summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1328
1 files changed, 444 insertions, 884 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2792c31..0508ae4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,22 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-24 19:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 06:50-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-19 19:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Брзи преносилац фотографија"
-#: rapid/rapid.py:110
+#: rapid/rapid.py:111
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:112
+#: rapid/rapid.py:113
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:115
+#: rapid/rapid.py:116
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:149
+#: rapid/rapid.py:150
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:166
+#: rapid/rapid.py:167
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: rapid/rapid.py:169
+#: rapid/rapid.py:170
msgid "Download Progress"
msgstr "Напредак преузимања"
-#: rapid/rapid.py:315
+#: rapid/rapid.py:316
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s није демонтиран"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "%(device)s није демонтиран"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1154
+#: rapid/rapid.py:1178
msgid "scanning..."
msgstr "претражујем уређај..."
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:2077 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
-#: rapid/rapid.py:1972
+#: rapid/rapid.py:2080
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
-#: rapid/rapid.py:2075
+#: rapid/rapid.py:2181
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2184
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -98,136 +98,136 @@ msgstr ""
"Следећа фасцикла за преузимање је неисправна:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2079
+#: rapid/rapid.py:2185
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Не могу да наставим преузимање"
-#: rapid/rapid.py:2360
+#: rapid/rapid.py:2490
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Преостала је 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:2362
+#: rapid/rapid.py:2492
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Преостало је %i секунди"
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2494
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Преостао је 1 минут"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2369
+#: rapid/rapid.py:2499
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2521 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "фотографије и видео"
-#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2523 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "фотографије или видео"
-#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2526 rapid/rapid.py:3103 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2528 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "видео"
-#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rapid.py:2531 rapid/rapid.py:3101 rapid/preferencesdialog.py:893
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "фотографије"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rapid.py:2533 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "фотографија"
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2560
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s преузето"
-#: rapid/rapid.py:2424
+#: rapid/rapid.py:2564
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето"
-#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
+#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2619
msgid "warnings"
msgstr "упозорења"
-#: rapid/rapid.py:2436
+#: rapid/rapid.py:2576
msgid "All downloads complete"
msgstr "Сва преузимања су завршена"
-#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
-#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
+#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2600
+#: rapid/rapid.py:2609 rapid/rapid.py:2617
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
+#: rapid/rapid.py:2584 rapid/rapid.py:2602
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s преузето"
-#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
+#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2611
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s није преузето"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2510
+#: rapid/rapid.py:2650
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s (преостаје %(remaining)s)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2517
+#: rapid/rapid.py:2657
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2897
+#: rapid/rapid.py:3071
msgid "and"
msgstr "и"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:3076
msgid "Using backup devices"
msgstr "Употреба резервних уређаја"
-#: rapid/rapid.py:2904
+#: rapid/rapid.py:3078
msgid "Using backup device"
msgstr "Употреба резервног уређаја"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:3080
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Нису изабрани резервни уређаји"
-#: rapid/rapid.py:2933
+#: rapid/rapid.py:3107
msgid "Free space:"
msgstr "Слободан простор:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2945
+#: rapid/rapid.py:3119
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2949
+#: rapid/rapid.py:3123
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -235,75 +235,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2954
+#: rapid/rapid.py:3128
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:3133
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2965
+#: rapid/rapid.py:3139
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s слободно"
+#. user manually specified the same location for photos and video backups
+#: rapid/rapid.py:3147
+#, python-format
+msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
+msgstr ""
+
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3150
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Правим резерву у %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2976
+#. user manually specified different locations for photo and video backups
+#: rapid/rapid.py:3153
+#, python-format
+msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:3160
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. у %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3189
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Подешавања програма су неисправна"
-#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3308 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Фотографија"
-#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3310 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: rapid/rapid.py:3121
+#: rapid/rapid.py:3319
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека не постоји"
-#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rapid.py:3335 rapid/rapid.py:3348
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Фасцикла: %s"
-#: rapid/rapid.py:3135
+#: rapid/rapid.py:3333
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека је неисправна"
-#: rapid/rapid.py:3148
+#: rapid/rapid.py:3346
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека је неуписива"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3424
msgid "Thumbnails"
msgstr "Умањени прикази"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3471
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -312,42 +324,42 @@ msgstr ""
"исписује податке о програму у командној линији док је покренут програм "
"(подразумевано: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3472
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"прикажи податке за тражење грешки у програму при покретању из командне линије"
-#: rapid/rapid.py:3275
+#: rapid/rapid.py:3473
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "исписује грешке само у командној линији"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3475
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "исписује екстензије подржаних слика и видеа и напушта програма"
-#: rapid/rapid.py:3278
+#: rapid/rapid.py:3477
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "враћа све поставке на подразумевано и напушта програм"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3490
msgid "Photos:"
msgstr "Фотографије:"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3490
msgid "Videos:"
msgstr "Видео:"
-#: rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:3495
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3503
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Сва подешавања су враћена на подразумеване вредности"
-#: rapid/rapid.py:3313
+#: rapid/rapid.py:3521
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
@@ -357,16 +369,16 @@ msgstr ""
"За преузимање видеа инсталирајте „hachoir metadata“ и „kaa metadata“ пакете "
"за Питон."
