама и снимцима јединствен назив, никада се "
-"нећете збунити о томе \n"
-"која датотека је која. Коришћење <b>бројева низа</b> да учините називе "
-"датотека јединственим се веома \n"
-"препоручује!.\n"
-" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:309
+#: ../raphodo/didyouknow.py:338
msgid ""
"\n"
"<p>Four types of sequence values are available to help you assign unique "
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
+"day.</li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
@@ -779,22 +1166,22 @@ msgstr ""
"јединствене називе вашим фотографијама и \n"
"снимцима:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Данашња преузимања</b>: прати преузимања обављена током тог дана.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Данашња преузимања</b>: прати преузимања обављена током тог "
+"дана.</li>\n"
"<li><b>Сачувани број</b>: слично као данашња преузимања, али се памти из "
"последњег покретања \n"
"програма.</li>\n"
-"<li><b>Број сесије</b>: поништава се приликом сваког покретања програма.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Број сесије</b>: поништава се приликом сваког покретања "
+"програма.</li>\n"
"<li><b>Слово низа</b>: као бројеви низа, али користи слова.</li>\n"
"</ol></p>\n"
"<p>\n"
"Прочитајте више о бројевима низа у <a \n"
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers"
-"\">документацији на мрежи</a>.</p>\n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">документа"
+"цији на мрежи</a>.</p>\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:327
+#: ../raphodo/didyouknow.py:356
msgid ""
"\n"
"The <b>Rename</b> panel allows you to configure file renaming. To rename "
@@ -805,11 +1192,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Панел <b>Преименуј</b> вам омогућава да подесите преименовање датотека. Да "
"преименујте ваше датотеке, можете изабрати\n"
-"из већ постојећих подешености преименовања или да одредите неку "
-"вашу. \n"
+"из већ постојећих подешености преименовања или да одредите неку вашу. "
+" \n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:334
+#: ../raphodo/didyouknow.py:363
msgid ""
"\n"
"<p>The <b>Synchronize RAW + JPEG</b> option is useful if you use the RAW + "
@@ -843,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"мрежи</a>.</p>\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:348
+#: ../raphodo/didyouknow.py:377
msgid ""
"\n"
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
@@ -861,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"наведена места резерве.\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:356
+#: ../raphodo/didyouknow.py:385
msgid ""
"In this example, the drive <b>photobackup</b> does not contain a folder "
"named <tt>Videos</tt>, so videos will not be backed up to it."
@@ -869,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"У овом примеру, уређај <b>резерва_фотографија</b> не садржи фасциклу "
"<tt>Снимци</tt>, тако да на њему неће бити прављене резерве снимака."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:362
+#: ../raphodo/didyouknow.py:391
msgid ""
"\n"
"Several of the program's preferences can be set from the command line, "
@@ -880,14 +1267,18 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Некe поставке програма се могу подесити са линије наредби, укључујући "
-"изворе \n"
+"Некe поставке програма се могу подесити са линије наредби, укључујући изворе "
+"\n"
"преузимања, одредишта и резерве. Осим тога, подешавања се могу вратити на "
"њихова \n"
"подразумевана стања, а остава и запамћене датотеке очишћене. \n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:372
+#: ../raphodo/didyouknow.py:396
+msgid "You can also import program preferences from the older 0.4 version."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:401
msgid ""
"\n"
"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n"
@@ -897,8 +1288,8 @@ msgid ""
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
-"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
-"</li>\n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
+"destination.</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
@@ -935,23 +1326,23 @@ msgstr ""
"мрежи</a>.\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:431
+#: ../raphodo/didyouknow.py:460
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Савет дана"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:439
+#: ../raphodo/didyouknow.py:468
msgid "Did you know...?"
msgstr "Да ли занте...?"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:466
+#: ../raphodo/didyouknow.py:495
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Прикажи савете при покретању"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:470
+#: ../raphodo/didyouknow.py:499
msgid "&Next"
msgstr "&Следеће"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:471
+#: ../raphodo/didyouknow.py:500
msgid "&Previous"
msgstr "&Претходно"
@@ -1058,68 +1449,68 @@ msgstr "%d дан, 1 сат"
msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
msgstr "%(days)d дана, %(hours)d сата"
-#: ../raphodo/errorlog.py:65
+#: ../raphodo/errorlog.py:66
msgid "Find"
msgstr "Нађи"
-#: ../raphodo/errorlog.py:135
+#: ../raphodo/errorlog.py:136
msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Извештаји о грешкама — Брзи преносилац фотографија"
-#: ../raphodo/errorlog.py:170
+#: ../raphodo/errorlog.py:171
msgid "Find in reports"
msgstr "Нађи у извештајима"
-#: ../raphodo/errorlog.py:187
+#: ../raphodo/errorlog.py:188
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Нађите претходну појаву израза"
-#: ../raphodo/errorlog.py:192
+#: ../raphodo/errorlog.py:193
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Нађите следећу појаву израза"
-#: ../raphodo/errorlog.py:194
+#: ../raphodo/errorlog.py:195
msgid "&Highlight All"
msgstr "&Истакни све"
-#: ../raphodo/errorlog.py:195
+#: ../raphodo/errorlog.py:196
msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
msgstr "Истакните све појаве израза"
-#: ../raphodo/errorlog.py:196
+#: ../raphodo/errorlog.py:197
msgid "&Match Case"
msgstr "&Упореди величину слова"
-#: ../raphodo/errorlog.py:197
+#: ../raphodo/errorlog.py:198
msgid "Search with case sensitivity"
msgstr "Тражите са разликовањем величине слова"
-#: ../raphodo/errorlog.py:198
+#: ../raphodo/errorlog.py:199
msgid "&Whole Words"
msgstr "&Целе речи"
-#: ../raphodo/errorlog.py:199
+#: ../raphodo/errorlog.py:200
msgid "Search whole words only"
msgstr "Тражите само целе речи"
-#: ../raphodo/errorlog.py:209 ../raphodo/errorlog.py:341
+#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345
#, python-format
msgid "%s of %s matches"
msgstr "%s од %s поклапања"
-#: ../raphodo/errorlog.py:228
+#: ../raphodo/errorlog.py:232
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
-#: ../raphodo/errorlog.py:328
+#: ../raphodo/errorlog.py:332
msgid "Phrase not found"
msgstr "Нисам нашао израз"
-#: ../raphodo/errorlog.py:487
+#: ../raphodo/errorlog.py:491
msgid "Search pending..."
msgstr "Претрага је на чекању..."
-#: ../raphodo/errorlog.py:535
+#: ../raphodo/errorlog.py:539
msgid ""
"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
"Click to open the Error Report."
@@ -1135,8 +1526,8 @@ msgstr "Проблем у Брзом преносиоцу фотографија
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+" Please report the problem at <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
@@ -1147,8 +1538,8 @@ msgstr ""
" Известите о проблему на <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Приложите датотеку дневника <i>{log_file}</i> уз ваш извештај о грешци "
"(кликните\n"
-" <a href=\"{log_path}\">овде</a> да отворите директоријум дневника)."
-"<br><br>Ако се исти проблем деси\n"
+" <a href=\"{log_path}\">овде</a> да отворите директоријум "
+"дневника).<br><br>Ако се исти проблем деси\n"
" опет пре изласка из програма, ово је једино обавештење о томе.\n"
" "
@@ -1169,7 +1560,7 @@ msgstr ""
" Приложите датотеку дневника уз извештај, који се налази на „{log_path}“\n"
"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601
+#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1643
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "Отвори у прегледачу датотека..."
@@ -1187,531 +1578,531 @@ msgstr "Друго..."
msgid "%s (location does not exist)"
msgstr "„%s“ (место не постоји)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:186
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
msgid "Date time"
msgstr "Датум"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:187
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2053
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2125
msgid "Filename"
msgstr "Назив датотеке"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:189 ../raphodo/preferencedialog.py:488
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
msgid "Sequences"
msgstr "Низови"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
msgid "Job code"
msgstr "Шифра посла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
msgid "Image date"
msgstr "Датум слике"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
msgid "Video date"
msgstr "Датум снимка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
msgid "Download time"
msgstr "Време преузимања"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2054
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2126
msgid "Extension"
msgstr "Наставак"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:209
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Број слике"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Број снимка"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
msgid "Aperture"
msgstr "Отвор бленде"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
msgid "ISO"
msgstr "ИСО"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:219
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
msgid "Exposure time"
msgstr "Време излагања"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:222
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
msgid "Focal length"
msgstr "Жижна даљина"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:225
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
msgid "Camera make"
msgstr "Произвођач фото-апарата"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:228
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
msgid "Camera model"
msgstr "Модел фото-апарата"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:231
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
msgid "Short camera model"
msgstr "Скраћени назив фото-апарата"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:234
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Дужи назив фото-апарата"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:237
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
msgid "Serial number"
msgstr "Серијски број"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:240
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
msgid "Shutter count"
msgstr "Број окидања"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
msgid "File number"
msgstr "Број датотеке"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248
msgid "Folder only"
msgstr "Само фасцикла"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
msgid "Folder and file"
msgstr "Фасцикла и датотека"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
msgid "Owner name"
msgstr "Име власника"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:252
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Height"
msgstr "Висина"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадрова у секунди"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Artist"
msgstr "Аутор"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторска права"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
msgid "Downloads today"
msgstr "Данашња преузимања"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
msgid "Session number"
msgstr "Број сесије"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:265
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
msgid "Subfolder number"
msgstr "Број садржане фасцикле"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:268
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
msgid "Stored number"
msgstr "Сачувани број"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:271
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
msgid "Sequence letter"
msgstr "Низ слова"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:274
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
msgid "All digits"
msgstr "Све цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:277
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
msgid "Last digit"
msgstr "Последња цифра"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:280
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Последње две цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:283
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Последње три цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:286
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Последње четири цифре"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:289
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
msgid "Original Case"
msgstr "Изворна величина слова"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:292
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:295
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
msgid "lowercase"
msgstr "мала слова"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
msgid "One digit"
msgstr "Једна цифра"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
msgid "Two digits"
msgstr "Две цифре"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:298
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифре"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "Four digits"
msgstr "Четири цифре"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Five digits"
msgstr "Пет цифре"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Six digits"
msgstr "Шест цифре"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Seven digits"
msgstr "Седам цифара"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
msgid "Subseconds"
msgstr "Стотинке"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 ../raphodo/generatenameconfig.py:389
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ГГГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:311 ../raphodo/generatenameconfig.py:390
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:314 ../raphodo/generatenameconfig.py:391
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "YYYY_MM_DD"
msgstr "ГГГГ_ММ_ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:317
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321
msgid "YYMMDD"
msgstr "ГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:320
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:323
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
msgid "YY_MM_DD"
msgstr "ГГ_ММ_ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:326
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:329
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:332
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:335
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ."
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:338
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДД.ММ.ГГ."
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:341 ../raphodo/generatenameconfig.py:389
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 ../raphodo/generatenameconfig.py:391
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:344
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348
msgid "YY"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:347
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:350
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
msgid "DD"
msgstr "ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:353
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
msgid "Month (full)"
msgstr "Месец (пун)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:356
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Месец (скраћено)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:359
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
msgid "HHMMSS"
msgstr "ЧЧММСС"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:362
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
msgid "HHMM"
msgstr "ЧЧММ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:365
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ЧЧ:ММ:СС"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:368
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
msgid "HH-MM"
msgstr "ЧЧ:ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:371
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:374
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ММ (минута)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:377
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:389
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "Date (hyphens)"
msgstr "Датум (цртице)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:391
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "Date (underscores)"
msgstr "Датум (подвлаке)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:438
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:517
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "Date and Job Code"
msgstr "Датум и шифра посла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "YYYYMM_Job Code"
msgstr "ММГГГГ_Шифра посла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "Date and Job Code Subfolder"
msgstr "Подфасцикла датума и шифре посла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYYMM"
msgstr "ММ.ГГГГ."
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 ../raphodo/jobcodepanel.py:198
-#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1809
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
+#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1852
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
msgid "Job Code"
msgstr "Шифра посла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:433 ../raphodo/generatenameconfig.py:512
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532
msgid "Original Filename"
msgstr "Изворни назив датотеке"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
msgid "Date-Time and Downloads today"
msgstr "Датум-време и данашња преузимања"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—ЧЧ:ММ—1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "Date and Downloads today"
msgstr "Датум и данашња преузимања"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "YYYYMMDD-1"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
msgid "Date-Time and Image number"
msgstr "Датум-време и број слике"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
msgid "YYYYMMDD-1234"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "Date-Time and Job Code"
msgstr "Датум-време и шифра посла"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—Шифра посла-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:517
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—Шифра посла-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "Date-Time and Video number"
msgstr "Датум-време и број снимка"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ._1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—ЧЧ:ММ-1-1920x1080"
@@ -1771,7 +2162,7 @@ msgstr "&Шифра посла:"
msgid "&Remember this choice"
msgstr "&Запамти овај избор"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:185
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186
msgid ""
"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to "
"them."
