summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po5483
1 files changed, 3754 insertions, 1729 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index db67e59..1001b09 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,1208 +7,2424 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:14+0000\n"
-"Last-Translator: Stuartlittle1970@gmail.com <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-18 21:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-19 08:07+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-20 19:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18416)\n"
+"Language: uk\n"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристрої"
+#. type: QPushButton
+#: ../raphodo/aboutdialog.py:217
+msgid "Credits"
+msgstr "Подяки"
-#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Rapid Photo Downloader"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:239
+msgid "Backups are not configured"
+msgstr "Резервні копії не налаштовано"
-#: rapid/rapid.py:122
-#, python-format
+#: ../raphodo/backuppanel.py:241
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Пристроїв для резервного копіювання не виявлено"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:243
+msgid "Valid backup locations not yet specified"
+msgstr "Дійсні місця для резервного копіювання ще не задано"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:401
msgid ""
-"%(date)s\n"
-"%(time)s"
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
-"%(date)s\n"
-"%(time)s"
+"Ви можете створювати резервні копії фото та відео в кількох місцях прямо під "
+"час завантаження, наприклад, на зовнішніх жорстких дисках."
-#: rapid/rapid.py:124
-#, python-format
-msgid "%(date)s %(time)s"
-msgstr "%(date)s %(time)s"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:407
+msgid "Back up photos and videos when downloading"
+msgstr "Резервне копіювання фото та відео під час завантаження"
-#: rapid/rapid.py:127
-#, python-format
-msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:413
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Автоматичне виявляти пристрої для резервного копіювання"
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
-#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:162
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:417
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the "
+"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
+"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
+"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
+"videos.</i>"
+msgstr ""
+"Вкажіть папку для збереження резервних копій на "
+"пристрої.<br><br><i>Примітка: наявність папки з цим іменем використовується "
+"для визначення того, чи пристрій використовується для резервного копіювання. "
+"Створіть папку з однією з цих назв для кожного пристрою, який хочете "
+"використовувати для резервного копіювання. Додавши обидві папки, один і той "
+"самий пристрій може використовуватися для резервного копіювання і фотографій "
+"і відео.</i>"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:428
+msgid "Photo folder name:"
+msgstr "Назва папки для фотографій:"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:433
+msgid "Video folder name:"
+msgstr "Назва папки для відео:"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:438 ../raphodo/nameeditor.py:883
+#: ../raphodo/renamepanel.py:123
+msgid "Example:"
+msgstr "Приклад:"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:448
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgstr ""
+"Якщо ви вимикаєте автовизначення, оберіть місце для резервного копіювання."
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
-#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:180
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:452
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Розміщення для резервного копіювання фото:"
-#: rapid/rapid.py:183
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Поступ завантаження"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:454
+msgid "Select Photo Backup Location"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:343
-#, python-format
-msgid "%(device)s did not unmount"
-msgstr "%(device)s не від’єднано"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:460
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Розміщення для резервного копіювання відео:"
-#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
-#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
-#. (which normally holds "x photos and videos").
-#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1241
-msgid "scanning..."
-msgstr "сканування..."
+#: ../raphodo/backuppanel.py:462
+msgid "Select Video Backup Location"
+msgstr ""
-#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1818
-msgid "the root of the file system"
-msgstr "корінь файлової системи"
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
+#. detection is enabled. You should translate this.
+#: ../raphodo/backuppanel.py:564
+msgid "drive1"
+msgstr "диск1"
-#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1822
-#, python-format
-msgid "Downloading from %(location)s."
-msgstr "Завантаження з %(location)s."
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
+#. detection is enabled. You should translate this.
+#: ../raphodo/backuppanel.py:567
+msgid "drive2"
+msgstr "диск2"
-#: rapid/rapid.py:1823
-msgid ""
-"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
-"location can take a very long time."
+#: ../raphodo/backuppanel.py:628
+msgid "Projected Backup Storage Use"
msgstr ""
-"Ви справді бажаєте завантажити звідси? На деяких системах сканування цього "
-"місцезнаходження може зайняти багато часу."
-#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6
-msgid "Download"
-msgstr "Завантажити"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:632
+msgid "Backup Options"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2270
-msgid "Pause"
-msgstr "Призупинити"
+#. translators: refers to the video thumbnail file that some
+#. cameras generate -- it has a .THM file extension
+#: ../raphodo/copyfiles.py:476
+msgid "video THM"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/copyfiles.py:482
+msgid "audio"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2376
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
+#: ../raphodo/rpdfile.py:320
#, python-format
-msgid ""
-"These download folders are invalid:\n"
-"%(folder1)s\n"
-"%(folder2)s"
+msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr ""
-"Ці каталоги завантаження є некоректними:\n"
-"%(folder1)s\n"
-"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2379
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
+#: ../raphodo/rpdfile.py:315
#, python-format
-msgid ""
-"This download folder is invalid:\n"
-"%s"
+msgid "%(no_videos)s Videos"
msgstr ""
-"Ці каталоги завантаження є некоректними:\n"
-"%s"
-#: rapid/rapid.py:2380
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "Неможливо продовжити завантаження"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:92
+msgid "Used"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:93
+msgid "Excess"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102
+msgid "Device size unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112
#, python-format
-msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
+msgid "No space free on %(size_total)s device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680
-#: rapid/rpdfile.py:139
-msgid "photos"
-msgstr "фото"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:119
+#, python-format
+msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682
-#: rapid/rpdfile.py:134
-msgid "videos"
-msgstr "відео"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
+#: ../raphodo/rapid.py:1968 ../raphodo/rapid.py:2083 ../raphodo/rapid.py:5748
+#: ../raphodo/rpdfile.py:891
+msgid "Photos"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2393
-msgid "Backup problem"
+#. translators: the name of the Videos folder
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
+#: ../raphodo/rapid.py:1971 ../raphodo/rapid.py:2084 ../raphodo/rapid.py:5749
+#: ../raphodo/rpdfile.py:918 ../raphodo/storage.py:445
+msgid "Videos"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2802
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Залишилось біля 1 секунди"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:192
+msgid "Projected storage use after download"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2804
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Залишилось біля %i секунд"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:516
+msgid "Custom..."
+msgstr "Змінити ..."
-#: rapid/rapid.py:2806
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Залишилось біля 1 хвилини"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678
+msgid "Configure photo subfolder creation"
+msgstr "Налаштувати створення підтеки для фотографій"
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2811
-#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Залишилось біля %(minutes)i:%(seconds)02i"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680
+msgid "Configure video subfolder creation"
+msgstr "Налаштувати створення підтеки для відео"
-#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129
-msgid "photos and videos"
-msgstr "фото та відео"
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:983
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
-#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131
-msgid "photos or videos"
-msgstr "фото або відео"
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:984
+msgid "Probing device..."
+msgstr "Зондувальний пристрій..."
-#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136
-#: rapid/rpdfile.py:305
-msgid "video"
-msgstr "відео"
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1000
+msgid "Temporarily ignore this device"
+msgstr "Тимчасово нехтувати цей пристрій"
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141
-#: rapid/rpdfile.py:286
-msgid "photo"
-msgstr "фото"
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1002
+msgid "Permanently ignore this device"
+msgstr "Постійно нехтувати цей пристрій"
-#: rapid/rapid.py:2872
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "Завантажено %(noFiles)s %(filetypes)s"
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1004
+msgid "Rescan"
+msgstr "Пересканувати"
-#: rapid/rapid.py:2876
+#. Translators: percentage full e.g. 75% full
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093
#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не вдалось завантажити"
+msgid "%s full"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935
-msgid "warnings"
-msgstr "застереження"
+#: ../raphodo/devices.py:459
+msgid "Cameras"
+msgstr "Камери"
-#: rapid/rapid.py:2892
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Всі завантаження завершені"
+#: ../raphodo/devices.py:460 ../raphodo/devices.py:920
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1931
+msgid "Devices"
+msgstr "Пристрої"
-#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916
-#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933
+#: ../raphodo/devices.py:720
#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgid "Downloading from %(device_names)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918
+#. Translators: e.g. Three Devices
+#: ../raphodo/devices.py:780
#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s завантажено"
+msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr "%(filetype)s не вдалось завантажити"
+#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1768
+msgid "Select Source"
+msgstr "Вибір джерела"
-#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2970
+#: ../raphodo/devices.py:936 ../raphodo/devices.py:947
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s залишилось)"
+msgid "%(device1)s + %(device2)s"
+msgstr ""
-#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2977
+#. Number of cameras e.g. 3 Cameras
+#: ../raphodo/devices.py:958
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s"
+msgid "%(no_cameras)s Cameras"
+msgstr "%(no_cameras)s камер(а,и)"
-#: rapid/rapid.py:3331
-msgid "From"
-msgstr "З"
-
-#: rapid/rapid.py:3339
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Автоматичне визначення"
+#: ../raphodo/devices.py:963
+#, python-format
+msgid "%(no_devices)s Devices"
+msgstr "%(no_devices)s пристрій(ої,оїв)"
-#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337
+#. Translators: two folder names, separated by a plus sign
+#: ../raphodo/devices.py:1258
#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Виберіть теку, що містить %(file_types)s"
+msgid "%s + %s"
+msgstr "%s + %s"
-#: rapid/rapid.py:3384
-msgid "Copy"
-msgstr "Копіювати"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:44
+msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download."