-#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
+#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
msgid "Backing up error"
msgstr "Грешка приликом образовања резервне копије"
-#: rapid/backupfile.py:141
+#: rapid/backupfile.py:144
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Не могу да направим циљни директоријум: %(directory)s\n"
-#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194
+#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -375,13 +387,13 @@ msgstr ""
"Извор: %(source)s\n"
"Циљ: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166
+#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Грешка: %(inst)s"
-#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
+#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211
+#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
@@ -405,350 +417,358 @@ msgstr "Да ли да преузимам фотографије или виде
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Запамти овај избор"
-#: rapid/downloadtracker.py:246
+#: rapid/downloadtracker.py:291
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/generatenameconfig.py:143
+#: rapid/generatenameconfig.py:145
msgid "Date time"
msgstr "Датум"
-#: rapid/generatenameconfig.py:144
+#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: rapid/generatenameconfig.py:145
+#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Filename"
msgstr "Име датотеке"
-#: rapid/generatenameconfig.py:146
+#: rapid/generatenameconfig.py:148
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
-#: rapid/generatenameconfig.py:147
+#: rapid/generatenameconfig.py:149
msgid "Sequences"
msgstr "Низови"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549
+#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570
msgid "Job code"
msgstr "Код задатка"
-#: rapid/generatenameconfig.py:150
+#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Image date"
msgstr "Датум фотографије"
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Video date"
msgstr "Датум видеа"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Download time"
msgstr "Датум преузимања"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:157
+#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name + extension"
msgstr "Назив + наставак"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Extension"
msgstr "Наставак"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Image number"
msgstr "Број слике"
-#: rapid/generatenameconfig.py:164
+#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Video number"
msgstr "Број видеа"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:166
+#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "Aperture"
msgstr "Отвор бленде"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:168
+#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "ISO"
msgstr "ИСО"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:170
+#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Exposure time"
msgstr "Време експозиције"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Focal length"
msgstr "Жижна даљина"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera make"
msgstr "Произвођач фотоапарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Camera model"
msgstr "Модел фотоапарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Short camera model"
msgstr "Скраћени назив фотоапарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Дужи назив фотоапарата"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Serial number"
msgstr "Серијски број"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Shutter count"
msgstr "Број окидања"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Owner name"
msgstr "Име власника"
-#: rapid/generatenameconfig.py:187
+#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: rapid/generatenameconfig.py:189
+#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Height"
msgstr "Висина"
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
-#: rapid/generatenameconfig.py:191
+#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадрова у секунди"
+#: rapid/generatenameconfig.py:194
+msgid "Artist"
+msgstr "Аутор"
+
+#: rapid/generatenameconfig.py:195
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ауторска права"
+
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:193
+#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Downloads today"
msgstr "Данашња преузимања"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:195
+#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Session number"
msgstr "Број сесије"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:197
+#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Subfolder number"
msgstr "Број подфасцикле"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:199
+#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Stored number"
msgstr "Сачувани број"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Sequence letter"
msgstr "Низ слова"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "All digits"
msgstr "Све цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last digit"
msgstr "Последње цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Последње две цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Последње три цифре"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Последње четири цифре"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Original Case"
msgstr "Оригинална величина слова"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "lowercase"
msgstr "мала слова"
-#: rapid/generatenameconfig.py:218
+#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "One digit"
msgstr "Једна цифра"
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Two digits"
msgstr "Две цифре"
-#: rapid/generatenameconfig.py:220
+#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифре"
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Four digits"
msgstr "Четири цифре"
-#: rapid/generatenameconfig.py:222
+#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Five digits"
msgstr "Пет цифре"
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Six digits"
msgstr "Шест цифре"
-#: rapid/generatenameconfig.py:224
+#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "Seven digits"
msgstr "Седам цифара"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:226
+#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "Subseconds"
msgstr "Стотинке"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:228
+#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ГГГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:230
+#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:232
+#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "YYMMDD"
msgstr "ГГММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ГГ-ММ-ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДДММГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДДММГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "YY"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MM"
msgstr "ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "DD"
msgstr "ДД"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HHMMSS"
msgstr "ЧЧММСС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HHMM"
msgstr "ЧЧММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ЧЧ-ММ-СС"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "HH-MM"
msgstr "ЧЧ-ММ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ММ (минута)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#: rapid/generatenameconfig.py:270
msgid "SS"
msgstr "СС"
@@ -767,73 +787,104 @@ msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да се з
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да садржи два %s један за другим"
-#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672
+#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Да уклоним све кодове задатка?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689
+#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Да ли да уклоним све кодове задатка?"