@@ -1779,12 +2170,13 @@ msgstr ""
"Изаберите фотографије и снимке да бисте били у могућности да примените нову "
"или постојећу шифру посла на њих."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186
-msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
+msgid ""
+"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr ""
"Нова шифра посла биће примењена на све изабране фотографије и/или снимке."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:188
msgid ""
"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos "
"and/or videos. You can also simply double click the Job Code."
@@ -1793,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"фотографије и/или снимке. Такође можете једноставно два пута да кликнете на "
"шифру посла."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:189
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:190
msgid ""
"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not "
"from any photos or videos that it may have been applied to."
@@ -1801,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"Уклањање шифре посла је уклања само са списка сачуваних шифри послова, а не "
"са неких фотографија или снимака на којима је можда била примењена."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:191
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:192
msgid ""
"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination "
"subfolder names to use them."
@@ -1809,48 +2201,48 @@ msgstr ""
"Ако желите да користите шифре послова, подесите датотеку преименовањем или "
"називе одредишних подфасцикли да их користе."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:197
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198
msgid "Last Used"
msgstr "Последње коришћено"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:202
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Ређање шифре посла:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2061
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2133
msgid "Ascending"
msgstr "Растуће"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2062
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2134
msgid "Descending"
msgstr "Опадајуће"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:216
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217
msgid "&New..."
msgstr "&Ново..."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:220
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221
msgid "&Apply"
msgstr "&Примени"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:224
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225
msgid "&Remove"
msgstr "&Уклони"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:228 ../raphodo/preferencedialog.py:125
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:154 ../raphodo/preferencedialog.py:433
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531
msgid "Remove All"
msgstr "Уклони све"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:427
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428
msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све шифре послова?"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:429
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430
msgid "Remove all Job Codes"
msgstr "Уклоните све шифре послова"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:492
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493
msgid "Job Codes"
msgstr "Шифре послова"
@@ -1861,42 +2253,58 @@ msgstr "Шифре послова"
msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
msgstr "<i><b>Савет:</b> %(message)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:418 ../raphodo/nameeditor.py:432
+#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437
#, python-format
msgid "%(description)s - %(elements)s"
msgstr "%(description)s — %(elements)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:512
+#: ../raphodo/nameeditor.py:517
msgid "Save New Custom Preset..."
msgstr "Сачувај нову произвољну подешеност..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:513
+#: ../raphodo/nameeditor.py:518
msgid "Remove All Custom Presets..."
msgstr "Уклони све произвољне подешености..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:559
+#: ../raphodo/nameeditor.py:564
msgid "(New Custom Preset)"
msgstr "(Нова произвољна подешеност)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:576
+#: ../raphodo/nameeditor.py:581
#, python-format
msgid "%s (edited)"
msgstr "%s (уређено)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:579 ../raphodo/nameeditor.py:1370
+#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379
#, python-format
msgid "Update Custom Preset \"%s\""
msgstr "Освежи произвољну подешеност „%s“"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:667
+#: ../raphodo/nameeditor.py:672
msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Сачувајте нову произвољну подешеност — Брзи преносилац фотографија"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:675
+#: ../raphodo/nameeditor.py:680
msgid "Preset Name:"
msgstr "Назив подешености:"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:836
+#: ../raphodo/nameeditor.py:799
+msgid "Photo Subfolder Generation Editor"
+msgstr "Уређивач творца подфасцикле фотографија"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:805
+msgid "Video Subfolder Generation Editor"
+msgstr "Уређивач творца подфасцикле снимака"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:811
+msgid "Photo Renaming Editor"
+msgstr "Уређивач преименовања фотографија"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:817
+msgid "Video Renaming Editor"
+msgstr "Уређивач преименовања снимака"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:842
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -1907,7 +2315,7 @@ msgstr ""
#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees.
#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:846
+#: ../raphodo/nameeditor.py:853
#, python-format
msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
msgstr "Знак</i> %(separator)s <i>прави нови ниво подфасцикле."
@@ -1915,7 +2323,7 @@ msgstr "Знак</i> %(separator)s <i>прави нови ниво подфас
#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:851
+#: ../raphodo/nameeditor.py:858
#, python-format
msgid ""
"There is no need start or end with the folder separator </i> "
@@ -1924,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"Нема потребе за почетком или завршавањем са раздвојником фасцикле </i> "
"%(separator)s<i>, јер се додаје аутоматски."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:859
+#: ../raphodo/nameeditor.py:866
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
@@ -1933,41 +2341,42 @@ msgstr ""
"се не могу створити. Учините називе датотека јединственим користећи "
"вредности низа.</i>"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:882 ../raphodo/renamepanel.py:121
+#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121
msgid "Preset:"
msgstr "Подешеност:"
#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
-#: ../raphodo/nameeditor.py:959 ../raphodo/nameeditor.py:980
+#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987
#, python-brace-format
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr "{choice} ({variant})"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1005 ../raphodo/preferencedialog.py:530
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783
msgid "Get help online..."
msgstr "Нађи помоћ на мрежи..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1025
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1034
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1351
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1360
msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Сачувајте подешеност — Брзи преносилац фотографија"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1356
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
msgid ""
-"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
-"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
-"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
-"regardless of whether you create a new custom preset or not."
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
+"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
+"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
+"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
-"<b>Да ли желите да сачувате измене у новој произвољној подешености?</"
-"b><br><br>Прављење произвољне подешености није потребно, али вам може помоћи "
-"да будете организовани.<br><br>Измене у поставкама ће и даље бити примењене "
-"без обзира на то да ли сте направили нову произвољну подешеност или не."
+"<b>Да ли желите да сачувате измене у новој произвољној "
+"подешености?</b><br><br>Прављење произвољне подешености није потребно, али "
+"вам може помоћи да будете организовани.<br><br>Измене у поставкама ће и даље "
+"бити примењене без обзира на то да ли сте направили нову произвољну "
+"подешеност или не."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1374
msgid ""
"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
@@ -1980,95 +2389,100 @@ msgstr ""
"примењене без обзира на то да ли сте сачували нову произвољну подешеност или "
"не."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1372
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1381
msgid "Save New Custom Preset"
msgstr "Сачувајте нову произвољну подешеност"
-#: ../raphodo/newversion.py:306
+#: ../raphodo/newversion.py:312
msgid "Checking for new version..."
msgstr "Тражим ново издање..."
-#: ../raphodo/newversion.py:307
+#: ../raphodo/newversion.py:313
msgid "You are running the latest version."
msgstr "Радите са најновијим издањем."
-#: ../raphodo/newversion.py:308
+#: ../raphodo/newversion.py:314
msgid "Failed to contact the update server."
msgstr "Нисам успео да ступим у везу са сервером за освежавања."
-#: ../raphodo/newversion.py:310
+#: ../raphodo/newversion.py:316
#, python-format
msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available."
msgstr "Ново издање Брзог преносиоца фотографија (%s) је доступно."
-#: ../raphodo/newversion.py:312
+#: ../raphodo/newversion.py:318
msgid "Do you want to download the new version?"
msgstr "Да ли желите да преузмете ново издање?"
-#: ../raphodo/newversion.py:313
+#: ../raphodo/newversion.py:319
#, python-format
msgid "Changes in the new release can be viewed <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Измене у новом издању можете видети <a href=\"%s\">овде</a>."
#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with
#. the alt key to act as the keyboard shortcut
-#: ../raphodo/newversion.py:340 ../raphodo/newversion.py:353
+#: ../raphodo/newversion.py:348 ../raphodo/newversion.py:363
msgid "&Skip this release"
msgstr "&Прескочи ово издање"
#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with
#. the alt key to act as the keyboard shortcut
-#: ../raphodo/newversion.py:356
+#: ../raphodo/newversion.py:366
msgid "&Open Download Page"
msgstr "&Отвори страницу преузимања"
-#: ../raphodo/newversion.py:376
+#: ../raphodo/newversion.py:386
msgid "Rapid Photo Downloader updates"
msgstr "Освежења Брзог преносиоца фотографија"
#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB
-#: ../raphodo/newversion.py:478
+#: ../raphodo/newversion.py:488
#, python-format
msgid "%(downloaded)s of %(total)s"
msgstr "%(downloaded)s од %(total)s"
-#: ../raphodo/newversion.py:495
+#: ../raphodo/newversion.py:507
msgid "Downloading..."
msgstr "Преузимам..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:76
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:85
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
msgid "Automation"
msgstr "Аутоматизација"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:85
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
msgid "Thumbnails"
msgstr "Минијатуре"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/preferencedialog.py:343
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
msgid "Error Handling"
msgstr "Рад са грешкама"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
msgid "Warnings"
msgstr "Упозорења"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:109
+msgid "Consolidation"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Остало"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:94
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:147
msgid "Device Scanning"
msgstr "Прегледање уређаја"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:96
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:148
msgid "Scan only external devices"
msgstr "Прегледај само спољне уређаје"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:98
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
msgid ""
"Scan for photos and videos only on devices that are external to the "
"computer,\n"
@@ -2078,50 +2492,68 @@ msgstr ""
"укључујући\n"
"фото-апарате, меморијске картице, спољне чврсте дискове и УСБ флеш дискове."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:102
-msgid "Scan non-camera devices lacking a DCIM folder"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:153
+msgid "Scan only specific folders on devices"
msgstr ""
-"Прегледај уређаје који нису фото-апарати којима недостаје ДЦИМ фасцикла"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:104
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
msgid ""
-"Scan the entirety of a device for photos and videos, irrespective of whether "
-"it contains a DCIM folder,\n"
-"as opposed to only scanning within a DCIM folder.\n"
-"\n"
-"Changing this setting causes all devices to be scanned again.\n"
+"Scan for photos and videos only in the folders specified below (except "
+"paths\n"
+"specified in Ignored Paths).\n"
"\n"
-"Note: With cameras, only the DCIM folder is scanned."
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
-"Прегледајте целину уређаја за фотографијама и снимцима, без обзира на то да "
-"ли садржи ДЦИМ фасциклу,\n"
-"за разлику од прегледања у оквиру ДЦИМ фасцикле.\n"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:161
+msgid "Folders to scan:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
+msgid ""
+"Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n"
+"for photos and videos."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:169
+msgid ""
+"Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
-"Измена овог подешавања доводи до поновног прегледања свих уређаја.\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:174
+msgid ""
+"Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
-"Напомена: Са фото-апаратима, само ДЦИМ фасцикла се прегледа."