+msgstr ""
+"Клацніть прапорець файлу, щоб вибрати або скасувати його вибір для "
+"звантаження."
-#: rapid/rapid.py:3397
-msgid "Move"
-msgstr "Переміщення"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:50
+msgid ""
+"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark "
+"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by "
+"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from "
+"files that are yet to be downloaded."
+msgstr ""
+"Файли, які вже звантажено, запам'ятовуються. Ви можете позначати звантажені "
+"файли для повторного звантаження, але типово вони не позначаються і їхні "
+"мініатюри затінюються, щоб їх було легше відрізнити від тих, що ще мають "
+"звантажуватись."
-#: rapid/rapid.py:3419
-msgid "To"
-msgstr "До"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:59
+msgid ""
+"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file "
+"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a "
+"checkmark or not."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128
-msgid "Photos:"
-msgstr "Фото:"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:67
+msgid ""
+"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for "
+"downloading."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Виберіть теку для завантаження фото"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:74
+msgid ""
+"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory "
+"cards, and hard drives&mdash;as many devices as your computer can handle at "
+"one time."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128
-msgid "Videos:"
-msgstr "Відео:"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:81
+msgid ""
+"The <b>Timeline</b> groups photos and videos based on how much time elapsed "
+"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at "
+"different periods in a single day or over consecutive days."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Виберіть теку для завантаження відео"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:88
+msgid ""
+"\n"
+"<p>In the illustration above, the first row of the Timeline is black because "
+"all the files on \n"
+"that date had been previously downloaded.</p>\n"
+"<p>The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots "
+"that is used to build \n"
+"the Timeline:</p>\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3650
-msgid "and"
-msgstr "та"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:99
+msgid ""
+"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse "
+"(optionally in combination with the <tt>Shift</tt> or <tt>Ctrl</tt> keys) to "
+"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on "
+"the left side of the main window will be highlighted."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3655
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "Використання пристроїв для резервного копіювання"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:106
+msgid ""
+"A download always includes all files that are checked for download, "
+"including those that are not currently displayed because the Timeline is "
+"being used."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3657
-msgid "Using backup device"
-msgstr "Використання пристрою для резервного копіювання"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:113
+msgid ""
+"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the "
+"device you're downloading from at the top left of the program window."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3659
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Пристроїв для резервного копіювання не виявлено"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:120
+msgid ""
+"\n"
+" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>Modification Time:</b> when the file was last modified, according to "
+"its metadata (where \n"
+" available) or according to the filesystem (as a fallback).</li>\n"
+"<li><b>Checked State:</b> whether the file is marked for download.</li>\n"
+"<li><b>Filename:</b> the full filename, including extension.</li>\n"
+"<li><b>Extension:</b> the filename's extension. You can use this to group "
+"jpeg and raw images, for \n"
+"instance.</li>\n"
+"<li><b>File Type:</b> photo or video.</li>\n"
+"<li><b>Device:</b> name of the device the photos and videos are being "
+"downloaded from.</li>\n"
+"</ol> "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3686
-msgid "Free space:"
-msgstr "Вільний простір:"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:137
+msgid ""
+"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to "
+"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, "
+"using a scheme of your choosing."
+msgstr ""
-#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
-#. user in the status bar.
-#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3698
-#, python-format
-msgid "(%(file_type)s)"
-msgstr "(%(file_type)s)"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:143
+msgid ""
+"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, "
+"open the appropriate panel on the right-side of the application window: "
+"<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>."
+msgstr ""
-#. Freespace available on the filesystem for downloading to
-#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3702
-#, python-format
-msgid "%(free)s %(file_type)s"
-msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:150
+msgid ""
+"\n"
+"When thinking about your download directory structure, keep in mind two "
+"different types\n"
+"of directory:\n"
+"<ol>\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
+"&quot;Photos&quot;, or\n"
+"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
+"the illustration \n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
+"&quot;Videos&quot;. The\n"
+"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
+"the folder tree, \n"
+"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
+"<li>The <b>download subfolders</b>, which are directories that will be "
+"automatically generated \n"
+"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but "
+"it's okay if they do.\n"
+"They will be generated under the destination folder.</li>\n"
+"</ol>\n"
+" "
+msgstr ""
-#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
-#. Used to differentiate between two different file systems
-#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3707
-msgid "; "
-msgstr "; "
+#: ../raphodo/didyouknow.py:167
+msgid ""
+"\n"
+"You can download photos and videos to the same destination folder, or "
+"specify a different \n"
+"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for "
+"photos and \n"
+"videos&mdash;download photos and videos to the same subfolders, or use a "
+"different scheme for each \n"
+"type. \n"
+" "
+msgstr ""
-#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
-#. Used to differentiate between two different file systems
-#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3712
-msgid "."
-msgstr ","
+#: ../raphodo/didyouknow.py:177
+msgid ""
+"Automatically generated download subfolders can contain further "
+"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create "
+"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it."
+msgstr ""
-#. Freespace available on the filesystem for downloading to
-#. Displayed in status bar message on main window
-#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3718
-#, python-format
-msgid "%(free)s free"
-msgstr "%(free)s вільно"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:186
+msgid ""
+"\n"
+"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos "
+"and videos to download:\n"
+"<ol>\n"
+"<li>The destination folder tree shows the download subfolders already on "
+"your computer (those in \n"
+" a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created "
+"during the download \n"
+" (those whose names are italicized).</li>\n"
+"<li>The folder tree also shows into which subfolders the files will be "
+"downloaded (those colored \n"
+" black).</li>\n"
+"</ol>\n"
+" "
+msgstr ""
-#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3726
-#, python-format
-msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
-msgstr "Резервне копіювання фотографій та відеозаписів до %(path)s"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:201
+msgid ""
+"\n"
+"Download subfolder names are typically generated using some or all of the "
+"following elements:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>File metadata</b>, very often including the date the photo or video "
+"was created, but might \n"
+"also \n"
+"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. "
+"JPG or CR2.</li>\n"
+"<li>A <b>Job Code</b>, which is free text you specify at the time the "
+"download occurs, such as the\n"
+"name of an event or location.</li>\n"
+"<li><b>Text</b> which you want to appear every time, such as a hyphen or a "
+"space.</li>\n"
+"</ol>\n"
+"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day "
+"in numeric format makes \n"
+"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default "
+"option:\n"
+" "
+msgstr ""
-#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3729
-#, python-format
-msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr "Резервне копіювання до %(path)s"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:219
+msgid ""
+"\n"
+"To automatically create download subfolders as you download, \n"
+"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a "
+"custom preset. Click on \n"
+"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n"
+" "
+msgstr ""
-#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3732
-#, python-format
-msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:227
+msgid ""
+"\n"
+"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on <b>Custom</b> "
+"to configure your own \n"
+"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder "
+"Generation Editor: \n"
+" "
msgstr ""
-"Резервне копіювання фотографій до %(path)s та відеозаписів до %(path2)s"
-#: rapid/rapid.py:3739
-#, python-format
-msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+#: ../raphodo/didyouknow.py:237
+msgid ""
+"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into "
+"another. Simply use the <b>Filename Extension</b> as part of your download "
+"subfolder generation scheme:"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3768
-msgid "Program preferences are invalid"
-msgstr "Налаштування програми є хибними"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:242
+msgid ""
+"This illustration shows a saved custom preset named &quot;My custom "
+"preset&quot;."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287
-msgid "Photo"
-msgstr "Фото"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:246
+msgid ""
+"\n"
+"You do not have to create nested download subfolders. This illustration "
+"shows \n"
+"the generation of download subfolders that contain only the date the photos "
+"were taken and a \n"
+"Job Code:\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:256
+msgid ""
+"\n"
+"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that "
+"you \n"
+"need something different. It's no problem to create your own. You can "
+"combine date/time choices to\n"
+"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines "
+"year (YYYY), a hyphen, \n"
+"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red "
+"circle around the hyphen):\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3921
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
-msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не існує"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:265
+msgid ""
+"\n"
+"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and "
+"file names in the <a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online "
+"documentation</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950
-#, python-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Каталог: %s"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:273
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Job Codes</b> let you easily enter text that describes sets of photos and "
+"videos. You can \n"
+"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have "
+"had the Job Code\n"
+"&quot;Street&quot; applied to them, and the selected files are about to get "
+"the Job Code \n"
+"&quot;Green Bazaar&quot;: \n"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3935
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
-msgstr "%(file_type)s каталог завантаження є хибним"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:282
+msgid ""
+"\n"
+"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If "
+"there are any \n"
+"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, "
+"you'll be prompted to enter \n"
+"a Job Code for them before the download begins.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3948
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
-msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не доступний для запису"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:291
+msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4034
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Мініатюри"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:295
+msgid ""
+"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering "
+"over a button."