-#: rapid/preferencesdialog.py:436
+#: rapid/preferencesdialog.py:438
+msgid "Remove all Remembered Paths?"
+msgstr "Да уклоним све запамћене путање?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:439
+msgid "Should all remembered paths be removed?"
+msgstr "Да ли да уклоним све запамћене путање?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:445
+msgid "Remove all Ignored Paths?"
+msgstr "Да уклоним све занемарене путање?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:446
+msgid "Should all ignored paths be removed?"
+msgstr "Да ли да уклоним све занемарене путање?"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:457
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија"
-#: rapid/preferencesdialog.py:617
+#: rapid/preferencesdialog.py:638
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Грешка у поставкама за преименовање видеа"
-#: rapid/preferencesdialog.py:638
+#: rapid/preferencesdialog.py:659
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузете фотографије"
-#: rapid/preferencesdialog.py:655
+#: rapid/preferencesdialog.py:676
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузет видео"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:714
+#: rapid/preferencesdialog.py:735
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Унесите код задатка"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:731
+#: rapid/preferencesdialog.py:751
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Упишите код задатка или изаберите неки претходни"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:734
+#: rapid/preferencesdialog.py:754
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Упишите нови код задатка"
-#: rapid/preferencesdialog.py:739
+#: rapid/preferencesdialog.py:759
msgid "Job Code:"
msgstr "Код задатка:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:915
+#: rapid/preferencesdialog.py:815
+msgid "Enter a Path to Ignore"
+msgstr "Унесите путање за занемаривање"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:827
+msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
+msgstr "Одредите путање са којих никада не желите да преузмете слике и видео"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:832
+msgid "Path:"
+msgstr "Путања:"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1078
msgid "Job Code"
msgstr "Код задатка"
-#: rapid/preferencesdialog.py:997
+#: rapid/preferencesdialog.py:1160
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Изаберите фасциклу за чување фотографија"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1015
+#: rapid/preferencesdialog.py:1178
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Изаберите фасциклу за смештање преузетог видеа"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1106
+#: rapid/preferencesdialog.py:1323
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1128
-#, python-format
-msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
-msgstr "Изаберите фасциклу за резервне копије %(file_types)s"
+#: rapid/preferencesdialog.py:1349
+msgid "Select a folder in which to backup photos"
+msgstr "Изаберите фасциклу за резерве фотографија"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1362
+msgid "Select a folder in which to backup videos"
+msgstr "Изаберите фасциклу за резерву видеа"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1214
+#: rapid/preferencesdialog.py:1457
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -841,7 +892,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање пуног имена. "
"Искористите друге опције за преименовање.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1265
+#: rapid/preferencesdialog.py:1508
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -850,13 +901,13 @@ msgstr ""
"Искористите другу опцију за именовање фасцикли.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1268
+#: rapid/preferencesdialog.py:1511
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1358
+#: rapid/preferencesdialog.py:1601
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -867,94 +918,118 @@ msgstr ""
"коришћене.\n"
"Враћам поставке на подразумеване вредности."