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:116
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:191
msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
msgstr "Уређаји који су подешени за аутоматско занемаривање или преузимање."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:117
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:192
msgid "Remembered Devices"
msgstr "Запамћени уређаји"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:121
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:196
msgid ""
"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
"from."
msgstr ""
"Уклоните уређај са списка уређаја за аутоматско занемаривање или преузимање."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:123 ../raphodo/preferencedialog.py:149
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
-
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:127
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:202
msgid ""
"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download "
"from.\n"
@@ -2133,22 +2565,18 @@ msgstr ""
"Напомена: Измене ће ступити на снагу приликом следећег прегледања рачунара "
"за уређајима."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:140
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:215
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Занемарене путање"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:141
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:216
msgid ""
"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos."
msgstr ""
"Крајњи део путање која никада неће бити прегледана за фотографијама или "
"снимцима."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:144
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:146
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:221
msgid ""
"Add a path to the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2158,7 +2586,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Измена овог подешавања доводи до поновног прегледања свих уређаја."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:151
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:226
msgid ""
"Remove a path from the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2168,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Измена овог подешавања доводи до поновног прегледања свих уређаја."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:156
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:231
msgid ""
"Clear the list of paths to ignore.\n"
"\n"
@@ -2178,15 +2606,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Измена овог подешавања доводи до поновног прегледања свих уређаја."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
-"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
-"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
+"Use python-style <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
+"r expressions</a>"
msgstr ""
-"Користите <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
-"#regularexpressions\">регуларне изразе</a> у питон-стилу"
+"Користите <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">регула"
+"рне изразе</a> у питон-стилу"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:168
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
msgid ""
"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n"
"\n"
@@ -2196,47 +2626,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Измена овог подешавања доводи до поновног прегледања свих уређаја."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:208
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:283
msgid "Program Automation"
msgstr "Аутоматизација програма"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:209
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:284
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Започни преузимање по покретању програма"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:210
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Започни преузимање по прикључивању уређаја"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:211
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
msgid "Unmount (eject) device upon download completion"
msgstr "Откачи (избаци) уређај након обављеног преузимања"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:212
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Изађи из програма након обављеног преузимања"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:213
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr "Изађи из програма чак и када постоје грешке у преузимању"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:240
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:315
msgid "Thumbnail Generation"
msgstr "Стварање сличица"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:241
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:316
msgid "Generate thumbnails"
msgstr "Направи сличице"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:242
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
msgid "Generate thumbnails to show in the main program window"
msgstr "Направи сличице за приказ у главном прозору програма"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:244
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Смести сличице у оставу"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:245
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
msgid ""
"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique "
"to Rapid Photo Downloader"
@@ -2244,11 +2674,11 @@ msgstr ""
"Сачувајте сличице приказане у главном прозору програма у остави сличица "
"јединственој за Брзог преносиоца фотографија"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:247
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:327
msgid "Generate system thumbnails"
msgstr "Направи системске сличице"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:248
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:330
msgid ""
"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers "
"and other programs"
@@ -2256,77 +2686,77 @@ msgstr ""
"Прилико преузимања, сачувајте сличице које могу користити управници датотека "
"радне површи и други програми"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:255
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:339
msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
msgstr "Број језгара процесора која ће се користити за стварање сличица."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:256
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:340
msgid "CPU cores:"
msgstr "Језгра процесора:"
#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation
#. such as '* Takes effect upon program restart'
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:271 ../raphodo/preferencedialog.py:317
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:294
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Остава сличица"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:296
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
msgid "Calculating..."
msgstr "Израчунавам..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:302
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:386
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:303
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:387
msgid "forever"
msgstr "заувек"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:308
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:392
msgid "Cache size:"
msgstr "Величина оставе:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:310
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
msgid "Number of thumbnails:"
msgstr "Број сличица:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:312
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
msgid "Database size:"
msgstr "Величина базе података:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:314
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
msgid "Cache unaccessed thumbnails for:"
msgstr "Неприступљене сличице оставе за:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:322
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
msgid "Purge Cache..."
msgstr "Очисти оставу..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
msgid "Optimize Cache..."
msgstr "Оптимизуј оставу..."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:336
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:421
msgid "* Takes effect upon program restart"
msgstr "* Ступа на снагу након пновног покретања програма"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:346
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
msgid "Skip download"
msgstr "Прескочи преузимање"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:347
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:432
msgid "Don't download the file, and issue an error message"
msgstr "Не преузима датотеку, и даје поруку грешке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:348
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Додај јединствену реч"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:349
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:436
msgid ""
"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
"before the file's extension"
@@ -2334,23 +2764,23 @@ msgstr ""
"Додаје одредник као _1 или _2 на крај назива датотеке, одмах пре наставка "
"датотеке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:355
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:444
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:356
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:445
msgid "Overwrite the previously backed up file"
msgstr "Преписује претходно направљену резерву датотеке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:357
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:358
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
msgstr "Не преписује датотеку резерве, и даје поруку грешке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:364
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:455
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:"
@@ -2358,7 +2788,17 @@ msgstr ""
"Када је већ преузета фотографија или снимак са истим називом, изаберите или "
"да је прескочите или да јој додате јединствену ознаку:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:464
+msgid ""
+"Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is "
+"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the "
+"main window."
+msgstr ""
+"Коришћење бројева у низу за аутоматско стварање јединствених назива датотека "
+"се строго препоручује. Подесите преименовање датотека у панелу преименовања "
+"у главном прозору."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up:"
@@ -2366,38 +2806,39 @@ msgstr ""
"Приликом прављења резерве, изаберите да ли ће датотека на уређају резерве са "
"истим називом бити преписана или ће бити прескочена:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:494
msgid "Program Warnings"
msgstr "Упозорења програма"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:399
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:495
msgid "Show a warning when:"
msgstr "Покажи упозорење када:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:402
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:498
msgid "Downloading files currently not displayed"
msgstr "Датотеке преузимања тренутно нису приказане"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:403
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:499
msgid ""
"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
msgstr ""
"Упозорава приликом преузимања датотека које нису приказане у главном прозору."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:405
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Недостају одредишта резерве"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
-msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
+msgid ""
+"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Упозорава пре почетка преузимања ако није могуће направити резерву датотека."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
msgid "Program libraries are missing or broken"
msgstr "Недостају или су оштећене библиотеке програма"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:409
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:505
msgid ""
"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not "
"functioning."
@@ -2405,11 +2846,11 @@ msgstr ""
"Упозорава ако софтверске библиотеке које користи Брзи преносилац фотографија "
"недостају или не функционишу."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:412
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:508
msgid "Filesystem metadata cannot be set"
msgstr "Мета подаци система датотека не могу бити подешени"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:413
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:509
msgid ""
"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its "
"modification time."
@@ -2417,11 +2858,11 @@ msgstr ""
"Упозорава ако постоји грешка подешавања метаподатака система датотека, као "
"што је њено време измене."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:416
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:512
msgid "Encountering unhandled files"
msgstr "Наиђе на необрадиве датотеке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:417
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:513
msgid ""
"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized "
"files that will not be included in the download."
@@ -2429,11 +2870,11 @@ msgstr ""
"Упозорава након прегледања уређаја или овог рачунара ако постоје "
"непрепознате датотеке које неће бити укључене у преузимање."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:420
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:517
msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:"
msgstr "Не упозоравај о необрађеним датотекама са наставцима:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:424
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:522
msgid ""
"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
"dot."
@@ -2441,18 +2882,18 @@ msgstr ""
"Наставци датотека не разликују величину слова и не морају да укључе водећу "
"тачку."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:427
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:525
msgid "Add"
msgstr "Додај"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:526
msgid ""
"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about."
msgstr ""
"Додајте наставак датотеке на списак необрађених врста датотека о којима неће "
"упозоравати."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:430
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
msgid ""
"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn "
"about."
@@ -2460,31 +2901,152 @@ msgstr ""
"Уклоните наставак датотеке са списка необрађених врста датотека о којима "
"неће упозоравати."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:434
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:532
msgid ""
"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about."
msgstr ""
"Очистите списак наставака датотека необрађених врста датотека о којима неће "
"упозоравати."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:469
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:568
+msgid "Photo and Video Consolidation"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:571
+msgid "Consolidate files across devices and downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:574
+msgid ""
+"Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching "
+"RAW and JPEG pairs,\n"
+"comparing them across multiple devices and download sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:580
+msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:581
+msgid "One photo"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
+msgid "Two photos"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
+msgid ""
+"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, "
+"download both."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:589
+msgid ""
+"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You "
+"can still synchronize their sequence numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:598
+msgid "With matching RAW and JPEG photos:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
+msgid "Do not mark JPEG for download"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:601
+msgid "Do not mark RAW for download"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
+msgid "Mark both for download"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:609
+msgid ""
+"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
+"JPEG for\n"
+"download. You can still mark it for download yourself."
+msgstr ""
+"Када су пронађене сирове и ЈПЕГ фотографије, неће сам означавати ЈПЕГ за\n"
+"преузимање. То ћете моћи још увек сами да урадите."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:614
+msgid ""
+"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
+"RAW for\n"
+"download. You can still mark it for download yourself."
+msgstr ""
+"Када су пронађене сирове и ЈПЕГ фотографије, неће сам означавати сирове "
+"слике за\n"
+"преузимање. То ћете моћи још увек сами да урадите."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:619
+msgid ""
+"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for "
+"download."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:625
+msgid ""
+"If you disable file consolidation, choose what to do when a download device "
+"is inserted while completed downloads are displayed:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:631
+msgid ""
+"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:642
+msgid "Clear completed downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:643
+msgid "Keep displaying completed downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
+msgid "Prompt for what to do"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:649
+msgid ""
+"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new "
+"download device is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:654
+msgid ""
+"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is "
+"inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:658
+msgid ""
+"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever "
+"a new download device is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:702
msgid "Version Check"
msgstr "Провера издања"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:470
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:703
msgid "Check for new version at startup"
msgstr "Провери има ли новог издања при покретању"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:471
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
msgstr ""
"Проверите има ли новог издања програма приликом сваког покретања програма."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:707
msgid "Include development releases"
msgstr "Укључи развојна издања"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:474
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:709
msgid ""
"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new "
"version of the program.\n"
@@ -2497,11 +3059,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ако тренутно користите развојно издање, провера ће се увек вршити."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:489
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:725
msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
msgstr "Занемари ДНГ мета податке датума/времена на МТП уређајима"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:490
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:727
msgid ""
"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the "
"file's modification time instead.\n"
@@ -2515,15 +3077,19 @@ msgstr ""
"Корисно за уређаје као што су телефони и таблични уређаји који праве "
"неисправне ДНГ мета податке."
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:741
+msgid "Completed Downloads"
+msgstr ""
+
#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:710
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067
#, python-format
msgid "Restores default %s preference values"
msgstr "Враћа подразумеване вредности „%s“ поставке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:832
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208
msgid ""
"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the "
"program is next started."
@@ -2531,11 +3097,11 @@ msgstr ""
"Да ли желите да очистите оставу сличица? Остава ће бити очишћена приликом "
"следећег покретања програма."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:835
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
msgid "Purge Thumbnail Cache"
msgstr "Очисти оставу сличица"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:847
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225
msgid ""
"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized "
"when the program is next started."
@@ -2543,40 +3109,52 @@ msgstr ""
"Да ли желите да оптимизујете оставу сличица? Остава ће бити оптимизована "
"приликом следећег покретања програма."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:850
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
msgid "Optimize Thumbnail Cache"
msgstr "Оптимизуј оставу сличица"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1045
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481
+msgid "Enter a Folder to Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482
+msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483
+msgid "Folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Унесите путање за занемаривање"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1046
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr ""
"Одредите путању која никада неће бити прегледана за фотографијама и снимцима"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1047
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499
msgid "Path:"
msgstr "Путања:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1061
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513
msgid "Enter a File Extension"
msgstr "Унесите наставак датотеке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1062
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
msgstr "Наведите наставак датотеке (без водеће тачке)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1063 ../raphodo/renamepanel.py:122
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122
msgid "Extension:"
msgstr "Наставак:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1078
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530
msgid "Invalid File Extension"
msgstr "Неисправан наставак датотеке"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1079
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531
#, python-format
msgid ""
"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it "
@@ -2585,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"Наставак датотеке <b>%s</b> препознаје Брзи преносилац фотографија, тако да "
"упозоравање на присутност нема смисла."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1081
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533
#, python-format
msgid ""
"Recognized file types:\n"
@@ -2624,42 +3202,42 @@ msgstr "Венчање"
msgid "Birthday"
msgstr "Рођендан"
-#: ../raphodo/preferences.py:614
+#: ../raphodo/preferences.py:624
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Поставке садржане фасцикле не треба да почињу на „%s“"
-#: ../raphodo/preferences.py:617
+#: ../raphodo/preferences.py:627
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Поставке садржане фасцикле не треба да се завршавају на „%s“"
-#: ../raphodo/preferences.py:622
+#: ../raphodo/preferences.py:632
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr "Поставке садржане фасцикле не треба да садрже два „%s“ један за другим"
+msgstr ""
+"Поставке садржане фасцикле не треба да садрже два „%s“ један за другим"
-#. self.setFlat(True)
#: ../raphodo/primarybutton.py:72
msgid "Download 8 Photos and 10 Videos"
msgstr "Преузех 8 фотографија и 10 снимака"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:86 ../raphodo/problemnotification.py:208
+#: ../raphodo/problemnotification.py:87 ../raphodo/problemnotification.py:209
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Грешка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:89
+#: ../raphodo/problemnotification.py:90
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:116
+#: ../raphodo/problemnotification.py:117
#, python-format
msgid "GPhoto2 Error: %s"
msgstr "Грешка Г-фотоа 2: %s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:124
+#: ../raphodo/problemnotification.py:125
msgid ""
"Unable to initialize the camera, probably because another program is using "
"it. No files were copied from it."