+msgstr ""
-#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
-#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:4089
-#, python-format
+#: ../raphodo/didyouknow.py:301
msgid ""
-"display program information on the command line as the program runs "
-"(default: %default)"
+"\n"
+"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be "
+"confused as to \n"
+"which file is which. Using <b>sequence numbers</b> to make filenames unique "
+"is highly \n"
+"recommended!.\n"
+" "
msgstr ""
-"показати дані програми в командному рядку під час запуску (типово: %default)"
-#: rapid/rapid.py:4090
-msgid "display debugging information when run from the command line"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:309
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Four types of sequence values are available to help you assign unique "
+"names to your photos and \n"
+"videos:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
+"day.</li>\n"
+"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
+"from the last time the \n"
+"program was run.</li>\n"
+"<li><b>Session number</b>: reset each time the program is run.</li>\n"
+"<li><b>Sequence letter</b>: like session numbers, but uses letters.</li>\n"
+"</ol></p>\n"
+"<p>\n"
+"Read more about sequence numbers in the <a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">online "
+"documentation</a>.</p>\n"
+" "
msgstr ""
-"показувати інструкцію зі зневадження під час запуску з командного рядка"
-#: rapid/rapid.py:4091
-msgid "only output errors to the command line"
-msgstr "виводити в командний рядок лише помилки"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:327
+msgid ""
+"\n"
+"The <b>Rename</b> panel allows you to configure file renaming. To rename "
+"your files, you can choose\n"
+"from among existing renaming presets or define your own. \n"
+" "
+msgstr ""
-#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:4093
-msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:334
+msgid ""
+"\n"
+"<p>The <b>Synchronize RAW + JPEG</b> option is useful if you use the RAW + "
+"JPEG feature on your \n"
+"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this "
+"option \n"
+"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and "
+"when they are detected,\n"
+"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, "
+"sequences will be \n"
+"updated as if the photos were one.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Read more about file renaming in the <a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\">online "
+"documentation</a>.</p>\n"
+" "
msgstr ""
-"вивести список розширень фото та відео файлів, розпізнаних програмою і вийти"
-#: rapid/rapid.py:4095
+#: ../raphodo/didyouknow.py:348
msgid ""
-"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
-"program preferences"
+"\n"
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, such as \n"
+"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically "
+"detected, or exact \n"
+"backup locations specified.\n"
+" "
msgstr ""
-"автоматично визначати пристрій, з якого буде виконуватися завантаження, "
-"замінюючи налаштування програми що існують"
-#: rapid/rapid.py:4096
+#: ../raphodo/didyouknow.py:356
msgid ""
-"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
-"existing program preferences"
+"In this example, the drive <b>photobackup</b> does not contain a folder "
+"named <tt>Videos</tt>, so videos will not be backed up to it."
msgstr ""
-"самостійно вкажіть розміщення (PATH) пристрою, з якого буде виконуватися "
-"завантаження, замінюючи налаштування програми що існують"
-#: rapid/rapid.py:4097
-msgid "reset all program settings and preferences and exit"
-msgstr "скинути всі параметри та налаштування програми і вийти"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:362
+msgid ""
+"\n"
+"Several of the program's preferences can be set from the command line, "
+"including download \n"
+"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to "
+"their \n"
+"default state, and caches and remembered files cleared. \n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4110
+#: ../raphodo/didyouknow.py:372
msgid ""
-"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
-"from which to download, but do not do both."
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n"
+"<ol>\n"
+"<li>A <b>thumbnail cache</b> whose sole purpose is to store thumbnails of "
+"files from your cameras, \n"
+"memory cards, and other devices.</li>\n"
+"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
+"photos and another for \n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
+"destination.</li>\n"
+"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
+"stores thumbnails of \n"
+"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
+"Files use this cache \n"
+"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n"
+"</li>\n"
+"</ol>\n"
+"Read more about these caches and their effect on download performance in the "
+"<a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#caches\">online "
+"documentation</a>.\n"
+" "
msgstr ""
-"Помилка: вкажіть автоматичне визначення пристрою або самостійно вкажіть "
-"розміщення пристрою, з якого буде виконуватися завантаження, але не "
-"використовуйте відразу обидва варіанти."
-#: rapid/rapid.py:4133
+#: ../raphodo/didyouknow.py:431
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:439
+msgid "Did you know...?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:466
+msgid "Show tips on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:470
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:471
+msgid "&Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:402
+msgid "MB/sec"
+msgstr ""
+
+#. Be friendly in the last few seconds
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:532
+msgid "A few seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:588
+msgid "1 second"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:590
+#, python-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:595
+msgid "1 minute"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:597
+#, python-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:602 ../raphodo/downloadtracker.py:784
+msgid "1 hour"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:604
+#, python-format
+msgid "%d hours"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:609 ../raphodo/downloadtracker.py:813
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:821
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:611
#, python-format
-msgid "and %s"
-msgstr "та %s"
+msgid "%d days"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4141
-msgid "All settings and preferences have been reset"
-msgstr "Всі параметри та налаштування скинуті"
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:790
+msgid "1 minute, 1 second"
+msgstr ""
-#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Помилка резервного копіювання"
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:792
+#, python-format
+msgid "1 minute, %d seconds"
+msgstr ""
-#: rapid/backupfile.py:151
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:795
#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Не вдалось створити теку адресата: %(directory)s\n"
+msgid "%d minutes, 1 second"
+msgstr ""
-#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223
-#: rapid/subfolderfile.py:202
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:797
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
+msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds"
msgstr ""
-"Джерело: %(source)s\n"
-"Адресат: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:828
+msgid "1 hour, 1 minute"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:830
#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Помилка: %(inst)s"
+msgid "1 hour, %d minutes"
+msgstr ""
-#: rapid/backupfile.py:163
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:833
#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+msgid "%d hours, 1 minute"
msgstr ""
-#: rapid/backupfile.py:166
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:835
#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
+msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes"
msgstr ""
-#: rapid/backupfile.py:168
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:861
+msgid "1 day, 1 hour"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:863
#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+msgid "1 day, %d hours"
msgstr ""
-#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219
-#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335
-#: rapid/subfolderfile.py:456
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:866
#, python-format
+msgid "%d days, 1 hour"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:868
+#, python-format
+msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:65
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:135
+msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:170
+msgid "Find in reports"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:187
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:192
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:194
+msgid "&Highlight All"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:195
+msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:196
+msgid "&Match Case"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:197
+msgid "Search with case sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:198
+msgid "&Whole Words"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:199
+msgid "Search whole words only"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:209 ../raphodo/errorlog.py:341
+#, python-format
+msgid "%s of %s matches"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:228
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:328
+msgid "Phrase not found"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:487
+msgid "Search pending..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:535
msgid ""
-"%(problem)s\n"
-"File: %(file)s"
+"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
+"Click to open the Error Report."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/excepthook.py:77
+msgid "Problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
-"%(problem)s\n"
-"Файл: %(file)s"
-#: rapid/copyfiles.py:214
-msgid "An unknown error occurred"
+#: ../raphodo/excepthook.py:81
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
+" Please report the problem at <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
+" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
+"the same problem occurs\n"
+" again before the program exits, this is the only notification about it.\n"
+" "
msgstr ""
-#: rapid/device.py:80
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Виявлений пристрій"
+#: ../raphodo/excepthook.py:98
+msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n"
+msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:89
+#: ../raphodo/excepthook.py:99
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+"Please report the problem at {website}\n"
+"\n"
+" Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1599
+msgid "Open in File Browser..."
msgstr ""
-"Чи використовувати цей пристрій або розділ для вивантаження з нього фото та "
-"відео?"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:108
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Пам’ятати цей вибір"
+#: ../raphodo/foldercombo.py:120
+msgid "File System"
+msgstr ""
-#: rapid/downloadtracker.py:299
-msgid "MB/s"
-msgstr "МБ/с"
+#: ../raphodo/foldercombo.py:157
+msgid "Other..."
+msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#. Translators: indicate in combobox that a path does not exist
+#: ../raphodo/foldercombo.py:235
+#, python-format
+msgid "%s (location does not exist)"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:186
msgid "Date time"
msgstr "Дата і час"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:187
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2057
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
-#: rapid/generatenameconfig.py:154
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:189 ../raphodo/preferencedialog.py:488
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
msgid "Sequences"
msgstr "Послідовності"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193
msgid "Job code"
msgstr "Мітка"
-#: rapid/generatenameconfig.py:158
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
msgid "Image date"
msgstr "Дата фото"
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
msgid "Video date"
msgstr "Дата відео"
-#: rapid/generatenameconfig.py:160
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
-#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
+#. user clicked the Download button)
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Download time"
msgstr "Час та дата завантаження"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:165
-msgid "Name + extension"
-msgstr "Назва + розширення"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:167
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:169
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2058
msgid "Extension"
msgstr "Розширення"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:171
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:209
msgid "Image number"
msgstr "Номер фото"
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210
msgid "Video number"
msgstr "Номер відео"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
msgid "Aperture"
msgstr "Діафрагма"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr "Час експозиції"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Фокусна відстань"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:225
msgid "Camera make"
msgstr "Виробник камери"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:228
msgid "Camera model"
msgstr "Модель камери"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:231
msgid "Short camera model"
msgstr "Скорочена назва камери"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:234
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Написана через дефіс коротка назва моделі"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:237
msgid "Serial number"
msgstr "Серійний номер"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:192
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:240
msgid "Shutter count"
msgstr "Кількість затворів"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: rapid/generatenameconfig.py:194
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
msgid "File number"
msgstr "Номер файлу"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:196
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
msgid "Folder only"
msgstr "Лише тека"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
msgid "Folder and file"
msgstr "Тека та файл"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:200
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
msgid "Owner name"
msgstr "Ім’я власника"
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
-#: rapid/generatenameconfig.py:202
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:252
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: rapid/generatenameconfig.py:204
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадрів за секунду"
-#: rapid/generatenameconfig.py:206
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Copyright"
msgstr "Авторське право"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Downloads today"
msgstr "Завантажень сьогодні"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262
msgid "Session number"
msgstr "Номер сеансу"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:265
msgid "Subfolder number"
msgstr "Номер підтеки"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:268
msgid "Stored number"
msgstr "Номер збереження"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:271
msgid "Sequence letter"
msgstr "Послідовність знаків"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:274
msgid "All digits"
msgstr "Всі цифри"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:277
msgid "Last digit"
msgstr "Остання цифра"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:280
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Останні 2 цифри"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:225
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:283
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Останні 3 цифри"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:227
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:286
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Останні 4 цифри"
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:229
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
+#. language features capitalization
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:289
msgid "Original Case"
msgstr "Початковий регістр"
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:231
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
+#. language features capitalization
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:292
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:233
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
+#. language features capitalization
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:295
msgid "lowercase"
msgstr "нижній регістр"
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
msgid "One digit"
msgstr "Одна цифра"
-#: rapid/generatenameconfig.py:235
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
msgid "Two digits"
msgstr "Дві цифри"
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:298
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифри"
-#: rapid/generatenameconfig.py:237
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
msgid "Four digits"
msgstr "Чотири цифри"
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
msgid "Five digits"
msgstr "П’ять цифр"
-#: rapid/generatenameconfig.py:239
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
msgid "Six digits"
msgstr "Шість цифр"
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "Seven digits"
msgstr "Сім цифр"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Subseconds"
msgstr "Підсекунди"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 ../raphodo/generatenameconfig.py:389
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "РРРРММДД"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:311 ../raphodo/generatenameconfig.py:390
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "РРРР-ММ-ДД"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:314 ../raphodo/generatenameconfig.py:391
+msgid "YYYY_MM_DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:317
msgid "YYMMDD"
msgstr "РРММДД"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:320
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "РР-ММ-ДД"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:323
+msgid "YY_MM_DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:326
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДРРРР"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:329
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДРР"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:332
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:335
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДДММГГГГ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:338
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДДММРР"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:341 ../raphodo/generatenameconfig.py:389
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 ../raphodo/generatenameconfig.py:391
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
msgid "YYYY"
msgstr "РРРР"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:344
msgid "YY"
msgstr "РР"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:347
msgid "MM"
msgstr "ММ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:268
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:350
msgid "DD"
msgstr "ДД"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:270
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:353
msgid "Month (full)"
msgstr "Місяць (повністю)"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:272
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:356
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Місяць (коротко)"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:274
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:359
msgid "HHMMSS"
msgstr "ГГХХСС"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:276
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:362
msgid "HHMM"
msgstr "ГГХХ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:278
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:365
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ГГ-ХХ-СС"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:280
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:368
msgid "HH-MM"
msgstr "ГГ-ХХ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:282
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:371
msgid "HH"
msgstr "ГГ"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:284
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:374
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ХХ (хвилин)"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:286
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:377
msgid "SS"
msgstr "СС"
-#: rapid/preferencesdialog.py:374
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Параметри підтеки не повинні починатись з %s"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:389
+msgid "Date"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:376
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Параметри підтеки не повинні завершуватись %s"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390
+msgid "Date (hyphens)"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:380
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr "Параметри підтеки не повинні містити два %s одне за одним"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:391
+msgid "Date (underscores)"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Вилучити всі мітки?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:438
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:517
+msgid "Date and Job Code"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Чи потрібно вилучити всі мітки?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392
+msgid "YYYYMM_Job Code"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:446
-msgid "Remove all Remembered Paths?"
-msgstr "Вилучити усі запам’ятовані розміщення?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+msgid "Date and Job Code Subfolder"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:447
-msgid "Should all remembered paths be removed?"
-msgstr "Чи має бути вилучено усі заппам’ятовані розміщення?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+msgid "YYYYMM"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 ../raphodo/jobcodepanel.py:198
+#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1813
+#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
+msgid "Job Code"
+msgstr "Мітка"
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:433 ../raphodo/generatenameconfig.py:512
+msgid "Original Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513
+msgid "Date-Time and Downloads today"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513
+msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514
+msgid "Date and Downloads today"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:453
-msgid "Remove all Ignored Paths?"
-msgstr "Вилучити усі розміщення що ігноруються?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514
+msgid "YYYYMMDD-1"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436
+msgid "Date-Time and Image number"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436
+msgid "YYYYMMDD-1234"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516
+msgid "Date-Time and Job Code"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:454
-msgid "Should all ignored paths be removed?"
-msgstr "Чи має бути вилучено усі ігноровані розміщення?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516
+msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:465
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Помилка в параметрі «Перейменування фото»"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:517
+msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:645
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування відео»"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515
+msgid "Date-Time and Video number"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:666
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
-msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження фото»"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515
+msgid "YYYYMMDD_1234"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:683
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
-msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження відео»"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:742
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Введіть мітку"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518
+msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
+msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:758
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:64
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Введіть нову мітку або виберіть попередню"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:761
+#. Translators: the value substituted will be something like '1 photo'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70
+#, python-format
+msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5
+#. videos'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:75
+#, python-format
+msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78
+msgid "Apply Job Code to Download"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:80
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Введіть нову мітку"
-#: rapid/preferencesdialog.py:766
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Мітка:"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86
+msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos."
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:822
-msgid "Enter a Path to Ignore"
-msgstr "Введіть розміщення, яке бажаєте ігнорувати"
+#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
+#. videos'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92
+#, python-format
+msgid "The new Job Code will <b>not</b> be applied to %s."
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:834
-msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
+#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
+#. videos'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:97
+#, python-format
+msgid "The new Job Code will be applied to %s."
msgstr ""
-"Вкажіть розміщення, яке не буде скануватися на наявність фотографій або "
-"відеофрагментів"
-#: rapid/preferencesdialog.py:839
-msgid "Path:"
-msgstr "Шлях:"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:99
+msgid "New Job Code"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1092
-msgid "Job Code"
-msgstr "Мітка"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:134
+msgid "&Job Code:"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1363
-msgid "Select a folder in which to backup photos"
-msgstr "Оберіть теку у якій будуть зберігатися резервні копії фотографій"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:136 ../raphodo/rememberthisdialog.py:68
+msgid "&Remember this choice"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1376
-msgid "Select a folder in which to backup videos"
-msgstr "Оберіть теку у якій будуть зберігатися резервні копії відеофрагметів"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:185
+msgid ""
+"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186
+msgid ""
+"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
+msgid ""
+"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos "
+"and/or videos. You can also simply double click the Job Code."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:189
+msgid ""
+"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not "
+"from any photos or videos that it may have been applied to."
+msgstr ""
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1473
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:191
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
+"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination "
+"subfolder names to use them."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:197
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:202
+msgid "Job Code Sort:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2065
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2066
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:216
+msgid "&New..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:220
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:224
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:228 ../raphodo/preferencedialog.py:125
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:154 ../raphodo/preferencedialog.py:433
+msgid "Remove All"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:427
+msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:429
+msgid "Remove all Job Codes"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:492
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Мітки"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and
+#. <b>. These are used to format the text the users sees
+#: ../raphodo/messagewidget.py:65
+#, python-format
+msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:418 ../raphodo/nameeditor.py:432
+#, python-format
+msgid "%(description)s - %(elements)s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:512
+msgid "Save New Custom Preset..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:513
+msgid "Remove All Custom Presets..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:559
+msgid "(New Custom Preset)"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:576
+#, python-format
+msgid "%s (edited)"
msgstr ""
-"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення назви. "
-"Використовуйте інші варіанти перейменування.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1524
+#: ../raphodo/nameeditor.py:579 ../raphodo/nameeditor.py:1370
+#, python-format
+msgid "Update Custom Preset \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:667
+msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:675
+msgid "Preset Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:836
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
+"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення підтек. "
-"Використовуйте інші варіанти найменування підтек.</i>"
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1527
+#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
+#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees.