+#: rapid/preferencesdialog.py:1746
+#, python-format
+msgid ""
+"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
+"you correct them:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Следећи изрази су неисправни и биће уклоњени уколико их не поправите:\n"
+" %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1748
+#, python-format
+msgid ""
+"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+"it:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Следећи израз је неисправан и биће уклоњен уколико га не поправите:\n"
+" %s"
+
+#: rapid/preferencesdialog.py:1749
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неисправан регуларни израз"
+
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+#: rapid/preferencesdialog.py:1931
msgid "externaldrive1"
msgstr "СпољниУређај1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1646
+#: rapid/preferencesdialog.py:1933
msgid "externaldrive2"
msgstr "СпољниУређај2"
-#: rapid/prefsrapid.py:122
+#: rapid/prefsrapid.py:126
msgid "New York"
msgstr "Београд"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Manila"
msgstr "Софија"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Prague"
msgstr "Праг"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Helsinki"
msgstr "Зајечар"
-#: rapid/prefsrapid.py:123
+#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Wellington"
msgstr "Нови Сад"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Tehran"
msgstr "Техеран"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Kampala"
msgstr "Будва"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Paris"
msgstr "Париз"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
-#: rapid/prefsrapid.py:124
+#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Sydney"
msgstr "Сиднеј"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Budapest"
msgstr "Будимпешта"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Delhi"
msgstr "Делфи"
-#: rapid/prefsrapid.py:125
+#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Jakarta"
msgstr "Амазон"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
-#: rapid/prefsrapid.py:126
+#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Stockholm"
msgstr "Истамбул"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362
msgid "subfolder"
msgstr "подфасцикла"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360
msgid "filename"
msgstr "име датотеке"
@@ -1010,11 +1085,9 @@ msgstr ""
#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid ""
-"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
-"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
+"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
+"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
-"%(image1)s је сликана %(image1_date)s у %(image1_time)s, а %(image2)s је "
-"сликана %(image2_date)s у %(image2_time)s."
#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
@@ -1211,7 +1284,7 @@ msgstr ""
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Јавило се више грешака"
-#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
+#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Нађене су фотографије са истим именом, које су сликане у различито време"
@@ -1248,24 +1321,24 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:297
+#: rapid/subfolderfile.py:299
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Фотографије су већ преузете"
-#: rapid/subfolderfile.py:298
+#: rapid/subfolderfile.py:300
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Извор: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:339
+#: rapid/subfolderfile.py:358
msgid "subfolder and filename"
msgstr "подфасцикла и име датотеке"
-#: rapid/subfolderfile.py:377
+#: rapid/subfolderfile.py:396
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Не могу да направим подфасциклу за преузимање"
-#: rapid/subfolderfile.py:378
+#: rapid/subfolderfile.py:397
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Путања: %s"
@@ -1286,99 +1359,107 @@ msgstr "Изабери све фотографије"
msgid "Check All Videos"
msgstr "Изабери сав видео"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
msgstr "Преузми / Паузирај"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Потражите помоћ на мрежи..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Дајте донацију..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
msgstr "Следећа датотека"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Претходна датотека"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Пријавите проблем..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Изабери све са _кодом задатка"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Изабери све без к_ода задатка"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Преведите овај програм..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
msgstr "Поништи сав избор"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
msgstr "И_забери све"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Очисти завршена преузимања"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr "_Преузми"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr "Списак са _грешкама"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
msgstr "_Укључи у преузето"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Новчани прилог пројекту"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "Помоћ у _локализацији"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Поништи сав избор"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
@@ -1403,65 +1484,65 @@ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Сагласност са осталим оперативним системима</b>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
-msgid "<b>Devices</b>"
-msgstr "<b>Уређаји</b>"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Фасцикла за чување фотографија</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Подфасцикле за чување фотографија</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Пример</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Кодови задатка</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Преименовање фотографија</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Несагласност имена видеа и слика</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Аутоматизација програма</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Низ бројева</b>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/Спољни_Уређај/Фотографије</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Пример: /home/user/Фотографије</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Пример:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Нова:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Оригинал:</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервна копија</span>\t"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције уређаја</span>"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Уређаји</span>"
@@ -1522,14 +1603,10 @@ msgid "Backup"
msgstr "Резервна копија"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "Backup location:"
-msgstr "Место за резервну копију:"
-
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Направи резерву слика и видеа при преузимању"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1537,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Подфасцикле ће бити "
"направљене на основу задатог редоследа."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1545,14 +1622,18 @@ msgstr ""
"Изаберите фасциклу за чување преузетог видеа. Подфасцикле ће бити направљене "
"на основу задатог редоследа."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid "Day start:"
msgstr "Почетак дана:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr "Обриши слике и видео са уређаја након преузимања"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
+msgid "Device Options"
+msgstr "Опције уређаја"
+
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
@@ -1562,22 +1643,23 @@ msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
"\n"
-"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
-"specify a location on your hard drive.\n"
+"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+"location on your hard drive.\n"
"\n"
-"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-"reader.</i>"
+"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+"used.</i>"
msgstr ""
-"Уређаји су места из којих можете преузети слике или видео, као што су фото-"
-"апарати, меморијске картице или преносни уређаји.\n"
+"Уређаји са којих се преузима слике или видео, као што су фото-апарати, "
+"меморијске картице или преносна складишта.\n"
"\n"
-"Можете преузети фотографије са више уређаја одједном или одредити неко место "
-"за преузимање са вашег диска.\n"
+"Можете преузимати податке са више уређаја у исто време или уместо уређаја "
+"изабрати одређено место са вашег диска.\n"
"\n"
-"<i>Преузимање директно са фото-апарата ради лоше, или чак уопште не ради. "
-"Пробајте да поставите апрат у ПТП режим, а ако то не помогне размислите о "
-"куповини читача картица.</i>"
+"<i>Директно преузимање са фото-апарата је још увек у развојној фази. Уколико "
+"приметите да је брзина преузимања мала, или да преузимање уопште не ради, "
+"поставите апарат у ПТП режим или купите читач картица.</i>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
@@ -1604,80 +1686,109 @@ msgid "Generate thumbnails (slower)"
msgstr "Изгради умањене приказе (спорије)"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
-"Уколико искључите аутоматско налажење, изаберите место за резервну копију."