@@ -2667,64 +3245,64 @@ msgstr ""
"Не могу да покренем фото-апарат, вероватно зато што га користи други "
"програм. Датотеке нису умножене с њега."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:134
+#: ../raphodo/problemnotification.py:135
#, python-format
msgid "Unable to read directory %s"
msgstr "Не могу да прочитам директоријум „%s“"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:140
+#: ../raphodo/problemnotification.py:141
#, python-format
msgid "Unable to access modification time or size from %s"
msgstr "Не могу да приступим времену измене или величини из „%s“"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:146
+#: ../raphodo/problemnotification.py:147
#, python-format
msgid "Unable to read file %s"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку „%s“"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:152
+#: ../raphodo/problemnotification.py:153
#, python-format
msgid "Unable to write file %s"
msgstr "Не могу да запишем датотеку „%s“"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:158
+#: ../raphodo/problemnotification.py:159
#, python-format
msgid "Unable to move file %s"
msgstr "Не могу да преместим датотеку „%s“"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:164
+#: ../raphodo/problemnotification.py:165
#, python-format
msgid "Unable to remove file %s"
msgstr "Не могу да уклоним датотеку „%s“"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:170
+#: ../raphodo/problemnotification.py:171
#, python-format
msgid "Unable to copy file %s"
msgstr "Не могу да умножим датотеку „%s“"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:176
+#: ../raphodo/problemnotification.py:177
#, python-format
msgid "Zero length file %s will not be downloaded"
msgstr "Датотека нулте дужине „%s“ неће бити преузета"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:182
+#: ../raphodo/problemnotification.py:183
#, python-format
msgid "Could not determine filesystem modification time for %s"
msgstr "Не могу да одредим време измене система датотека за „%s“"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:188
+#: ../raphodo/problemnotification.py:189
#, python-format
msgid "Unable to load metadata from %s"
msgstr "Не могу да учитам мета податке из „%s“"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:194
+#: ../raphodo/problemnotification.py:195
#, python-format
msgid ""
"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded."
msgstr ""
"Не могу да учитам мета податке из „%(name)s“. „%(filetype)s“ није преузет."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:202
+#: ../raphodo/problemnotification.py:203
#, python-format
msgid ""
"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. "
@@ -2735,17 +3313,17 @@ msgstr ""
"систему датотека „%s“. Ако поново дође до ове грешке на истом систему "
"датотека, неће бити поново пријављена."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:216
+#: ../raphodo/problemnotification.py:217
#, python-format
msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded."
msgstr "Наиђох на необрађену датотеку „%s“. Неће бити преузета."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:223
+#: ../raphodo/problemnotification.py:224
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists."
msgstr "„%(filetype)s %(destination)s“ већ постоји."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:234 ../raphodo/problemnotification.py:262
+#: ../raphodo/problemnotification.py:235 ../raphodo/problemnotification.py:263
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at "
@@ -2754,22 +3332,22 @@ msgstr ""
"Постојећа „%(filetype)s“ „%(destination)s“ је последњи пут измењена %(date)s "
"у %(time)s."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:245
+#: ../raphodo/problemnotification.py:246
#, python-format
msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s."
msgstr "„%(filetype)s“ „%(source)s“ није преузета са „%(device)s“."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:273
+#: ../raphodo/problemnotification.py:274
#, python-format
msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s."
msgstr "„%(filetype)s“ „%(source)s“ је преузета са „%(device)s“."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:282
+#: ../raphodo/problemnotification.py:283
#, python-format
msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename."
msgstr "Јединствен одредник „%s“ је додат на назив датотеке."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:298
+#: ../raphodo/problemnotification.py:299
#, python-format
msgid ""
"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
@@ -2778,13 +3356,13 @@ msgstr ""
"Постојећа резерва „%(filetype)s“ „%(destination)s“ је последњи пут измењена "
"%(date)s у %(time)s."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:309
+#: ../raphodo/problemnotification.py:310
#, python-format
msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s."
msgstr ""
"За „%(filetype)s“ „%(source)s“ није направљена резерва са „%(device)s“."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:326
+#: ../raphodo/problemnotification.py:327
#, python-format
msgid ""
"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
@@ -2793,7 +3371,7 @@ msgstr ""
"Претходна резерва „%(filetype)s“ „%(destination)s“ је последњи пут измењена "
"%(date)s у %(time)s."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:337
+#: ../raphodo/problemnotification.py:338
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the "
@@ -2802,7 +3380,7 @@ msgstr ""
"Направљена је резерва за „%(filetype)s“ „%(source)s“ са „%(device)s“, "
"преписујем претходну резерву „%(filetype)s“."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:356
+#: ../raphodo/problemnotification.py:357
#, python-format
msgid ""
"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s "
@@ -2811,7 +3389,7 @@ msgstr ""
"Приликом усклађивања вредности низа сирове + ЈПЕГ, наиђох на удвостручену "
"„%(filetype)s“ „%(file)s“, и није преузета."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:366
+#: ../raphodo/problemnotification.py:367
msgid ""
"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the "
"same filenames, but taken at different times:"
@@ -2819,7 +3397,7 @@ msgstr ""
"Приликом усклађивања вредности низа сирове + ЈПЕГ, откривене су фотографије "
"са истим називима датотека, али снимљене у различим тренуцима:"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:373
+#: ../raphodo/problemnotification.py:374
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
@@ -2828,36 +3406,36 @@ msgstr ""
"„%(image1)s“ је сликана %(image1_date)s у %(image1_time)s, а „%(image2)s“ "
"%(image2_date)s у %(image2_time)s."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:389
+#: ../raphodo/problemnotification.py:390
#, python-format
msgid "Unable to finalize the filename for %s"
msgstr "Не могу да завршим назив датотеке за „%s“"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:424
+#: ../raphodo/problemnotification.py:425
#, python-format
msgid ""
"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s "
"%(source)s."
msgstr ""
-"Назив датотеке „%(destination)s“ није потпуно направљен за "
-"„%(filetype)s“ „%(source)s“."
+"Назив датотеке „%(destination)s“ није потпуно направљен за „%(filetype)s“ "
+"„%(source)s“."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:433
+#: ../raphodo/problemnotification.py:434
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "Недостају „%(type)s“ метаподаци."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:439
+#: ../raphodo/problemnotification.py:440
#, python-format
msgid "The following metadata is missing: %s."
msgstr "Следећи метаподаци недостају: %s."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:445
+#: ../raphodo/problemnotification.py:446
#, python-format
msgid "Date/time conversion failed: %s."
msgstr "Претварање датума/времена није успело: %s."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:451
+#: ../raphodo/problemnotification.py:452
msgid ""
"Could not extract valid date/time metadata or determine the file "
"modification time."
@@ -2865,20 +3443,20 @@ msgstr ""
"Не могу да извучем исправне мета податке датума/времена или да одредим време "
"измене датотеке."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:457
+#: ../raphodo/problemnotification.py:458
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "Назив датотеке не садржи проширење."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:460
+#: ../raphodo/problemnotification.py:461
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "Назив датотеке нема бројевни састојак."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:464
+#: ../raphodo/problemnotification.py:465
#, python-format
msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s"
msgstr "Грешка стварања састојка „%(component)s“. Грешка: %(error)s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:477
+#: ../raphodo/problemnotification.py:478
#, python-format
msgid ""
"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for "
@@ -2887,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле преузимања „%(folder)s“ су само делимично направљене за "
"„%(filetype)s“ „%(source)s“."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:486
+#: ../raphodo/problemnotification.py:487
#, python-format
msgid ""
"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for "
@@ -2896,7 +3474,7 @@ msgstr ""
"Не постоје подаци са којима ће се направити „%(subfolder_file)s“ за "
"„%(filename)s“. „%(filetype)s“ није преузета."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:499
+#: ../raphodo/problemnotification.py:500
#, python-format
msgid ""
"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The "
@@ -2905,67 +3483,67 @@ msgstr ""
"Не могу да направим „%(filetype)s“ „%(destination)s“ у „%(folder)s“. "
"Датотека преузимања беше „%(source)s“ у „%(device)s“. Није преузета."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:514
+#: ../raphodo/problemnotification.py:515
#, python-format
msgid "Unable to create the download subfolder %s."
msgstr "Не могу да направим подфасциклу преузимања „%s“."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:526
+#: ../raphodo/problemnotification.py:527
#, python-format
msgid "Unable to create the backup subfolder %s."
msgstr "Не могу да направим подфасциклу резерве „%s“."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:577
+#: ../raphodo/problemnotification.py:578
#, python-format
msgid "Problems scanning %s"
msgstr "Проблеми прегледања „%s“"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:584
+#: ../raphodo/problemnotification.py:585
#, python-format
msgid "Problems copying from %s"
msgstr "Проблеми умножавања из „%s“"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:591
+#: ../raphodo/problemnotification.py:592
msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders"
msgstr "Проблеми приликом довршавања назива датотека и стварања подфасцикли"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:598
+#: ../raphodo/problemnotification.py:599
#, python-format
msgid "Problems backing up to %s"
msgstr "Проблеми прављења резерве у „%s“"
-#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
+#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
+#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
+#: ../raphodo/proximity.py:188 ../raphodo/proximity.py:213
+#: ../raphodo/proximity.py:236 ../raphodo/proximity.py:239
+#, python-format
+msgid "%(date)s, %(time)s"
+msgstr "%(date)s, %(time)s"
+
+#: ../raphodo/proximity.py:204
+#, python-format
+msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
+msgstr "%(starttime)s — %(endtime)s"
+
#. The start and end dates are on a different day
#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
-#: ../raphodo/proximity.py:105 ../raphodo/proximity.py:221
-#: ../raphodo/proximity.py:224 ../raphodo/proximity.py:828
+#: ../raphodo/proximity.py:221 ../raphodo/proximity.py:225
+#: ../raphodo/proximity.py:980 ../raphodo/timeutils.py:105
#, python-format
msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
msgstr "%(numeric_day)s. %(month)s"
-#. Translators: for example Nov 15 2015
#. Translators: for example Nov 3 2015
-#: ../raphodo/proximity.py:109 ../raphodo/proximity.py:230
-#: ../raphodo/proximity.py:231 ../raphodo/proximity.py:831
+#. Translators: for example Nov 2 2015
+#. Translators: for example Nov 15 2015
+#: ../raphodo/proximity.py:232 ../raphodo/proximity.py:233
+#: ../raphodo/proximity.py:985 ../raphodo/timeutils.py:110
#, python-format
msgid "%(date)s %(year)s"
msgstr "%(date)s %(year)s."
-#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
-#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
-#: ../raphodo/proximity.py:197 ../raphodo/proximity.py:215
-#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:236
-#, python-format
-msgid "%(date)s, %(time)s"
-msgstr "%(date)s, %(time)s"
-
-#: ../raphodo/proximity.py:209
-#, python-format
-msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
-msgstr "%(starttime)s — %(endtime)s"
-
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
-#: ../raphodo/proximity.py:241
+#: ../raphodo/proximity.py:245
#, python-format
msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
msgstr "%(earlier_time)s — %(later_time)s"
@@ -2974,7 +3552,7 @@ msgstr "%(earlier_time)s — %(later_time)s"
#. Nov 3 2012, 12:15 PM -
#. Nov 4 2012, 1:00 AM
#. (please keep the line break signified by \n)
-#: ../raphodo/proximity.py:248
+#: ../raphodo/proximity.py:253
#, python-format
msgid ""
"%(earlier_time)s -\n"
@@ -2983,18 +3561,18 @@ msgstr ""
"%(earlier_time)s —\n"
"%(later_time)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:359
+#: ../raphodo/proximity.py:382
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr "%(month)s %(year)s"
#. Translators: for example Nov 2015
-#: ../raphodo/proximity.py:833
+#: ../raphodo/proximity.py:987
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr "%(month)s %(year)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:1344
+#: ../raphodo/proximity.py:1595
msgid ""
"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
"the Timeline"
@@ -3006,26 +3584,26 @@ msgstr ""
#. Replace the very last character (after the d) with the correct
#. localized value, keeping everything else. In other words, change
#. only the m character.
-#: ../raphodo/proximity.py:1406
+#: ../raphodo/proximity.py:1652
#, python-format
msgid "%(minutes)dm"
msgstr "%(minutes)dm"
#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours.
#. Replace the entire string with the correct localized value
-#: ../raphodo/proximity.py:1410
+#: ../raphodo/proximity.py:1656
msgid "1.5h"
msgstr "1.5h"
#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours.
#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value,
#. keeping everything else. In other words, change only the h character.
-#: ../raphodo/proximity.py:1415
+#: ../raphodo/proximity.py:1661
#, python-format
msgid "%(hours)dh"
msgstr "%(hours)dh"
-#: ../raphodo/proximity.py:1461
+#: ../raphodo/proximity.py:1710
msgid ""
"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between "
"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
@@ -3036,7 +3614,7 @@ msgstr ""
"фотографије и снимке снимљене у различитим периодима у једном дану или у "
"току узастопних дана."