+#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
+#: ../raphodo/nameeditor.py:846
#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Приклад: %s</i>"
+msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
+msgstr ""
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1617
+#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
+#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
+#: ../raphodo/nameeditor.py:851
#, python-format
msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
+"There is no need start or end with the folder separator </i> "
+"%(separator)s<i>, because it is added automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:859
+msgid ""
+"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
+"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:882 ../raphodo/renamepanel.py:121
+msgid "Preset:"
msgstr ""
-"Введені параметри підтеки %(filetype)s помилкові, вони не "
-"використовуватимуться.\n"
-"Ці значення будуть скинуті до типових."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1762
+#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
+#: ../raphodo/nameeditor.py:959 ../raphodo/nameeditor.py:980
+#, python-brace-format
+msgid "{choice} ({variant})"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1005 ../raphodo/preferencedialog.py:530
+msgid "Get help online..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1025
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1351
+msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1356
+msgid ""
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
+"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
+"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
+"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
+msgid ""
+"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
+"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
+"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
+"regardless of whether you save a custom preset or not."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1372
+msgid "Save New Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:306
+msgid "Checking for new version..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:307
+msgid "You are running the latest version."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:308
+msgid "Failed to contact the update server."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:310
#, python-format
+msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:312
+msgid "Do you want to download the new version?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:313
+#, python-format
+msgid "Changes in the new release can be viewed <a href=\"%s\">here</a>."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with
+#. the alt key to act as the keyboard shortcut
+#: ../raphodo/newversion.py:340 ../raphodo/newversion.py:353
+msgid "&Skip this release"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with
+#. the alt key to act as the keyboard shortcut
+#: ../raphodo/newversion.py:356
+msgid "&Open Download Page"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:376
+msgid "Rapid Photo Downloader updates"
+msgstr ""
+
+#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB
+#: ../raphodo/newversion.py:478
+#, python-format
+msgid "%(downloaded)s of %(total)s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:495
+msgid "Downloading..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:76
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:85
+msgid "Automation"
+msgstr "Автоматизація"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:85
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Мініатюри"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/preferencedialog.py:343
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Обробка помилок"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+msgid "Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Інше"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:94
+msgid "Device Scanning"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:96
+msgid "Scan only external devices"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:98
msgid ""
-"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
-"you correct them:\n"
-" %s"
+"Scan for photos and videos only on devices that are external to the "
+"computer,\n"
+"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives."
msgstr ""
-"Наступні регулярні вирази неприпустимі й будуть вилучені, якщо ви не "
-"виправите їх:\n"
-" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1764
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:102
+msgid "Scan non-camera devices lacking a DCIM folder"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:104
+msgid ""
+"Scan the entirety of a device for photos and videos, irrespective of whether "
+"it contains a DCIM folder,\n"
+"as opposed to only scanning within a DCIM folder.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again.\n"
+"\n"
+"Note: With cameras, only the DCIM folder is scanned."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:116
+msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:117
+msgid "Remembered Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:121
+msgid ""
+"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
+"from."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:123 ../raphodo/preferencedialog.py:149
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:127
+msgid ""
+"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download "
+"from.\n"
+"\n"
+"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:140
+msgid "Ignored Paths"
+msgstr "Ігноровані розміщення"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:141
+msgid ""
+"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:144
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:146
+msgid ""
+"Add a path to the list of paths to ignore.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:151
+msgid ""
+"Remove a path from the list of paths to ignore.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:156
+msgid ""
+"Clear the list of paths to ignore.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
+msgid ""
+"Use python-style <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
+"r expressions</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:168
+msgid ""
+"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:208
+msgid "Program Automation"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:209
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr "Розпочинати завантаження під час запуску програми"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:210
+msgid "Start downloading upon device insertion"
+msgstr "Розпочинати завантаження після під’єднання пристрою"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:211
+msgid "Unmount (eject) device upon download completion"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:212
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Закінчити програму після завантаження"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:213
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr "Закінчити програму навіть при помилках завантаження"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:240
+msgid "Thumbnail Generation"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:241
+msgid "Generate thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:242
+msgid "Generate thumbnails to show in the main program window"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:244
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:245
+msgid ""
+"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique "
+"to Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:247
+msgid "Generate system thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:248
+msgid ""
+"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers "
+"and other programs"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:255
+msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:256
+msgid "CPU cores:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation
+#. such as '* Takes effect upon program restart'
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:271 ../raphodo/preferencedialog.py:317
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:294
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:296
+msgid "Calculating..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:302
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:303
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:308
+msgid "Cache size:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:310
+msgid "Number of thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:312
+msgid "Database size:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:314
+msgid "Cache unaccessed thumbnails for:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:322
+msgid "Purge Cache..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
+msgid "Optimize Cache..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:336
+msgid "* Takes effect upon program restart"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:346
+msgid "Skip download"
+msgstr "Пропустити завантаження"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:347
+msgid "Don't download the file, and issue an error message"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:348
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Додати унікальний ідентифікатор"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:349
+msgid ""
+"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
+"before the file's extension"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:355
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:356
+msgid "Overwrite the previously backed up file"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:357
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустити"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:358
+msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:364
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
+msgid "Program Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:399
+msgid "Show a warning when:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:402
+msgid "Downloading files currently not displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:403
+msgid ""
+"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:405
+msgid "Backup destinations are missing"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
+msgid ""
+"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
+msgid "Program libraries are missing or broken"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:409
+msgid ""
+"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not "
+"functioning."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:412
+msgid "Filesystem metadata cannot be set"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:413
+msgid ""
+"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its "
+"modification time."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:416
+msgid "Encountering unhandled files"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:417
+msgid ""
+"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized "
+"files that will not be included in the download."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:420
+msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:424
+msgid ""
+"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
+"dot."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:427
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
+msgid ""
+"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:430
+msgid ""
+"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn "
+"about."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:434
+msgid ""
+"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:469
+msgid "Version Check"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:470
+msgid "Check for new version at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:471
+msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
+msgid "Include development releases"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:474
+msgid ""
+"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new "
+"version of the program.\n"
+"\n"
+"If you are currently running a development version, the check will always "
+"occur."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:489
+msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:490
+msgid ""
+"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the "
+"file's modification time instead.\n"
+"\n"
+"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG "
+"metadata."
+msgstr ""
+
+#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
+#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
+#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:710
#, python-format
+msgid "Restores default %s preference values"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:832
msgid ""
-"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
-"it:\n"
-" %s"
+"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the "
+"program is next started."
msgstr ""
-"Регулярний вираз неприпустимий й буде вилучено, якщо ви не виправите його:\n"
-" %s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1765
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Неприпустимий регулярний вираз"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:835
+msgid "Purge Thumbnail Cache"
+msgstr ""
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1949
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "зовнішній пристрій 1"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:847
+msgid ""
+"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized "
+"when the program is next started."
+msgstr ""
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1951
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "зовнішній пристрій 2"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:850
+msgid "Optimize Thumbnail Cache"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:127
-msgid "New York"
-msgstr "Нью-Йорк"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1045
+msgid "Enter a Path to Ignore"
+msgstr "Введіть розміщення, яке бажаєте ігнорувати"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Manila"
-msgstr "Маніла"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1046
+msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
+msgstr ""
+"Вкажіть розміщення, яке не буде скануватися на наявність фотографій або "
+"відеофрагментів"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Prague"
-msgstr "Прага"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1047
+msgid "Path:"
+msgstr "Шлях:"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Гельсінкі"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1061
+msgid "Enter a File Extension"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Wellington"
-msgstr "Веллінгтон"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1062
+msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Tehran"
-msgstr "Тегеран"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1063 ../raphodo/renamepanel.py:122
+msgid "Extension:"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Kampala"
-msgstr "Кампала"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1078
+msgid "Invalid File Extension"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Paris"
-msgstr "Париж"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1079
+#, python-format
+msgid ""
+"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it "
+"makes no sense to warn about its presence."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1081
+#, python-format
+msgid ""
+"Recognized file types:\n"
+"\n"
+"Photos:\n"
+"%(photos)s\n"
+"\n"
+"Videos:\n"
+"%(videos)s\n"
+"\n"
+"Audio:\n"
+"%(audio)s\n"
+"\n"
+"Other:\n"
+"%(other)s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferences.py:286
+msgid "Wedding"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferences.py:286
+msgid "Birthday"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferences.py:614
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Параметри підтеки не повинні починатись з %s"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Berlin"
-msgstr "Берлін"
+#: ../raphodo/preferences.py:617
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Параметри підтеки не повинні завершуватись %s"
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Sydney"
-msgstr "Сідней"
+#: ../raphodo/preferences.py:622
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr "Параметри підтеки не повинні містити два %s одне за одним"
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Budapest"
-msgstr "Будапешт"
+#. self.setFlat(True)
+#: ../raphodo/primarybutton.py:72
+msgid "Download 8 Photos and 10 Videos"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Rome"
-msgstr "Рим"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:86 ../raphodo/problemnotification.py:208
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Moscow"
-msgstr "Москва"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:89
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Delhi"
-msgstr "Делі"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:116
+#, python-format
+msgid "GPhoto2 Error: %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Варшава"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:124
+msgid ""
+"Unable to initialize the camera, probably because another program is using "
+"it. No files were copied from it."
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:131
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Джакарта"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:134
+#, python-format
+msgid "Unable to read directory %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:131
-msgid "Madrid"
-msgstr "Мадрид"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:140
+#, python-format
+msgid "Unable to access modification time or size from %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:131
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Стокгольм"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:146
+#, python-format
+msgid "Unable to read file %s"
+msgstr ""
-#. components
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329
-msgid "subfolder"
-msgstr "підтека"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:152
+#, python-format
+msgid "Unable to write file %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327
-msgid "filename"
-msgstr "назва файлу"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:158
+#, python-format
+msgid "Unable to move file %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:85
+#: ../raphodo/problemnotification.py:164
#, python-format
-msgid "Date time value %s appears invalid."