+"Уколико искључите аутоматско налажење уређаја, изаберите тачно место."
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
+"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
"and videos."
msgstr ""
-"Уколико искључите аутоматско налажење, морате задати тачну путању до "
-"фотографија и видеа."
+"Уколико онемогућите аутоматско налажење уређаја, изаберите место до слика "
+"или видеа"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
-"time."
+"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
-"Уколико омогућите аутоматско налажење покретних меморијских уређаја, цео "
-"уређај ће бити претражен у потрази за фотографијама, што може да потраје."
+"Уколико омогућите аутоматско налажење преносних уређаја, то може да потраје "
+"када је преносни уређај велики јер ће он бити претражен у потпуности.\n"
+"\n"
+"При налажењу одговарајућег уређаја бићете упитани да ли желите да га "
+"претражите или не."
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
+msgid "Ignored Paths"
+msgstr "Занемарене путање"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Job Codes"
msgstr "Код задатка"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
-msgid "Miscillaneous"
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+msgid "Miscellaneous"
msgstr "Остало"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Performance"
msgstr "Перформансе"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Фасцикла за слике"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Преименовање фотографија"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Име резевне фасцикле за слике:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Место до резервних фотографија:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Поставке: Брзи преносилац фотографија"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "У_клони све"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
+msgid "Re_move All"
+msgstr "У_клони све"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
+msgid "Remembered Paths"
+msgstr "Запамћене путање"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+msgid ""
+"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+"is enabled."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Rename Options"
msgstr "Опције преименовања"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Skip download"
msgstr "Прескочи преузимање"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
@@ -1686,7 +1797,14 @@ msgstr ""
"Преузимање видео снимака није могуће. Уколико желите ову опцију инсталирајте "
"<i>hachoir metadata</i> и <i>kaa metadata</i> пакете за Питон."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+msgid ""
+"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+"be scanned."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1700,14 +1818,14 @@ msgstr ""
"сваког резервног уређаја морате направити фасцику са неким од ових "
"назива.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
msgstr ""
"Одређује време у које ће вредност <i>данашњих преузимања</i> бити поништена."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
@@ -1715,43 +1833,51 @@ msgstr ""
"Одређује да ли треба уклонити неподржане знаке из имена фотографија, видеа и "
"фасцикли."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Започни преузимање по покретању програма"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Започни преузимање по прикључивању уређаја"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid "Stored number:"
msgstr "Сачувани бројеви:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Избаци неподржане знакове"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Усагласи називе RAW и JPEG слика"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Демонтирај (избаци) уређај након успешног преузимања"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
+msgid "Use _python-style regular expressions"
+msgstr "Користи _регуларни израз у Питоновом стилу"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
msgid "Video Folders"
msgstr "Видео фасцикле"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
msgid "Video Rename"
msgstr "Преименовање видеа"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Име резервне фасцикле за видео:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Путања до резервног видеа:"
+
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
@@ -1759,7 +1885,7 @@ msgstr ""
"Када је већ преузета фотографија или видео са изтим именом, изаберите или да "
"је прескочите или да јој додате јединствену ознаку."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1767,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"Да ли да препишем датотеку са истим именом на резервном уређају или да је "
"прескочим приликом прављења резевне копије."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1775,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"Можете направити резервне кпије фотографија и видеа на више места при "
"преузимању, нпр. на екстерним дисковима."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
+#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
msgid "_Add..."
msgstr "_Додај..."