-#: ../raphodo/proximity.py:1464
+#: ../raphodo/proximity.py:1715
msgid ""
"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
"that is used to build the Timeline."
@@ -3044,15 +3622,15 @@ msgstr ""
"Користите клизач (испод) да дотерате време протекло између узастопних "
"снимака које је коришћено за изградњу временске линије."
-#: ../raphodo/proximity.py:1466
+#: ../raphodo/proximity.py:1718
msgid "Timeline build pending..."
msgstr "Изградња временске линије на чекању..."
-#: ../raphodo/proximity.py:1467
+#: ../raphodo/proximity.py:1719
msgid "Timeline is building..."
msgstr "Временска линија се изграђује..."
-#: ../raphodo/proximity.py:1468
+#: ../raphodo/proximity.py:1721
msgid ""
"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not "
"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline "
@@ -3072,16 +3650,16 @@ msgstr ""
"за када је обављено снимање. Време снимања је потврђено приликом стварања "
"сличица или преузимања, а то је време читања метаподатака."
-#: ../raphodo/rapid.py:485 ../raphodo/rapid.py:2461 ../raphodo/rapid.py:3728
-#: ../raphodo/rapid.py:3846 ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3870
-#: ../raphodo/rapid.py:3874 ../raphodo/rapid.py:3998 ../raphodo/rapid.py:4007
-#: ../raphodo/rapid.py:4495 ../raphodo/rapid.py:4888 ../raphodo/rapid.py:5722
-#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97
+#: ../raphodo/rapid.py:493 ../raphodo/rapid.py:2555 ../raphodo/rapid.py:3934
+#: ../raphodo/rapid.py:4065 ../raphodo/rapid.py:4069 ../raphodo/rapid.py:4092
+#: ../raphodo/rapid.py:4096 ../raphodo/rapid.py:4226 ../raphodo/rapid.py:4237
+#: ../raphodo/rapid.py:4743 ../raphodo/rapid.py:5195 ../raphodo/rapid.py:5997
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Брзи преносилац фотографија"
-#: ../raphodo/rapid.py:1100
+#: ../raphodo/rapid.py:1131
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3091,11 +3669,11 @@ msgstr ""
"„ExifTool“ да добави мета податке из снимака и фотографија. Програм ће "
"радити без њега, али се његова инсталација <b>веома</b> препоручује."
-#: ../raphodo/rapid.py:1110 ../raphodo/rapid.py:1130
+#: ../raphodo/rapid.py:1141 ../raphodo/rapid.py:1161
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Проблем са библиотеком „libmediainfo“"
-#: ../raphodo/rapid.py:1119
+#: ../raphodo/rapid.py:1150
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3105,17 +3683,17 @@ msgstr ""
"преносилац фотографија користи „libmediainfo“ да добави датум и време "
"снимања снимка. Програм ће радити без ње, али се инсталација препоручује."
-#: ../raphodo/rapid.py:1417
+#: ../raphodo/rapid.py:1448
msgid "Download failed"
msgstr "Преузимање није успело"
-#: ../raphodo/rapid.py:1419
+#: ../raphodo/rapid.py:1450
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Извините, преузимање новог издања Брзог преносиоца фотографија није успело"
-#: ../raphodo/rapid.py:1425
+#: ../raphodo/rapid.py:1457
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3123,19 +3701,19 @@ msgstr ""
"Ново издање је успешно преузето. Да ли желите да затворите програм и да га "
"инсталирате?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1428
+#: ../raphodo/rapid.py:1461
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "Освежите Брзог преносиоца фотографија"
-#: ../raphodo/rapid.py:1432
+#: ../raphodo/rapid.py:1465
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
-#: ../raphodo/rapid.py:1450
+#: ../raphodo/rapid.py:1483
msgid "New version saved"
msgstr "Ново издање је сачувано"
-#: ../raphodo/rapid.py:1451
+#: ../raphodo/rapid.py:1485
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3146,11 +3724,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:1468
+#: ../raphodo/rapid.py:1502
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Надоградња није успела"
-#: ../raphodo/rapid.py:1469
+#: ../raphodo/rapid.py:1505
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
@@ -3158,76 +3736,76 @@ msgstr ""
"Извините, надоградња Брзог преносиоца фотографија није успела због грешке "
"отварања инсталера."
-#: ../raphodo/rapid.py:1667 ../raphodo/rapid.py:2331
+#: ../raphodo/rapid.py:1709 ../raphodo/rapid.py:2425
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
-#: ../raphodo/rapid.py:1671
+#: ../raphodo/rapid.py:1713
msgid "&Refresh..."
msgstr "&Освежи..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1675
+#: ../raphodo/rapid.py:1717
msgid "&Preferences"
msgstr "&Поставке"
-#: ../raphodo/rapid.py:1679
+#: ../raphodo/rapid.py:1721
msgid "&Quit"
msgstr "&Изађи"
-#: ../raphodo/rapid.py:1683
+#: ../raphodo/rapid.py:1725
msgid "Error &Reports"
msgstr "&Извештаји грешака"
-#: ../raphodo/rapid.py:1687
+#: ../raphodo/rapid.py:1729
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Очисти завршена преузимања"
-#: ../raphodo/rapid.py:1691
+#: ../raphodo/rapid.py:1733
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Нађи помоћ на мрежи..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1695
+#: ../raphodo/rapid.py:1737
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&Савет дана..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1699
+#: ../raphodo/rapid.py:1741
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Извести о проблему..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1703
+#: ../raphodo/rapid.py:1745
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Приложите неки динар..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1707
+#: ../raphodo/rapid.py:1749
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Преведите овај програм..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1711
+#: ../raphodo/rapid.py:1753
msgid "&About..."
msgstr "&О програму..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1715
+#: ../raphodo/rapid.py:1757
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Потражи освежења..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1797
+#: ../raphodo/rapid.py:1840
msgid "Timeline"
msgstr "Временска линија"
-#: ../raphodo/rapid.py:1807
+#: ../raphodo/rapid.py:1850
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
-#: ../raphodo/rapid.py:1808
+#: ../raphodo/rapid.py:1851
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
-#: ../raphodo/rapid.py:1810
+#: ../raphodo/rapid.py:1853
msgid "Back Up"
msgstr "Резерва"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1926
+#: ../raphodo/rapid.py:1977
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3236,79 +3814,79 @@ msgstr ""
"извора преузимања"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1940
+#: ../raphodo/rapid.py:1994
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Укључите или искључите коришћење фасцикле на овом рачунару као извор "
"преузимања"
-#: ../raphodo/rapid.py:1941
+#: ../raphodo/rapid.py:1996
msgid "This Computer"
msgstr "Овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:1952
+#: ../raphodo/rapid.py:2009
msgid "Select a source folder"
msgstr "Изаберите фасциклу извора"
-#: ../raphodo/rapid.py:1975
+#: ../raphodo/rapid.py:2038
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Пројектовано коришћење смештаја"
-#: ../raphodo/rapid.py:1989 ../raphodo/rapid.py:1997
+#: ../raphodo/rapid.py:2056 ../raphodo/rapid.py:2068
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Изаберите фасциклу одредишта"
-#: ../raphodo/rapid.py:2045
+#: ../raphodo/rapid.py:2117
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../raphodo/rapid.py:2046
+#: ../raphodo/rapid.py:2118
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: ../raphodo/rapid.py:2048
+#: ../raphodo/rapid.py:2120
msgid "Show:"
msgstr "Покажи:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2051
+#: ../raphodo/rapid.py:2123
msgid "Modification Time"
msgstr "Време измене"
-#: ../raphodo/rapid.py:2052
+#: ../raphodo/rapid.py:2124
msgid "Checked State"
msgstr "Проверено стање"
-#: ../raphodo/rapid.py:2055
+#: ../raphodo/rapid.py:2127
msgid "File Type"
msgstr "Врста датотеке"
-#: ../raphodo/rapid.py:2056
+#: ../raphodo/rapid.py:2128
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#: ../raphodo/rapid.py:2058
+#: ../raphodo/rapid.py:2130
msgid "Sort:"
msgstr "Поређај:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2069
+#: ../raphodo/rapid.py:2141
msgid "Select All:"
msgstr "Изабери све:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2311
+#: ../raphodo/rapid.py:2405
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Преузми „%(files)s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:2327
+#: ../raphodo/rapid.py:2421
msgid "Resume Download"
msgstr "Настави преузимање"
-#: ../raphodo/rapid.py:2329
+#: ../raphodo/rapid.py:2423
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
-#: ../raphodo/rapid.py:2417
+#: ../raphodo/rapid.py:2511
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -3323,11 +3901,11 @@ msgstr ""
"дневника).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2431
+#: ../raphodo/rapid.py:2525
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Хвала вам за пријаву проблема у Брзом преносиоцу фотографија"
-#: ../raphodo/rapid.py:2529
+#: ../raphodo/rapid.py:2624
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -3340,11 +3918,11 @@ msgstr ""
"„%(source_path)s“.<br><br>Ако измените путању, текуће преузимање са овог "
"рачунара биће отказано."
-#: ../raphodo/rapid.py:2595
+#: ../raphodo/rapid.py:2694
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr "Не можете изменити одредиште преузимања приликом преузимања."
-#: ../raphodo/rapid.py:2604
+#: ../raphodo/rapid.py:2704
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -3353,26 +3931,18 @@ msgstr ""
"<b>Потврди одредиште преузимања</b><br><br>Да ли сигурно желите да подесите "
"одредиште преузимања „%(file_type)s“ у „%(path)s“?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2682
+#: ../raphodo/rapid.py:2785
msgid ""
+"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
-" A download always includes all files that are checked "
-"for download,\n"
-" including those that are not currently displayed because "
-"the Timeline\n"
-" is being used or because only new files are being shown."
-"<br><br>\n"
-" Do you want to proceed with the download?"
+"A download always includes all files that are checked for download,\n"
+"including those that are not currently displayed because the Timeline\n"
+"is being used or because only new files are being shown.<br><br>\n"
+"Do you want to proceed with the download?\n"
+" "
msgstr ""
-"<b>Преузимање свих датотека</b><br><br>\n"
-" Преузимање увек укључује све датотеке које су означене "
-"за преузимање,\n"
-" укључујући и оне које тренутно нису приказане јер је "
-"коришћена временска\n"
-" линија или су приказане само нове датотеке.<br><br>\n"
-" Да ли желите да наставите са преузимањем?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2820
+#: ../raphodo/rapid.py:2937
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -3383,7 +3953,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2824
+#: ../raphodo/rapid.py:2940
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -3392,15 +3962,15 @@ msgstr ""
"Ова фасцикла преузимања је неисправна:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2827
+#: ../raphodo/rapid.py:2943
msgid "Download Failure"
msgstr "Неуспех преузимања"
-#: ../raphodo/rapid.py:2828
+#: ../raphodo/rapid.py:2944
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "Преузимање се не може наставити."
-#: ../raphodo/rapid.py:2842
+#: ../raphodo/rapid.py:2962
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -3408,8 +3978,7 @@ msgstr ""
"Неће бити направљена резерва за фотографије и снимке јер нема места за "
"смештај. Да ли још увек желите да започнете преузимање?"
-#. Translators: filetype will be replaced with 'photos' or 'videos'
-#: ../raphodo/rapid.py:2847 ../raphodo/rapid.py:2854
+#: ../raphodo/rapid.py:2969 ../raphodo/rapid.py:2979
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -3418,15 +3987,15 @@ msgstr ""
"Нема уређаја резерве за смештај резерве „%(filetype)s“. Да ли још увек "
"желите да започнете преузимање?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2848 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:2971 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "photos"
msgstr "фотографије"
-#: ../raphodo/rapid.py:2855 ../raphodo/rpdfile.py:223
+#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rpdfile.py:223
msgid "videos"
msgstr "снимци"
-#: ../raphodo/rapid.py:2861
+#: ../raphodo/rapid.py:2989
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -3434,109 +4003,104 @@ msgstr ""
"<b>Одредиште резерви фотографија и снимака не постоји или се не може писати "
"у њега.</b><br><br>Да ли још увек желите да започнете преузимање?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2869 ../raphodo/rapid.py:2876
+#: ../raphodo/rapid.py:2999 ../raphodo/rapid.py:3008
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr ""
-"<b>Одредиште резерви „%(filetype)s“ не постоји или се не може писати у њега."