-msgstr "Значення дати та часу %s встановлено неправильно."
+msgid "Unable to remove file %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:86
-msgid "Filename does not have an extension."
-msgstr "В імені файлу відсутнє розширення"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:170
+#, python-format
+msgid "Unable to copy file %s"
+msgstr ""
-#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:88
-msgid "Filename does not have a number component."
-msgstr "В імені файлу відсутній числовий компонент."
+#: ../raphodo/problemnotification.py:176
+#, python-format
+msgid "Zero length file %s will not be downloaded"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:89
+#: ../raphodo/problemnotification.py:182
#, python-format
-msgid "Error generating component %s."
-msgstr "Помилка створення компонента %s."
+msgid "Could not determine filesystem modification time for %s"
+msgstr ""
-#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:91
+#: ../raphodo/problemnotification.py:188
#, python-format
-msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
-msgstr "%(filetype)s не можливо прочитати метадані"
+msgid "Unable to load metadata from %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:93
+#: ../raphodo/problemnotification.py:194
#, python-format
-msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
-msgstr "%(filetype)s %(area)s не може бути згенерованим"
+msgid ""
+"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96
+#: ../raphodo/problemnotification.py:202
#, python-format
-msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
-msgstr "Сталася помилка при копіюванні %(filetype)s"
+msgid ""
+"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. "
+"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported "
+"again."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:98
+#: ../raphodo/problemnotification.py:216
#, python-format
-msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
+msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded."
msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102
+#: ../raphodo/problemnotification.py:223
#, python-format
-msgid "%(filetype)s already exists"
-msgstr "%(filetype)s вже існує"
+msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:105
+#: ../raphodo/problemnotification.py:234 ../raphodo/problemnotification.py:262
#, python-format
msgid ""
-"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
-"were found."
+"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at "
+"%(time)s."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:245
+#, python-format
+msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:273
+#, python-format
+msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:282
+#, python-format
+msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename."
msgstr ""
-"%(filetype)s не може бути збережений в резервну копію, тому, що не вказано "
-"місце для збереження резервних копій."
-#: rapid/problemnotification.py:110
+#: ../raphodo/problemnotification.py:298
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
+"%(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:309
+#, python-format
+msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:326
+#, python-format
+msgid ""
+"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
+"%(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the "
+"previous backup %(filetype)s."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:356
+#, python-format
+msgid ""
+"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s "
+"%(file)s was encountered, and was not downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:366
+msgid ""
+"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the "
+"same filenames, but taken at different times:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:373
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
@@ -1217,1484 +2433,2293 @@ msgstr ""
"%(image1)s було створено %(image1_date)s у %(image1_time)s та %(image2)s "
"створено %(image2_date)s у %(image2_time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:111
+#: ../raphodo/problemnotification.py:389
#, python-format
-msgid "%(filetype)s was already downloaded"
-msgstr "%(filetype)s вже було завантажено"
+msgid "Unable to finalize the filename for %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:115
+#: ../raphodo/problemnotification.py:424
#, python-format
msgid ""
-"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
-"identifier '%(identifier)s' added."
+"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s "
+"%(source)s."
msgstr ""
-"Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s. Додано "
-"унікальний ідентифікатор '%(identifier)s' ."
-#: rapid/problemnotification.py:116
+#: ../raphodo/problemnotification.py:433
#, python-format
-msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
-msgstr "Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s."
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr "У метаданих пропущено %(type)s"
-#: rapid/problemnotification.py:117
+#: ../raphodo/problemnotification.py:439
#, python-format
-msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
-msgstr "Не існує даних з ім’ям %(filetype)s."
+msgid "The following metadata is missing: %s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:119
+#: ../raphodo/problemnotification.py:445
#, python-format
-msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr "Помилка: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgid "Date/time conversion failed: %s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:210
+#: ../raphodo/problemnotification.py:451
msgid ""
-"File verification failed. The downloaded version is different from the "
-"original."
+"Could not extract valid date/time metadata or determine the file "
+"modification time."
msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:213
-msgid "The metadata might be corrupt."
-msgstr "Метадані можуть бути пошкодженими."
+#: ../raphodo/problemnotification.py:457
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr "В імені файлу відсутнє розширення"
-#: rapid/problemnotification.py:216
+#: ../raphodo/problemnotification.py:460
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr "В імені файлу відсутній числовий компонент."
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:464
+#, python-format
+msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:477
+#, python-format
msgid ""
-"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
-"downloaded."
-msgstr "Файл, розширення та Exif інформація вже були завантажені."
+"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for "
+"%(filetype)s %(source)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:235
+#: ../raphodo/problemnotification.py:486
#, python-format
-msgid " It was backed up to %(volume)s"
-msgstr " Було створено резервну копію на %(volume)s"
+msgid ""
+"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for "
+"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:237
-msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr " Було створено резервну копію на цих пристроях: "
+#: ../raphodo/problemnotification.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The "
+"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300
-#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339
+#: ../raphodo/problemnotification.py:514
#, python-format
-msgid "%s, "
-msgstr "%s, "
+msgid "Unable to create the download subfolder %s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301
-#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340
+#: ../raphodo/problemnotification.py:526
#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
-msgstr "%(volumes)s та %(final_volume)s."
+msgid "Unable to create the backup subfolder %s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:252
+#: ../raphodo/problemnotification.py:577
#, python-format
-msgid ""
-"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
-"%(details)s"
+msgid "Problems scanning %s"
msgstr ""
-"Виявлені файли з однаковими назвами, проте створені в різний час: %(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:269
+#: ../raphodo/problemnotification.py:584
#, python-format
-msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+msgid "Problems copying from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:591
+msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders"
msgstr ""
-"Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s: %(inst)s."
-#: rapid/problemnotification.py:271
+#: ../raphodo/problemnotification.py:598
#, python-format
-msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
-msgstr "Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s."
+msgid "Problems backing up to %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:273
-msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
+#. The start and end dates are on a different day
+#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
+#: ../raphodo/proximity.py:105 ../raphodo/proximity.py:221
+#: ../raphodo/proximity.py:224 ../raphodo/proximity.py:828
+#, python-format
+msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
msgstr ""
-"Сталася помилка при створенні резервної копії на наступних пристроях: "
-#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325
+#. Translators: for example Nov 15 2015
+#. Translators: for example Nov 3 2015
+#: ../raphodo/proximity.py:109 ../raphodo/proximity.py:230
+#: ../raphodo/proximity.py:231 ../raphodo/proximity.py:831
#, python-format
-msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
-msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgid "%(date)s %(year)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:279
+#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
+#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
+#: ../raphodo/proximity.py:197 ../raphodo/proximity.py:215
+#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:236
#, python-format
-msgid "%(volume)s, "
-msgstr "%(volume)s, "
+msgid "%(date)s, %(time)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327
+#: ../raphodo/proximity.py:209
#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
-msgstr "%(volumes)s та %(volume)s (%(inst)s)."
+msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:288
+#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
+#: ../raphodo/proximity.py:241
#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
-msgstr "%(volumes)s та %(volume)s."
+msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:296
+#. Translators, for example:
+#. Nov 3 2012, 12:15 PM -
+#. Nov 4 2012, 1:00 AM
+#. (please keep the line break signified by \n)
+#: ../raphodo/proximity.py:248
#, python-format
-msgid "Backup already exists on %(volume)s."
-msgstr "Резервна копія вже існує на %(volume)s."
+msgid ""
+"%(earlier_time)s -\n"
+"%(later_time)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:298
-msgid "Backups already exist in these locations: "
-msgstr "Резервна копія вже існує на: "
+#: ../raphodo/proximity.py:359
+#, python-format
+msgid "%(month)s %(year)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:308
+#. Translators: for example Nov 2015
+#: ../raphodo/proximity.py:833
#, python-format
-msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
-msgstr "Резервну копію на %(volume)s перезаписано."
+msgid "%(month)s %(year)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:310
-msgid "Backups overwritten on these devices: "
-msgstr "Перезаписано резервну копію на пристрої: "
+#: ../raphodo/proximity.py:1344
+msgid ""
+"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
+"the Timeline"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:321
+#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes.
+#. Replace the very last character (after the d) with the correct
+#. localized value, keeping everything else. In other words, change
+#. only the m character.
+#: ../raphodo/proximity.py:1406
#, python-format
-msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr "Сталася помилка при створені каталогів на %(volume)s: %(inst)s."
+msgid "%(minutes)dm"
+msgstr ""
+
+#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours.
+#. Replace the entire string with the correct localized value
+#: ../raphodo/proximity.py:1410
+msgid "1.5h"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:323
+#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours.
+#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value,
+#. keeping everything else. In other words, change only the h character.