@@ -1895,12 +2021,6 @@ msgstr "Увезите ваше фотографије и видео брзо и
#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
#~ msgstr "Није исправна вредност за данашња преузимања.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вредност за данашња преузимања није ажурирана, јер је у току пренос "
-#~ "фотографија"
-
#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
#~ msgstr "Почео је нови дан, поништавам број данашњих преузимања"
@@ -2000,25 +2120,6 @@ msgstr "Увезите ваше фотографије и видео брзо и
#~ msgid "Download complete from %s"
#~ msgstr "Завршено је преузимање са %s"
-#~ msgid "Could not delete image from image device"
-#~ msgstr "Не могу да уклоним фотографије са уређаја"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Image: %(source)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Слика: %(source)s\n"
-#~ "Грешка: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Image: %(source)s"
-#~ msgstr "Слика: %(source)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Deleted %i images from image device"
-#~ msgstr "Обрисано је %i слика са уређаја"
-
#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "Преузето је %(number)s од %(total)s слика"
@@ -2217,15 +2318,15 @@ msgstr "Увезите ваше фотографије и видео брзо и
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Уређаји са сликама</span>"
+#~ msgid "Backup location:"
+#~ msgstr "Место за резервну копију:"
+
#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Сва права су задржана, Дејмон Линч (Damon Lynch) 2007-09"
#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Име фасцикле за резервну копију:"
-#~ msgid "Delete images from image device upon download completion"
-#~ msgstr "Обриши фотографије са изворног уређаја по преузимању"
-
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_Умањени прикази"
@@ -2330,6 +2431,10 @@ msgstr "Увезите ваше фотографије и видео брзо и
#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
#~ msgstr "<b>Неподударање назива слика</b>"
+#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико искључите аутоматско налажење, изаберите место за резервну копију."
+
#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
#~ msgstr "Напусти програм по успешном преузимању фотографија"
@@ -2346,6 +2451,14 @@ msgstr "Увезите ваше фотографије и видео брзо и
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
#~ msgstr "Уколико искључите аутоматско налажење, изаберите путању до слика."
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико омогућите аутоматско налажење покретних меморијских уређаја, цео "
+#~ "уређај ће бити претражен у потрази за фотографијама, што може да потраје."
+
#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Грешка у преузимању"
@@ -2373,9 +2486,6 @@ msgstr "Увезите ваше фотографије и видео брзо и
#~ "Унета подешавања подфасцикли нису исправна.\n"
#~ "Она ће бити враћена на подразумеване вредности."
-#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
-#~ msgstr "Вредност сачуваног броја није ажурирана, јер је у току преузимање"
-
#~ msgid ""
#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
@@ -2433,553 +2543,3 @@ msgstr "Увезите ваше фотографије и видео брзо и
#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
#~ msgstr "<b>Преименовање фотографија</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Фотографије имају исти назив датотека, али су сликане у различито време:"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Image device: %s\n"
-#~ msgstr "Уређај са сликама: %s\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Извор: %s\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Извор: %(source)s\n"
-#~ "Половични називи датотека: %(newname)s\n"
-#~ "Циљ: %(destination)s\n"
-#~ "Проблем: %(problem)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Destination: %s"
-#~ msgstr "Циљ: %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Прва слика: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Друга слика: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr "Грешка: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Извор: %(source)s\n"
-#~ "Циљ: %(destination)s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
-#~ msgstr "Упозорење: сервер за обавештавање није правино подешен."
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Грешка:"
-
-#~ msgid "Could not create temporary download directory"
-#~ msgstr "Не могу да направим привремени директоријум за преузимање"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
-#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да упишем датотеке у фасциклу за преузимање. Проверите облашћења "
-#~ "фасцикле или измените поставке"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this image location does not exist:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова путања за слике не постоји:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Решите овај проблем или измените поставке."
-
-#~ msgid "Problem with Download Folder"
-#~ msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
-#~ "modify your preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Фасцикла за преузимање фотографија не постоји. Направите фасциклу или "
-#~ "иамените поставке"
-
-#~ msgid "Problem with Image Location Folder"
-#~ msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије"
-
-#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-#~ msgstr "Ава права су задржана, Damon Lynch 2007-10"
-
-#, python-format
-#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
-#~ msgstr "0 од %(number)s %(filetypes)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Из поставке %(filetype)s подфасцикле су уклоњене неке непотребне вредности."
-
-#~ msgid "The following download path could not be created:\n"
-#~ msgstr "Не могу да образујем ову путању за преузимање:\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(path)s: "
-#~ msgstr "%(path)s: "
-
-#, python-format
-#~ msgid "Could not open %s(filetype)s"
-#~ msgstr "Не могу да отворим %s(filetype)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied."