-"</b><br><br>Да ли још увек желите да започнете преузимање?"
+"<b>Одредиште резерви „%(filetype)s“ не постоји или се не може писати у "
+"њега.</b><br><br>Да ли још увек желите да започнете преузимање?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2871 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:818
+#: ../raphodo/rapid.py:3001 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "фотографија"
-#: ../raphodo/rapid.py:2878 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:858
+#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "снимак"
-#: ../raphodo/rapid.py:2886
+#: ../raphodo/rapid.py:3018
msgid "Backup problem"
msgstr "Проблем са резервом"
-#. Translators - in the middle is a unicode em dash - please retain it
-#. This string is displayed in the status bar when the download is running
-#: ../raphodo/rapid.py:3571
+#: ../raphodo/rapid.py:3756
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — остало је %(time_left)s (%(speed)s)"
-#. Translators: e.g. 23 photos downloaded
-#: ../raphodo/rapid.py:3640
+#: ../raphodo/rapid.py:3828
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s је преузето"
-#. Translators: e.g. 2 videos failed to download
-#: ../raphodo/rapid.py:3645
+#: ../raphodo/rapid.py:3836
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето"
-#: ../raphodo/rapid.py:3650 ../raphodo/rapid.py:3723
+#: ../raphodo/rapid.py:3842 ../raphodo/rapid.py:3927
msgid "warnings"
msgstr "упозорења"
-#: ../raphodo/rapid.py:3679
+#: ../raphodo/rapid.py:3873
msgid "All downloads complete"
msgstr "Сва преузимања су завршена"
-#. Translators: e.g. 23 photos downloaded
-#: ../raphodo/rapid.py:3686 ../raphodo/rapid.py:3695 ../raphodo/rapid.py:3704
-#: ../raphodo/rapid.py:3713 ../raphodo/rapid.py:3721
+#: ../raphodo/rapid.py:3881 ../raphodo/rapid.py:3892 ../raphodo/rapid.py:3903
+#: ../raphodo/rapid.py:3914 ../raphodo/rapid.py:3924
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3688 ../raphodo/rapid.py:3706
+#: ../raphodo/rapid.py:3884 ../raphodo/rapid.py:3906
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s је преузето"
-#: ../raphodo/rapid.py:3697 ../raphodo/rapid.py:3715
+#: ../raphodo/rapid.py:3895 ../raphodo/rapid.py:3917
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s није преузето"
-#: ../raphodo/rapid.py:3742
+#: ../raphodo/rapid.py:3950
msgid "1 failure"
msgstr "1 неуспех"
-#: ../raphodo/rapid.py:3744
+#: ../raphodo/rapid.py:3952
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d неуспеха"
-#: ../raphodo/rapid.py:3749
+#: ../raphodo/rapid.py:3957
msgid "1 warning"
msgstr "1 упозорење"
-#: ../raphodo/rapid.py:3751
+#: ../raphodo/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d упозорења"
-#: ../raphodo/rapid.py:3771
+#: ../raphodo/rapid.py:3981
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "Преузето је %(no_files_and_types)s са „%(devices)s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:3774
+#: ../raphodo/rapid.py:3985
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "Преузето је %(no_files_and_types)s са „%(devices)s“ — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3779
+#: ../raphodo/rapid.py:3989
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Није преузета ниједна датотека — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3781
+#: ../raphodo/rapid.py:3991
msgid "No files downloaded"
msgstr "Није преузета ниједна датотека"
-#: ../raphodo/rapid.py:3805
+#: ../raphodo/rapid.py:4021
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3545,7 +4109,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за „%(camera)s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:3809
+#: ../raphodo/rapid.py:4026
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -3553,7 +4117,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:3812
+#: ../raphodo/rapid.py:4031
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3562,7 +4126,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за „%(device)s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:3820
+#: ../raphodo/rapid.py:4039
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3571,7 +4135,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за %(number_devices)s уређаја и за овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:3833
+#: ../raphodo/rapid.py:4052
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3580,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за „%(camera)s“ и за овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:3837
+#: ../raphodo/rapid.py:4056
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3589,7 +4153,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за „%(device)s“ и за овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:3841
+#: ../raphodo/rapid.py:4060
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3598,15 +4162,15 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за %(number_devices)s уређаја"
-#: ../raphodo/rapid.py:3867
+#: ../raphodo/rapid.py:4087
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "Подфасцикле одредишта и временска линија су поново изграђене"
-#: ../raphodo/rapid.py:3922
+#: ../raphodo/rapid.py:4144
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Поставке програма су неисправне"
-#: ../raphodo/rapid.py:3999
+#: ../raphodo/rapid.py:4228
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -3621,38 +4185,39 @@ msgstr ""
"подешавање <i>УСБ за пуњење</i> у <i>УСБ за пренос датотека</i>.<br><br>Или "
"можете да занемарите тај уређај."
-#: ../raphodo/rapid.py:4008
+#: ../raphodo/rapid.py:4239
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
-"device."
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
+"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
+"can ignore this device."
msgstr ""
"<b>Изгледа да други програм користи „%(camera)s“.</b><br><br>Можете "
"затворити све друге програме (као што је прегледник датотека) који га "
"користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите „%(camera)s“ са "
"рачунара и поново га прикачите.<br><br>Или можете занемарити тај уређај."
-#: ../raphodo/rapid.py:4019
+#: ../raphodo/rapid.py:4250
msgid "&Try Again"
msgstr "&Пробај поново"
-#: ../raphodo/rapid.py:4020
+#: ../raphodo/rapid.py:4251
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "&Занемари овај уређај"
-#: ../raphodo/rapid.py:4086
+#: ../raphodo/rapid.py:4323
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
-msgstr "Извините, дошло је до неочекиваног проблема приликом прегледања „%s“."
+msgstr ""
+"Извините, дошло је до неочекиваног проблема приликом прегледања „%s“."
-#: ../raphodo/rapid.py:4087
+#: ../raphodo/rapid.py:4324
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "На жалост не можете преузети са овог уређаја."
-#: ../raphodo/rapid.py:4091
+#: ../raphodo/rapid.py:4328
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -3660,77 +4225,103 @@ msgstr ""
"Могуће решење проблема може бити преузимање са меморијске картице фото-"
"апарата коришћењем читача картица."
-#: ../raphodo/rapid.py:4096
+#: ../raphodo/rapid.py:4333
msgid "Device scan failed"
msgstr "Преглед уређаја није успео"
-#: ../raphodo/rapid.py:4472
+#: ../raphodo/rapid.py:4720
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again."
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again."
msgstr ""
-"<b>„%(camera)s“ не може бити прегледан јер не може бити откачен.</"
-"b><br><br>Можете затворити све друге програме (као што је прегледник "
-"датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите "
-"„%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите."
+"<b>„%(camera)s“ не може бити прегледан јер не може бити "
+"откачен.</b><br><br>Можете затворити све друге програме (као што је "
+"прегледник датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, "
+"откачите „%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите."
-#: ../raphodo/rapid.py:4496
+#: ../raphodo/rapid.py:4745
#, python-format
msgid ""
-"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
-"download from it."
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
+"you want to download from it."
+msgstr ""
+"<b>Преузимање не може започети јер „%(camera)s“ не може бити "
+"откачен.</b><br><br>Можете затворити све друге програме (као што је "
+"прегледник датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, "
+"откачите „%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите, и изаберите које "
+"датотеке желите да преузмете."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4842
+msgid "Completed Downloads Present"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4844
+#, python-format
+msgid "%s whose download have completed are displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4846
+msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4848
+msgid "Completed Download Present"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4850
+#, python-format
+msgid "%s whose download has completed is displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4852
+msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr ""
-"<b>Преузимање не може започети јер „%(camera)s“ не може бити откачен.</"
-"b><br><br>Можете затворити све друге програме (као што је прегледник "
-"датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите "
-"„%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите, и изаберите које датотеке "
-"желите да преузмете."
-#: ../raphodo/rapid.py:4635
+#: ../raphodo/rapid.py:4933
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
-"Да ли желите да преузмете фотографије и снимке са уређаја „<i>%(device)s</"
-"i>“?"
+"Да ли желите да преузмете фотографије и снимке са уређаја "
+"„<i>%(device)s</i>“?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4877
+#: ../raphodo/rapid.py:5183
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b>Да ли желите да занемарите „%s“ приликом сваког покретања програма?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:4879
+#: ../raphodo/rapid.py:5186
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"Сви фото-апарати, телефони и таблични уређаји са истим називом модела биће "
"занемарени."
-#: ../raphodo/rapid.py:4883
+#: ../raphodo/rapid.py:5190
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
-"<b>Да ли желите да занемарите уређај „%s“ приликом сваког покретања програма?"
-"</b>"
+"<b>Да ли желите да занемарите уређај „%s“ приликом сваког покретања "
+"програма?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:4885
+#: ../raphodo/rapid.py:5192
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Било који уређај са истим називом биће занемарен."
-#: ../raphodo/rapid.py:5178
+#: ../raphodo/rapid.py:5492
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Преузимам са „%(location)s“ на овом рачунару."
-#: ../raphodo/rapid.py:5180
+#: ../raphodo/rapid.py:5496
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -3738,17 +4329,17 @@ msgstr ""
"Да ли заиста желите да преузмете одавде?<br><br>На неким системима, "
"претраживање те путање може да потраје."
-#: ../raphodo/rapid.py:5224
+#: ../raphodo/rapid.py:5537
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Стварам сличице за „%s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:5227
+#: ../raphodo/rapid.py:5540
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Претражујем „%s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:5237
+#: ../raphodo/rapid.py:5551
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
@@ -3756,75 +4347,75 @@ msgstr ""
"%(number)s од %(available files)s је означено за преузимање (скривених "
"%(hidden)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5243
+#: ../raphodo/rapid.py:5559
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s од %(available files)s је означено за преузимање"
-#: ../raphodo/rapid.py:5494
+#: ../raphodo/rapid.py:5764
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr "Приказује податке о програму када ради са линије наредби."
-#: ../raphodo/rapid.py:5496
+#: ../raphodo/rapid.py:5766
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr "Приказује податке прочишћавања када ради са линије наредби."
-#: ../raphodo/rapid.py:5499
+#: ../raphodo/rapid.py:5769
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
"Исписује наставке датотека фотографија и снимака које програм препознаје и "
"излази."
-#: ../raphodo/rapid.py:5502
+#: ../raphodo/rapid.py:5772
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Укључите или искључите преименовање фотографија."
-#: ../raphodo/rapid.py:5504
+#: ../raphodo/rapid.py:5774
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Укључите или искључите преименовање снимака."
-#: ../raphodo/rapid.py:5506
+#: ../raphodo/rapid.py:5776
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
"Укључите или искључите аутоматско откривање уређаја са кога преузимати."
-#: ../raphodo/rapid.py:5510
+#: ../raphodo/rapid.py:5780
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Укључите или искључите преузимање са овог рачунара."
-#: ../raphodo/rapid.py:5512 ../raphodo/rapid.py:5515 ../raphodo/rapid.py:5518
-#: ../raphodo/rapid.py:5539 ../raphodo/rapid.py:5543
+#: ../raphodo/rapid.py:5782 ../raphodo/rapid.py:5785 ../raphodo/rapid.py:5788
+#: ../raphodo/rapid.py:5809 ../raphodo/rapid.py:5813
msgid "PATH"
msgstr "ПУТАЊА"
-#: ../raphodo/rapid.py:5513
+#: ../raphodo/rapid.py:5783
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "ПУТАЊА на овом рачунару са које ће се вршити преузимање."
-#: ../raphodo/rapid.py:5516
+#: ../raphodo/rapid.py:5786
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "ПУТАЊА на коју ће фотографије бити преузете."
-#: ../raphodo/rapid.py:5519
+#: ../raphodo/rapid.py:5789
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "ПУТАЊА на коју ће снимци бити преузети."
-#: ../raphodo/rapid.py:5521
+#: ../raphodo/rapid.py:5791
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Укључите или искључите прављење резерви фотографија и снимака за време "
"преузимања."
-#: ../raphodo/rapid.py:5525
+#: ../raphodo/rapid.py:5795
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr "Укључите или искључите аутоматско откривање уређаја преузимања."
-#: ../raphodo/rapid.py:5527 ../raphodo/rapid.py:5533
+#: ../raphodo/rapid.py:5797 ../raphodo/rapid.py:5803
msgid "FOLDER"
msgstr "ФАСЦИКЛА"
-#: ../raphodo/rapid.py:5528
+#: ../raphodo/rapid.py:5798
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -3836,7 +4427,7 @@ msgstr ""
"уређај користи за резерве или не. За сваки уређај који желите да користите "
"за резерве фотографија, направите фасциклу са овим називом."