+#: ../raphodo/proximity.py:1415
+#, python-format
+msgid "%(hours)dh"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1461
+msgid ""
+"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between "
+"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
+"periods in a single day or over consecutive days."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1464
+msgid ""
+"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
+"that is used to build the Timeline."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1466
+msgid "Timeline build pending..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1467
+msgid "Timeline is building..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1468
msgid ""
-"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
-msgstr "Сталася помилка при створені каталогів на наступних пристроях: "
+"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not "
+"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline "
+"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo "
+"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo "
+"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses "
+"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. "
+"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or "
+"downloading, which is when the metadata is read."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:335
+#: ../raphodo/rapid.py:484 ../raphodo/rapid.py:2465 ../raphodo/rapid.py:3732
+#: ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3874
+#: ../raphodo/rapid.py:3878 ../raphodo/rapid.py:4002 ../raphodo/rapid.py:4011
+#: ../raphodo/rapid.py:4499 ../raphodo/rapid.py:4892 ../raphodo/rapid.py:5717
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97
+#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Rapid Photo Downloader"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1100
+msgid ""
+"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
+"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
+"installing it is <b>highly</b> recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1110 ../raphodo/rapid.py:1130
+msgid "Problem with libmediainfo"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1119
+msgid ""
+"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
+"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
+"program will run without it, but installing it is recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1417
+msgid "Download failed"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1419
+msgid ""
+"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1425
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
+"Photo Downloader and install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1428
+msgid "Update Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1432
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1450
+msgid "New version saved"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1451
#, python-format
msgid ""
-"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
-"from the downloaded version."
+"The tar file and installer script are saved at:\n"
+"\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1468
+msgid "Upgrade failed"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1469
+msgid ""
+"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
+"opening the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1667
+msgid "&Source"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1671 ../raphodo/rapid.py:2335
+msgid "Download"
+msgstr "Завантажити"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1675
+msgid "&Refresh..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1679
+msgid "&Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1687
+msgid "Error &Reports"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1691
+msgid "Clear Completed Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1695
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1699
+msgid "&Tip of the Day..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1703
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1707
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1711
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1715
+msgid "&About..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1719
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1801
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1811
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1812
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1814
+msgid "Back Up"
+msgstr ""
+
+#. Devices Header and View
+#: ../raphodo/rapid.py:1930
+msgid ""
+"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
+"sources"
msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:337
-msgid "File verification failed on these devices: "
+#. This Computer Header and View
+#: ../raphodo/rapid.py:1944
+msgid ""
+"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1945
+msgid "This Computer"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1956
+msgid "Select a source folder"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1979
+msgid "Projected Storage Use"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1993 ../raphodo/rapid.py:2001
+msgid "Select a destination folder"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2049
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2050
+msgid "New"
msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:347
+#: ../raphodo/rapid.py:2052
+msgid "Show:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2055
+msgid "Modification Time"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2056
+msgid "Checked State"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2059
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2060
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2062
+msgid "Sort:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2073
+msgid "Select All:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2315
#, python-format
-msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
-msgstr "У доповнення до %(previousproblem)s: %(newproblem)s"
+msgid "Download %(files)s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2331
+msgid "Resume Download"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2333
+msgid "Pause"
+msgstr "Призупинити"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2421
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your report (click\n"
+" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:355
+#: ../raphodo/rapid.py:2435
+msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2533
#, python-format
-msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
-msgstr " До того ж є %(problems)s."
+msgid ""
+"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
+"change the source path to %(new_path)s?<br><br>You are currently downloading "
+"from %(source_path)s.<br><br>If you do change the path, the current download "
+"from This Computer will be cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2599
+msgid "You cannot change the download destination while downloading."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:357
+#: ../raphodo/rapid.py:2608
#, python-format
-msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
-msgstr " До того ж була %(problem)s."
+msgid ""
+"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
+"%(file_type)s download destination to %(path)s?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2686
+msgid ""
+"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
+" A download always includes all files that are checked "
+"for download,\n"
+" including those that are not currently displayed because "
+"the Timeline\n"
+" is being used or because only new files are being "
+"shown.<br><br>\n"
+" Do you want to proceed with the download?"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:366
+#: ../raphodo/rapid.py:2824
#, python-format
-msgid "The %(type)s metadata is missing."
-msgstr "У метаданих пропущено %(type)s"
+msgid ""
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
+msgstr ""
+"Ці каталоги завантаження є некоректними:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
-#: rapid/problemnotification.py:368
-msgid "The following metadata is missing: "
-msgstr "Ці метадані пропущено: "
+#: ../raphodo/rapid.py:2828
+#, python-format
+msgid ""
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ці каталоги завантаження є некоректними:\n"
+"%s"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2831
+msgid "Download Failure"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2832
+msgid "The download cannot proceed."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2846
+msgid ""
+"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
+"them up. Do you still want to start the download?"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:371
+#. Translators: filetype will be replaced with 'photos' or 'videos'
+#: ../raphodo/rapid.py:2851 ../raphodo/rapid.py:2858
#, python-format
-msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s."
+msgid ""
+"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
+"start the download?"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:388
-msgid "Problems in subfolder and filename generation"
-msgstr "При створенні ім’я каталогу та файлу сталися помилки."
+#: ../raphodo/rapid.py:2852 ../raphodo/rpdfile.py:227
+msgid "photos"
+msgstr "фото"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2859 ../raphodo/rpdfile.py:222
+msgid "videos"
+msgstr "відео"
-#: rapid/problemnotification.py:390
-msgid "Problem in subfolder and filename generation"
-msgstr "Помилка при створенні імені каталогу та файлу."
+#: ../raphodo/rapid.py:2865
+msgid ""
+"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
+"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:393
+#: ../raphodo/rapid.py:2873 ../raphodo/rapid.py:2880
#, python-format
-msgid "Problems in %s generation"
-msgstr "Сталися помилки при створенні %s"
+msgid ""
+"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
+"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2875 ../raphodo/rpdfile.py:229 ../raphodo/rpdfile.py:805
+msgid "photo"
+msgstr "фото"
-#: rapid/problemnotification.py:395
+#: ../raphodo/rapid.py:2882 ../raphodo/rpdfile.py:224 ../raphodo/rpdfile.py:845
+msgid "video"
+msgstr "відео"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2890
+msgid "Backup problem"
+msgstr ""
+
+#. Translators - in the middle is a unicode em dash - please retain it
+#. This string is displayed in the status bar when the download is running
+#: ../raphodo/rapid.py:3575
#, python-format
-msgid "Problem in %s generation"
-msgstr "Помилка %s при створенні"
+msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:404
+#. Translators: e.g. 23 photos downloaded
+#: ../raphodo/rapid.py:3644
#, python-format
-msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-msgstr "Хоч %(filetype)s вже існує, резервна копія все одно створена."
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "Завантажено %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/problemnotification.py:406
+#. Translators: e.g. 2 videos failed to download
+#: ../raphodo/rapid.py:3649
#, python-format
-msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
-msgstr ""
-"При копіюванні %(filetype)s сталася помилка, але резервна копія все одно "
-"створена."
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не вдалось завантажити"
-#: rapid/problemnotification.py:428
-msgid "Multiple problems were encountered"
-msgstr "Виявлено чисельні проблеми"
+#: ../raphodo/rapid.py:3654 ../raphodo/rapid.py:3727
+msgid "warnings"
+msgstr "застереження"
-#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr "Виявлені фото з однаковою назвою, але зроблені в різний час"
+#: ../raphodo/rapid.py:3683
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Всі завантаження завершені"
-#: rapid/problemnotification.py:436
-msgid "there were errors backing up"
-msgstr "Помилки при створенні резервної копії"
+#. Translators: e.g. 23 photos downloaded
+#: ../raphodo/rapid.py:3690 ../raphodo/rapid.py:3699 ../raphodo/rapid.py:3708
+#: ../raphodo/rapid.py:3717 ../raphodo/rapid.py:3725
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/problemnotification.py:437
-msgid "There were errors backing up"
-msgstr "Помилки при створенні резервної копії"
+#: ../raphodo/rapid.py:3692 ../raphodo/rapid.py:3710
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s завантажено"
-#: rapid/problemnotification.py:439
-msgid "there was an error backing up"
-msgstr "була помилка при резевному копіюванні"
+#: ../raphodo/rapid.py:3701 ../raphodo/rapid.py:3719
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s не вдалось завантажити"
-#: rapid/problemnotification.py:440
-msgid "There was an error backing up"
-msgstr "Була помилка при резевному копіюванні"
+#: ../raphodo/rapid.py:3746
+msgid "1 failure"
+msgstr ""
-#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:443
+#: ../raphodo/rapid.py:3748
#, python-format
-msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
-msgstr "%(previousproblem)s, ще %(backinguperror)s"
+msgid "%d failures"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3753
+msgid "1 warning"
+msgstr ""
-#: rapid/rpdfile.py:159
+#: ../raphodo/rapid.py:3755
#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+msgid "%d warnings"
+msgstr ""
-#: rapid/rpdfile.py:169
+#: ../raphodo/rapid.py:3775
#, python-format
-msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr ""
-"перевірка (знайдено %(photos)s фотографій та %(videos)s відеозаписів)..."