-#~ msgstr "Нису копиране %s(filetype)s датотеке."
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
-#~ msgstr "Не могу да образујем назив за %(filetype)s датотеку"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Претрага уређаја је завршена: није нађено %(filetypes)s на %(device)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Претрага уређаја је завршена: нађено је %(number)s %(filetypes)s на "
-#~ "%(device)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Could not open %(filetype)s"
-#~ msgstr "Не могу да отворим %(filetype)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Прва фотографија: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
-#~ "Друга фотографија: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
-#~ msgstr "Фотографије са истим називом сликане у различито време:"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there "
-#~ "is sufficient metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да образујем исправан назив за %(filetype)s датотеку. Проверите да "
-#~ "ли постоје сви метаподаци."
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s has no metadata"
-#~ msgstr "%(filetype)s не садржи метаподатке"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up."
-#~ msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-#~ msgstr "Резервна копија %(file_type)s је преписана"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
-#~ msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s на %(volume)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-#~ msgstr "Резервна копија %(file_type)s већ постоји"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
-#~ "File: %(file)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подфасцикла: %(subfolder)s\n"
-#~ "Датотека: %(file)s\n"
-#~ "Проблем: %(problem)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
-#~ "Source: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Метаподаци су неопходни за образовање подфасцикли и/или имена датотека.\n"
-#~ "Извор: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
-#~ "sufficient metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да образујем исправна имена подфасцикли. Проверите да ли постоје "
-#~ "метаподаци."
-
-#~ msgid "No suitable backup volume was found"
-#~ msgstr "Није пројађен одговарајући диск за резервну копију"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up"
-#~ msgstr "Не могу да направим резервну копију %(file_type)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
-#~ msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
-#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s прескочено"
-
-#~ msgid "A backup location was not found"
-#~ msgstr "Није пронађена путања за резервне копије"
-
-#~ msgid "Could not delete photo or video from device"
-#~ msgstr "Не могу да обришем фотографије или видео са уређаја"
-
-#~ msgid "Video skipped"
-#~ msgstr "Видео је прескочен"
-
-#~ msgid "Video already exists"
-#~ msgstr "Видео већ постоји"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Photo: %(source)s"
-#~ msgstr "Фотографија: %(source)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Photo: %(source)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Фотографија: %(source)s\n"
-#~ "Грешка: %(errno)s %(strerror)s"
-
-#~ msgid "Photo already exists"
-#~ msgstr "Фотографија већ постоји"
-
-#~ msgid "Photo skipped"
-#~ msgstr "Фотографија је прескочена"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
-#~ msgstr "Обрисано је %(number)i %(filetypes)s са уређаја"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this device location does not exist:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова путања до уређаја не постоји:\n"
-#~ "%(path)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Решите проблем са уређајем или измените поставке програма."
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
-#~ msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s постоји, али не дозвољава упис.\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
-#~ msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s не постоји.\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
-#~ msgstr "Овај уређај нема %(types_searched_for)s за преузимање."
-
-#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
-#~ msgstr "Не могу да извучем умањени приказ слике"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Device: %s\n"
-#~ msgstr "Уређај: %s\n"
-
-#~ msgid "No backups can occur"
-#~ msgstr "Не могу да направим резервну копију"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The path %s could not be created"
-#~ msgstr "Не могу да образујем путању %s"
-
-#~ msgid "Backup path does not exist"
-#~ msgstr "Не постоји путања за резервну копију"
-
-#~ msgid "No backup device was automatically detected"
-#~ msgstr "Није пронађен уређај за резервне копије"
-
-#~ msgid "Problem with Device Location Folder"
-#~ msgstr "Проблем са фасциклом уређаја"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "photos downloaded"
-#~ msgstr "преузете слике"
-
-#~ msgid "photos skipped"
-#~ msgstr "прескочене слике"
-
-#~ msgid "Problem with Download Folders"
-#~ msgstr "Преблем са фасциклом за преузете датотеке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
-#~ "problems or modify the preferences.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Постоји неки проблем са фасциклом за преузете датотеке. Исправите проблем "
-#~ "или измените поставке програма.\n"
-#~ "\n"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузети видео %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Правим фасцикли за преузете слике %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s"
-#~ msgstr "Правим фасцикли за преузети видео %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузете слике %(folder)s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The %(filetype)s was not copied."
-#~ msgstr "%(filetype)s није прекопиран."