-#: ../raphodo/rapid.py:5534
+#: ../raphodo/rapid.py:5804
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -3848,7 +4439,7 @@ msgstr ""
"уређај користи за резерве или не. За сваки уређај који желите да користите "
"за резерве снимака, направите фасциклу са овим називом."
-#: ../raphodo/rapid.py:5540
+#: ../raphodo/rapid.py:5810
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -3856,7 +4447,7 @@ msgstr ""
"ПУТАЊА где ће бити направљена резерва фотографија када је аутоматско "
"откривање уређаја резерве искључено."
-#: ../raphodo/rapid.py:5544
+#: ../raphodo/rapid.py:5814
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -3864,21 +4455,23 @@ msgstr ""
"ПУТАЊА где ће бити направљена резерва снимака када је аутоматско откривање "
"уређаја резерве искључено."
-#: ../raphodo/rapid.py:5547
+#: ../raphodo/rapid.py:5817
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Занемари фотографије са следећим наставцима: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5551
-msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+#: ../raphodo/rapid.py:5821
+msgid ""
+"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
"Укључите или искључите започињање преузимања по самом покретању програма."
-#: ../raphodo/rapid.py:5554
+#: ../raphodo/rapid.py:5824
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
-msgstr "Укључите или искључите започињање преузимања по самом уметању уређаја."
+msgstr ""
+"Укључите или искључите започињање преузимања по самом уметању уређаја."
-#: ../raphodo/rapid.py:5557
+#: ../raphodo/rapid.py:5827
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -3886,7 +4479,7 @@ msgstr ""
"Укључите или искључите коришћење оставе сличица Брзог преносиоца "
"фотографија. Искључивање неће обрисати постојеће садржаје оставе."
-#: ../raphodo/rapid.py:5561
+#: ../raphodo/rapid.py:5831
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
@@ -3894,11 +4487,11 @@ msgstr ""
"Обришите све сличице у остави сличица Брзог преносиоца фотографија, и "
"изађите."
-#: ../raphodo/rapid.py:5565
+#: ../raphodo/rapid.py:5835
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Заборавите које су датотеке претходно биле преузете, и изађите."
-#: ../raphodo/rapid.py:5568
+#: ../raphodo/rapid.py:5838
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -3906,7 +4499,7 @@ msgstr ""
"Увезите поставке из из старог издања програма и изађите. Захтева програм "
"линије наредби „gconftool“-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5571
+#: ../raphodo/rapid.py:5841
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -3916,15 +4509,15 @@ msgstr ""
"сличице у остави сличица, заборавите које су датотеке биле претходно "
"преузете, и изађите."
-#: ../raphodo/rapid.py:5575
+#: ../raphodo/rapid.py:5845
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr "Укључите „gphoto2“ податке прочишћавања у датотеке дневника."
-#: ../raphodo/rapid.py:5579
+#: ../raphodo/rapid.py:5849
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr "Испишите податке у терминал о прикаченим фото-апаратима и изађите."
-#: ../raphodo/rapid.py:5640
+#: ../raphodo/rapid.py:5911
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -3932,35 +4525,43 @@ msgstr ""
"Да увезете поставке из старог издања Брзог преносиоца фотографија, морате да "
"инсталирате програм „gconftool-2“."
-#: ../raphodo/rapid.py:5649
+#: ../raphodo/rapid.py:5920
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Нисам открио претходне поставке програма: излазим"
-#: ../raphodo/rapid.py:5652
+#: ../raphodo/rapid.py:5923
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Увозим поставке из Брзог преносиоца фотографија %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5714
+#: ../raphodo/rapid.py:5989
#, python-format
-msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgid ""
+"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr "Да ли желите да умножите сачувани број низа, који има вредност %d?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5726
+#: ../raphodo/rapid.py:6000
msgid "Program aborting."
msgstr "Прекид програма."
-#: ../raphodo/rapid.py:5736
+#: ../raphodo/rapid.py:6010
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "Никада не покрећите овај програм као администратор."
-#: ../raphodo/rapid.py:5740
+#: ../raphodo/rapid.py:6014
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"Морате да инсталирате „ExifTool“ да бисте покренули Брзог преносиоца "
"фотографија."
-#: ../raphodo/rapid.py:5794
+#: ../raphodo/rapid.py:6026
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
+"\n"
+"Uninstall all copies except the version you want to run."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:6083
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
@@ -3968,15 +4569,15 @@ msgstr ""
"Приликом навођења путање на линији наредби, немојте такође наводити\n"
"опцију за аутоматско откривање уређаја или путање на „Овом уређају“."
-#: ../raphodo/rapid.py:5950
+#: ../raphodo/rapid.py:6243
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Сва подешавања и оставе су враћене на основне вредности"
-#: ../raphodo/rapid.py:5958
+#: ../raphodo/rapid.py:6251
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Остава сличица је повраћена"
-#: ../raphodo/rapid.py:5964
+#: ../raphodo/rapid.py:6257
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Запамћене датотеке су заборављене"
@@ -3993,15 +4594,15 @@ msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
msgstr ""
"&Не упозоравај ме опет о библиотекама програма које недостају или су оштећене"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:546
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554
msgid "subfolder and filename"
msgstr "подфасцикла и назив датотеке"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:548
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
msgid "filename"
msgstr "назив датотеке"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:550
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
msgid "subfolder"
msgstr "подфасцикла"
@@ -4086,160 +4687,238 @@ msgstr "фотографије и снимци"
msgid "photos or videos"
msgstr "фотографије или снимци"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:306
+#: ../raphodo/rpdfile.py:315
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:318
+#. translators: natural language expression signifying a single video
+#: ../raphodo/rpdfile.py:337
+msgid "a video"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rpdfile.py:339
msgid "1 Video"
msgstr "1 снимак"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:323
+#. translators: natural language expression signifying a single photo
+#: ../raphodo/rpdfile.py:346
+msgid "a photo"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rpdfile.py:348
msgid "1 Photo"
msgstr "1 фотографија"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:803
+#: ../raphodo/rpdfile.py:828
#, python-format
msgid "%(path)s on %(camera)s"
msgstr "„%(path)s“ на „%(camera)s“"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:819
+#: ../raphodo/rpdfile.py:844
msgid "Photo"
msgstr "Фотографија"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:859
+#: ../raphodo/rpdfile.py:884
msgid "Video"
msgstr "Снимак"
-#: ../raphodo/storage.py:138
+#: ../raphodo/storage.py:141
msgid "File system root"
msgstr "Корен система датотека"
#. translators: the name of the Pictures folder
-#: ../raphodo/storage.py:433
+#: ../raphodo/storage.py:437
msgid "Pictures"
msgstr "Слике"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:426
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:432
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Снимљено %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:431
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:439
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Измењено %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:437 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:466
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:451
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr "Меморијске картице: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:468
+#, python-format
+msgid "Memory card: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:473
msgid "Downloaded as:"
msgstr "Преузето као:"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-msgstr "<br><br>Претходно преузимање:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
+msgstr ""
+"<br><br>Претходно преузимање:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1603
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1645
msgid "Copy Path"
msgstr "Путања умножавања"
+#. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing
+#. kilobytes, etc.
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "PB"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "EB"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "ZB"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "YB"
+msgstr ""
+
#. two things in a list e.g. "device1 and device2"
-#: ../raphodo/utilities.py:391
+#: ../raphodo/utilities.py:394
#, python-format
msgid "%(first_item)s and %(last_item)s"
msgstr "„%(first_item)s“ и „%(last_item)s“"
-#: ../raphodo/utilities.py:464
+#: ../raphodo/utilities.py:468
msgid "one"
msgstr "један"
-#: ../raphodo/utilities.py:465
+#: ../raphodo/utilities.py:469
msgid "two"
msgstr "два"
-#: ../raphodo/utilities.py:466
+#: ../raphodo/utilities.py:470
msgid "three"
msgstr "три"
-#: ../raphodo/utilities.py:467
+#: ../raphodo/utilities.py:471
msgid "four"
msgstr "четири"
-#: ../raphodo/utilities.py:468
+#: ../raphodo/utilities.py:472
msgid "five"
msgstr "пет"
-#: ../raphodo/utilities.py:469
+#: ../raphodo/utilities.py:473
msgid "six"
msgstr "шест"
-#: ../raphodo/utilities.py:470
+#: ../raphodo/utilities.py:474
msgid "seven"
msgstr "седам"
-#: ../raphodo/utilities.py:471
+#: ../raphodo/utilities.py:475
msgid "eight"
msgstr "осам"
-#: ../raphodo/utilities.py:472
+#: ../raphodo/utilities.py:476
msgid "nine"
msgstr "девет"
-#: ../raphodo/utilities.py:473
+#: ../raphodo/utilities.py:477
msgid "ten"
msgstr "десет"
-#: ../raphodo/utilities.py:474
+#: ../raphodo/utilities.py:478
msgid "eleven"
msgstr "једанаест"
-#: ../raphodo/utilities.py:475
+#: ../raphodo/utilities.py:479
msgid "twelve"
msgstr "дванаест"
-#: ../raphodo/utilities.py:476
+#: ../raphodo/utilities.py:480
msgid "thirteen"
msgstr "тринаест"
-#: ../raphodo/utilities.py:477
+#: ../raphodo/utilities.py:481
msgid "fourteen"
msgstr "четрнаест"
-#: ../raphodo/utilities.py:478
+#: ../raphodo/utilities.py:482
msgid "fifteen"
msgstr "петнаест"
-#: ../raphodo/utilities.py:479
+#: ../raphodo/utilities.py:483
msgid "sixteen"
msgstr "шеснаест"
-#: ../raphodo/utilities.py:480
+#: ../raphodo/utilities.py:484
msgid "seventeen"
msgstr "седамнаест"
-#: ../raphodo/utilities.py:481
+#: ../raphodo/utilities.py:485
msgid "eighteen"
msgstr "осамнаест"
-#: ../raphodo/utilities.py:482
+#: ../raphodo/utilities.py:486
msgid "ninenteen"
msgstr "деветнаест"
-#: ../raphodo/utilities.py:483
+#: ../raphodo/utilities.py:487
msgid "twenty"
msgstr "двадесет"
+#: ../raphodo/viewutils.py:240
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/viewutils.py:243
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/viewutils.py:244
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/viewutils.py:245
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/viewutils.py:246
+msgid "&Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/viewutils.py:247
+msgid "&No"
+msgstr ""
+
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, "
@@ -4280,19 +4959,19 @@ msgstr ""
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:4
msgid "The main window"
-msgstr ""
+msgstr "Главни прозор"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:5
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Преузимам"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:6
msgid "The Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Временска линија"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:7
msgid "Right-clicking on a device"
-msgstr ""
+msgstr "Десни клик на уређај"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid ""
@@ -4308,11 +4987,11 @@ msgstr "Преносилац фотографија"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
-"memory;card;"
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
+";card;"
msgstr ""
-"фотографија;преузми;увези;снимак;фото-апарат;телефон;резерва;меморија;"
-"картица;"
+"фотографија;преузми;увези;снимак;фото-"
+"апарат;телефон;резерва;меморија;картица;"
#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
@@ -4357,6 +5036,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Madrid"
#~ msgstr "Мадрид"
+#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Пример: %s</i>"
@@ -4378,6 +5058,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "and"
#~ msgstr "и"
+#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i"
@@ -4390,6 +5071,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "About 1 minute remaining"
#~ msgstr "Преостао је 1 минут"
+#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "и %s"
@@ -4421,8 +5103,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgstr "Сам пронађи преносне меморијске уређаје"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције за преименовање</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције за преименовање</span>"
#~ msgid "Device Detected"
#~ msgstr "Пронађен је нови уређај"
@@ -4442,15 +5123,18 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Rename Options"
#~ msgstr "Опције преименовања"
+#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Извор: %(source)s"
#~ msgid "Error in Photo Rename preferences"
#~ msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија"
+#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s"
@@ -4473,6 +5157,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Photo Rename"
#~ msgstr "Преименовање фотографија"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
@@ -4480,18 +5165,23 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s (преостаје %(remaining)s)"
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Грешка: %(inst)s"
@@ -4507,12 +5197,15 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Free space:"
#~ msgstr "Слободан простор:"
+#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "Фасцикла: %s"
@@ -4522,6 +5215,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
@@ -4529,27 +5223,33 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "%(problem)s\n"
#~ "Датотека: %(file)s"
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Грешка: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgid "The metadata might be corrupt."
#~ msgstr "Метаподаци су можда неисправни."
+#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgid "The following metadata is missing: "
#~ msgstr "Недостају следећи метаподаци: "
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s, и %(backinguperror)s"
+#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Путања: %s"
@@ -4627,8 +5327,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
#~ "downloaded."
#~ msgstr ""
-#~ "Назив датотеке, проширење и Ексиф подаци указују да је датотека већ "
-#~ "преузета."
+#~ "Назив датотеке, проширење и Ексиф подаци указују да је датотека већ преузета."
#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
#~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на следећим уређајима: "
@@ -4667,12 +5366,11 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
-#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
-#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
-#~ "Уколико омогућите аутоматско налажење преносних уређаја, то може да "
-#~ "потраје када је преносни уређај велики јер ће бити претражен у "
-#~ "потпуности.\n"
+#~ "Уколико омогућите аутоматско налажење преносних уређаја, то може да потраје "
+#~ "када је преносни уређај велики јер ће бити претражен у потпуности.\n"
#~ "\n"
#~ "При налажењу одговарајућег уређаја бићете упитани да ли желите да га "
#~ "претражите или не."
@@ -4707,17 +5405,21 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Освежи"
+#, python-format
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
#~ "Ниједан уређај резерве не садржи исправну фасциклу за стварање резерве "
#~ "„%(filetype)s“"
+#, python-format
#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
#~ msgstr "Резерва „%(file_type)s“ је преписана"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
#~ msgstr "није направљена резерва за „%(file_type)s“"
+#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
#~ msgstr "„%(filetype)s“ није исправно преузета"
@@ -4730,25 +5432,29 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgstr ""
#~ "Провера датотеке није успела. Преузето издање се разликује од изворног."
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is "
-#~ "different from the downloaded version."
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
+#~ "from the downloaded version."
#~ msgstr ""
-#~ "Провера датотеке на „%(volume)s“ није успела. Издање резерве се разликује "
-#~ "од преузетог издања."
+#~ "Провера датотеке на „%(volume)s“ није успела. Издање резерве се разликује од "
+#~ "преузетог издања."
#~ msgid "File verification failed on these devices: "
#~ msgstr "Провера датотеке није успела на овим уређајима: "
+#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "%(device)s није откачен"
#~ msgid "the root of the file system"
#~ msgstr "корен система датотека"
+#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Преузми са „%(location)s“."
+#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Преостало је %i секунде"
@@ -4770,30 +5476,39 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Using backup device"
#~ msgstr "Употреба уређаја резерве"
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s је слободно"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Правим резерву фотографија и снимака у „%(path)s“"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Правим резерву у „%(path)s“"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr "Правим резерву слика у „%(path)s“ и снимака у „%(path2)s“"
+#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. у „%(backuppaths)s“."
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека не постоји"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека је неисправна"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека није уписива"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
@@ -4809,8 +5524,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
-#~ "исписује проширења подржаних слика и снимака које програм препознаје и "
-#~ "излази"
+#~ "исписује проширења подржаних слика и снимака које програм препознаје и излази"
#~ msgid ""
#~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
@@ -4820,8 +5534,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "програма"
#~ msgid ""
-#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, "
-#~ "overwriting existing program preferences"
+#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+#~ "existing program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "ручно наводи ПУТАЊУ уређаја са ког ће преузети, преписујући постојеће "
#~ "поставке програма"
@@ -4833,15 +5547,17 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
#~ "from which to download, but do not do both."
#~ msgstr ""
-#~ "Грешка: наведите само-откривање уређаја или ручно наведите путању уређаја "
-#~ "са којих се преузима, али не оба истовремено."
+#~ "Грешка: наведите само-откривање уређаја или ручно наведите путању уређаја са "
+#~ "којих се преузима, али не оба истовремено."
#~ msgid "All settings and preferences have been reset"
#~ msgstr "Сва подешавања и поставке су враћене на основне вредности"
+#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "Не могу да направим директоријум одредишта: %(directory)s\n"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
@@ -4849,6 +5565,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Извор: %(source)s\n"
#~ "Одредиште: %(destination)s"
+#, python-format
#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
#~ msgstr "Већ постоји резерва за „%(file_type)s“"
@@ -4887,8 +5604,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
#~ "name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање пуног "
-#~ "назива. Искористите друге опције за преименовање.</i>"
+#~ "<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање пуног назива. "
+#~ "Искористите друге опције за преименовање.</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
@@ -4897,6 +5614,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање садржаних "
#~ "фасцикли. Искористите другу опцију за именовање садржаних фасцикли.</i>"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
@@ -4906,6 +5624,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "коришћене.\n"
#~ "Враћам поставке на основне вредности."
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
@@ -4914,9 +5633,10 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Следећи изрази су неисправни и биће уклоњени уколико их не исправите:\n"
#~ " %s"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
-#~ "correct it:\n"
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+#~ "it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Следећи израз је неисправан и биће уклоњен уколико га не исправите:\n"
@@ -4943,24 +5663,31 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Stockholm"
#~ msgstr "Вршац"
+#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "Вредност датума и времена „%s“ изгледа да је неисправна."
+#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Грешка стварања састојка назива „%s“."
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "Не могу да читам „%(filetype)s“ метаподатке"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "Не могу да створим „%(filetype)s %(area)s“"
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "Грешка приликом умножавања „%(filetype)s“"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "Већ постоји „%(filetype)s“"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
@@ -4968,78 +5695,94 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Не могу да направим резерву „%(filetype)s“ датотека јер нисам нашао "
#~ "одговарајућу путању."
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "„%(filetype)s“ је већ преузето"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
-#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+#~ "identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
#~ "Постојећи „%(filetype)s“ је измењен %(date)s у %(time)s. Додат је "
#~ "јединствени одредник „%(identifier)s“."
+#, python-format
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr "Постојећи „%(filetype)s“ је измењен %(date)s у %(time)s."
+#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr "Не постоје подаци са којима ће се именовати „%(filetype)s“."
+#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " Резерва је смештена на „%(volume)s“"
#~ msgid " It was backed up to these devices: "
#~ msgstr " Резерва је смештена на следећим уређајима: "
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(final_volume)s“."
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Откривене су фотографије са истим називом датотека, али сликане у "
-#~ "различито време: %(details)s"
+#~ "Откривене су фотографије са истим називом датотека, али сликане у различито "
+#~ "време: %(details)s"
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на „%(volume)s“: %(inst)s."
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
#~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на „%(volume)s“."
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(volume)s“ (%(inst)s)."
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(volume)s“."
+#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "Већ постоји резерва на „%(volume)s“."
+#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "Преписана је резерва на „%(volume)s“."
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "Преписане су резерве на овим уређајима: "
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "Грешка приликом стварања директоријума на „%(volume)s“: %(inst)s."
#~ msgid ""
-#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
-#~ "devices: "
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
#~ msgstr "Грешка приликом стварања директоријума на следећим уређајима: "
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "„%(previousproblem)s“ додатно, %(newproblem)s"
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " Такође, дошло је и до „%(problems)s“."
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " Такође, дошло је и до „%(problem)s“."
-#~ msgid ""
-#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#, python-format
+#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
#~ msgstr ""
#~ "„%(missing_metadata_elements)s“ и „%(final_missing_metadata_element)s“."
@@ -5049,27 +5792,29 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation"
#~ msgstr "Проблем стварања садржане фасцикле и назива датотеке"
+#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Проблеми стварања „%s“"
+#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Проблем стварања „%s“"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
#~ msgstr "Већ постоји „%(filetype)s“, али је направљена резерва"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
#~ "Дошло је до грешке приликом умножавања „%(filetype)s“, али је направљена "
#~ "резерва"
-#~ msgid ""
-#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr ""
-#~ "Откривене су фотографије са истим називом, које су сликане у различито "
-#~ "време"
+#~ "Откривене су фотографије са истим називом, које су сликане у различито време"
+#, python-format
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr "прегледам (нађох %(photos)s фотографије и %(videos)s снимка)..."
@@ -5108,8 +5853,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикле за преузете фотографије</"
-#~ "span>"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикле за преузете "
+#~ "фотографије</span>"
#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
#~ msgstr "<i>Пример: „/home/user/Фотографије“</i>"
@@ -5124,8 +5869,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
#~ msgstr ""
-#~ "Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Садржане фасцикле "
-#~ "биће направљене на основу задатог редоследа."
+#~ "Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Садржане фасцикле биће "
+#~ "направљене на основу задатог редоследа."
#~ msgid "<b>Download Folder</b>"
#~ msgstr "<b>Фасцикла за преузимања</b>"
@@ -5141,27 +5886,26 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикла за преузете снимке</span>"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
-#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
-#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Извините, преузимање снимака је искључено. За преузимање снимака "
-#~ "инсталирајте „<i>hachoir metadata</i>“ и „<i>kaa metadata</i>“ за Питон, "
-#~ "или „<i>exiftool</i>“."
+#~ "инсталирајте „<i>hachoir metadata</i>“ и „<i>kaa metadata</i>“ за Питон, или "
+#~ "„<i>exiftool</i>“."
#~ msgid ""
#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
#~ msgstr ""
-#~ "Изаберите фасциклу за чување снимака. Садржане фасцикле биће направљене "
-#~ "на основу задатог редоследа."
+#~ "Изаберите фасциклу за чување снимака. Садржане фасцикле биће направљене на "
+#~ "основу задатог редоследа."
#~ msgid "Video Folders"
#~ msgstr "Фасцикле снимака"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање снимака</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање снимака</span>\t"
#~ msgid "Video Rename"
#~ msgstr "Преименовање снимака"
@@ -5193,13 +5937,13 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
-#~ "a location on your hard drive.\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+#~ "location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
-#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
-#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
-#~ "must be used.</i>"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+#~ "used.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Уређаји са којих се преузимају слике или снимци, као што су фото-апарати, "
#~ "меморијске картице или преносна складишта.\n"
@@ -5207,32 +5951,32 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Можете преузимати податке са више уређаја у исто време или уместо уређаја "
#~ "изабрати одређено место са вашег диска.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Директно преузимање са фото-апарата је још увек у развојној фази. "
-#~ "Уколико приметите да је брзина преузимања мала, или да преузимање уопште "
-#~ "не ради, поставите апарат у ПТП режим или купите читач картица.</i>"
+#~ "<i>Директно преузимање са фото-апарата је још увек у развојној фази. Уколико "
+#~ "приметите да је брзина преузимања мала, или да преузимање уопште не ради, "
+#~ "поставите апарат у ПТП режим или купите читач картица.</i>"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Путања:"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
-#~ "photos and videos."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+#~ "and videos."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико искључите аутоматско налажење уређаја, изаберите место до "
#~ "фотографија и снимака."
#~ msgid ""
-#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen "
-#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage "
-#~ "Devices is enabled."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+#~ "is enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Запамћене путање су оне придружене уређајима које желите увек да "
-#~ "претражите или занемарите при самосталном тражењу уређаја."
+#~ "Запамћене путање су оне придружене уређајима које желите увек да претражите "
+#~ "или занемарите при самосталном тражењу уређаја."
#~ msgid ""
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will "
-#~ "not be scanned."
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+#~ "be scanned."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите део назива путања које желите да занемарите приликом претраживања "
#~ "уређаја. Све путање које се завршавају овим називом биће занемарене."
@@ -5244,8 +5988,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
-#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Наведите фасциклу на уређају у којој се чувају резерве. \n"
#~ "\n"
@@ -5278,20 +6022,19 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgstr "<b>Сукоби назива снимака и фотографија</b>"
#~ msgid ""
-#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
-#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
-#~ "indentifier."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
-#~ "Када је већ преузета фотографија или снимак са истим називом, изаберите "
-#~ "или да је прескочите или да јој додате јединствену ознаку."
+#~ "Када је већ преузета фотографија или снимак са истим називом, изаберите или "
+#~ "да је прескочите или да јој додате јединствену ознаку."
#~ msgid ""
#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
-#~ "Приликом прављења резерве, изаберите да ли ће датотека са истим називом "
-#~ "бити преписана на уређају резерве или ће бити прескочена приликом "
-#~ "прављења резерве."
+#~ "Приликом прављења резерве, изаберите да ли ће датотека са истим називом бити "
+#~ "преписана на уређају резерве или ће бити прескочена приликом прављења "
+#~ "резерве."
#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
#~ msgstr "Увезите ваше фотографије и снимке брзо и поуздано"