-
-#~ msgid "videos skipped"
-#~ msgstr "прескочен видео"
-
-#~ msgid "videos downloaded"
-#~ msgstr "преузет видео"
-
-#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number"
-#~ msgstr "одређен је број слике или видеа, али име датотеке не садржи број"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s metadata is not present in video"
-#~ msgstr "Видео не садржи %s метаподатак"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s metadata is not present in photo"
-#~ msgstr "Слика не садржи %s метаподатак"
-
-#~ msgid "extension was specified but filename does not have an extension"
-#~ msgstr "екстензија је одређена, али име датотеке не садржи екстензију"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s metadata is not present"
-#~ msgstr "Не постоји %s метаподатак"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
-#~ msgstr "Да ли да прескочим датотеку или да додам јој јединствен број."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
-#~ "downloaded or backed up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Одређује радњу када постоји преузета или резервна фотографија и видео са "
-#~ "истим именом."
-
-#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
-#~ msgstr "Напусти програм иколико преузимање прође без грешака"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python."
-#~ msgstr ""
-#~ "Преузимање видеа није могуће. За преузимање видеа морате инсталирати Питонов "
-#~ "<i>kaa metadata</i> пакет."
-
-#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo"
-#~ msgstr "Не постоје временски метаподаци о стотинкама"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Извор: %(source)s\n"
-#~ "Одредиште: %(destination)s\n"
-#~ "%(problem)s"
-
-#~ msgid "Downloading From Cameras"
-#~ msgstr "Преузимам са фото-апарата"
-
-#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Директно преузиумање са фото-апарата може да буде споро или да не ради"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
-#~ "is strongly recommended to use a card reader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Преузимање са читача картица увек ради и много је брже. Препоручујемо да "
-#~ "користите читач картица."
-
-#~ msgid "_Show this message again"
-#~ msgstr "_Прикажи поново ову поруку"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Attempting to download %s files"
-#~ msgstr "Покушавам да преузмем %s датотека"
-
-#~ msgid "Please check your system and try again."
-#~ msgstr "Проверите ваш систем и покушајте поново"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Путања"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Датум"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s није преузет"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
-#~ msgstr "%(filetype)s је успешно преузет"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Датотека"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Стање"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
-#~ msgstr "%(filetype)s је преузет, сли постоје проблеми са резервном копијом"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
-#~ msgstr "%(filetype)s је преузет уз упозорења"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s је спреман за преузимање"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s ће бити преузет"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Преглед"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
-#~ msgstr "%(filetype)s није преузет нити сачуван у резервне копије"
-
-#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
-#~ msgstr "Приказујем упозорење о преузимању са фото-апарата"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
-#~ msgstr "%(filetype)s ће бити преузет уз упозорења"
-
-#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
-#~ msgstr "Упишите код задатка и притисните Enter, или изаберите постојећи код"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
-#~ msgstr "%(filetype)s не може бити преузет"
-
-#~ msgid "Backup preferences were changed."
-#~ msgstr "Измењене су поставке за резервне копије."
-
-#~ msgid "Download device settings preferences were changed."
-#~ msgstr "Измењене су поставке уређаја за преузимање."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Упозорења: тренутно се преузимају слике са резервног уређаја %(device)s"
-
-#~ msgid "D_ownload Selected"
-#~ msgstr "_Преузми изабрано"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "_Настави"
-
-#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
-#~ msgstr "Измењене су поставке подфасцикли и имена датотека."
-
-#~ msgid "_Download All"
-#~ msgstr "Преузми _све"
-
-#~ msgid "Download folder preferences were changed."
-#~ msgstr "Измењене су поставке фасцикле за презуимање."
-
-#~ msgid "P_review Columns"
-#~ msgstr "Приказ _колона"
-
-#~ msgid "Preview _Folders"
-#~ msgstr "Приказ _фасцикли"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Изабери _све"
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "_Име датотеке"
-
-#~ msgid "_Device"
-#~ msgstr "У_ређај"
-
-#~ msgid "Select All Vi_deos"
-#~ msgstr "Изабери сав _видео"
-
-#~ msgid "Select All Pho_tos"
-#~ msgstr "Изабери све _фотографије"
-
-#~ msgid "Se_lect None"
-#~ msgstr "Изабери _ништа"
-
-#~ msgid "_Path"
-#~ msgstr "П_утања"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "_Преглед"
-
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "_Величина"
-
-#~ msgid "_Type"
-#~ msgstr "_Тип"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%(free)s available"
-#~ msgstr "Доступно је %(free)s"