-#: rapid/subfolderfile.py:81
+#: ../raphodo/rapid.py:3778
#, python-format
-msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:325
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "підтека та назва файлу"
+#: ../raphodo/rapid.py:3783
+#, python-format
+msgid "No files downloaded — %(failures)s"
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:406
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "Фото вже були завантажені"
+#: ../raphodo/rapid.py:3785
+msgid "No files downloaded"
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:407
+#: ../raphodo/rapid.py:3809
#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Джерело: %(source)s"
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for the %(camera)s"
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:485
-msgid "Failed to create download subfolder"
-msgstr "Не вдалося створити каталог для завантаження"
+#: ../raphodo/rapid.py:3813
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for this computer"
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:486
+#: ../raphodo/rapid.py:3816
#, python-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Шлях: %s"
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(device)s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
-msgid "About..."
+#: ../raphodo/rapid.py:3824
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
-msgid "_Check All"
-msgstr "_Позначити все"
+#: ../raphodo/rapid.py:3837
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for the %(camera)s and this computer"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
-msgid "Check All Photos"
+#: ../raphodo/rapid.py:3841
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(device)s and this computer"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
-msgid "Check All Videos"
+#: ../raphodo/rapid.py:3845
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(number_devices)s devices"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "_Зробити пожертву..."
+#: ../raphodo/rapid.py:3871
+msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "О_тримати довідку онлайн..."
+#: ../raphodo/rapid.py:3926
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "Налаштування програми є хибними"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
-msgid "Help"
+#: ../raphodo/rapid.py:4003
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
+"or not configured for file transfers using MTP. You can unlock it and try "
+"again.<br><br>On some models you also need to change the setting <i>USB for "
+"charging</i> to <i>USB for file transfers</i>.<br><br>Alternatively, you can "
+"ignore this device."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
-msgid "Preferences"
+#: ../raphodo/rapid.py:4012
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
+"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
+"can ignore this device."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
-msgid "Quit"
+#: ../raphodo/rapid.py:4023
+msgid "&Try Again"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
-msgid "Refresh"
+#: ../raphodo/rapid.py:4024
+msgid "&Ignore This Device"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "Зв_іт про помилку..."
+#: ../raphodo/rapid.py:4090
+#, python-format
+msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "Translate this Application..."
+#: ../raphodo/rapid.py:4091
+msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
-msgid "_Uncheck All"
-msgstr "_Скасувати позначку всього"
+#: ../raphodo/rapid.py:4095
+msgid ""
+"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
+"memory card using a card reader."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: ../raphodo/rapid.py:4100
+msgid "Device scan failed"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Завантаження / Призупинити"
+#: ../raphodo/rapid.py:4476
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
-msgid "_Select"
-msgstr "_Вибрати"
+#: ../raphodo/rapid.py:4500
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
+"you want to download from it."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Вибрати всі без _міток"
+#: ../raphodo/rapid.py:4639
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Вибрати всі з _мітками"
+#: ../raphodo/rapid.py:4881
+#, python-format
+msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
-msgid "_View"
-msgstr "_Перегляд"
+#: ../raphodo/rapid.py:4883
+msgid ""
+"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
-msgid "_Error Log"
-msgstr "_Журнал помилок"
+#: ../raphodo/rapid.py:4887
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "_Очистити завершені завантаження"
+#: ../raphodo/rapid.py:4889
+msgid "Any device with the same name will be ignored."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
-msgid "Previous File"
-msgstr "Попередній Файл"
+#: ../raphodo/rapid.py:5182
+#, python-format
+msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
-msgid "Next File"
-msgstr "Наступний файл"
+#: ../raphodo/rapid.py:5184
+msgid ""
+"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
+"this location can take a very long time."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
+#: ../raphodo/rapid.py:5228
+#, python-format
+msgid "Generating thumbnails for %s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Перекласти цю програму..."
+#: ../raphodo/rapid.py:5231
+#, python-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
-msgid "_Include in download"
-msgstr "Включити у завантаження"
+#: ../raphodo/rapid.py:5241
+#, python-format
+msgid ""
+"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
-msgid "_Download"
-msgstr "_Завантажити"
+#: ../raphodo/rapid.py:5247
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
-msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Параметри: Rapid Photo Downloader"
+#: ../raphodo/rapid.py:5489
+msgid "Display program information when run from the command line."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5491
+msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Теки для завантаження фото</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
-msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr "<i>Приклад: /home/user/Pictures</i>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5494
+msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-msgstr "<b>Підтеки для завантаження</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5497
+msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Тека для завантаження:"
+#: ../raphodo/rapid.py:5499
+msgid "turn on or off the the renaming of videos."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
+#: ../raphodo/rapid.py:5501
msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
+"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
-"Виберіть теку для завантаження. В цій теці автоматично створюватимуться "
-"підтеки для завантажених фото використовуючи структуру, зазначену нижче."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
-msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr "<b>Тека для завантаження</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5505
+msgid "Turn on or off downloading from this computer."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5507 ../raphodo/rapid.py:5510 ../raphodo/rapid.py:5513
+#: ../raphodo/rapid.py:5534 ../raphodo/rapid.py:5538
+msgid "PATH"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
-msgid "Photo Folders"
-msgstr "Теки з фото"
+#: ../raphodo/rapid.py:5508
+msgid "The PATH on this computer from which to download."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування фото</span>\t"
+#: ../raphodo/rapid.py:5511
+msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
-msgid "<b>Photo Rename</b>"
-msgstr "<b>Перейменування фото</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5514
+msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../raphodo/rapid.py:5516
+msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
-msgid "<i>New:</i>"
-msgstr "<i>Нова назва:</i>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5520
+msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
-msgid "<i>Original:</i>"
-msgstr "<i>Початкова назва:</i>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5522 ../raphodo/rapid.py:5528
+msgid "FOLDER"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>Приклад</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5523
+msgid ""
+"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
+"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
+"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing "
+"photos up to, create a folder on it with this name."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
-msgid "Photo Rename"
-msgstr "Перейменування фото"
+#: ../raphodo/rapid.py:5529
+msgid ""
+"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
+"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
+"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing "
+"up videos to, create a folder on it with this name."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5535
+msgid ""
+"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
+"devices is turned off."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Теки для завантаження відео</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+#: ../raphodo/rapid.py:5539
msgid ""
-"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-"for python, or <i>exiftool</i>."
+"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
+"devices is turned off."
msgstr ""
-"Вибачте, але стягнення відео вимкнено. Для того щоб мати можливість "
-"завантажувати відео, будь-ласка, встановіть пакунки <i>hachoir metadata</i> "
-"та <i>kaa metadata</i> для Пітона або <i>exiftool</i>."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+#: ../raphodo/rapid.py:5542
+#, python-format
+msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5546
msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
+"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
-"Виберіть теку для завантаження. В цій теці автоматично створюватимуться "
-"підтеки для завантажених відео використовуючи структуру, зазначену нижче."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
-msgid "Video Folders"
-msgstr "Теки відео"
+#: ../raphodo/rapid.py:5549
+msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування відео</span>\t"
+#: ../raphodo/rapid.py:5552
+msgid ""
+"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
+"off does not delete existing cache contents."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
-msgid "Video Rename"
-msgstr "Перейменування відео"
+#: ../raphodo/rapid.py:5556
+msgid ""
+"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
+"exit."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5560
+msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Параметри перейменування</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
-msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-msgstr "<b>Послідовність номерів</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5563
+msgid ""
+"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
+"command line program gconftool-2."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+#: ../raphodo/rapid.py:5566
msgid ""
-"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
-"sequence number should be reset."
+"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
+"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
+"exit."
msgstr ""
-"Вкажіть час в 24-годинному форматі, коли буде скинута послідовність номерів "
-"для параметра <i>Завантажень сьогодні</i>."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
-msgid "Day start:"
-msgstr "Початок дня:"
+#: ../raphodo/rapid.py:5570
+msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
-msgid "Downloads today:"
-msgstr "Завантажень сьогодні:"
+#: ../raphodo/rapid.py:5574
+msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
-msgid "Stored number:"
-msgstr "Номер зберігання:"
+#: ../raphodo/rapid.py:5635
+msgid ""
+"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
+"must install the program gconftool-2."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../raphodo/rapid.py:5644
+msgid "No prior program preferences detected: exiting"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5647
+#, python-format
+msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5709
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
-msgid " hh:mm"
-msgstr " гг:хх"
+#: ../raphodo/rapid.py:5721
+msgid "Program aborting."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
-msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
-msgstr "Синхронізувати послідовність номерів RAW + JPEG"
+#: ../raphodo/rapid.py:5731
+msgid "Never run this program as the sudo / root user."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
-msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-msgstr "<b>Сумісність з іншими операційними системами</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5735
+msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
+#: ../raphodo/rapid.py:5789
msgid ""
-"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
-"removed that are not allowed by other operating systems."
+"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
+"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
msgstr ""
-"Вкажіть, чи вилучати з назв фото, відео та тек всі символи, що не дозволені "
-"в інших операційних системах."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
-msgid "Strip incompatible characters"
-msgstr "Вилучати несумісні символи"
+#: ../raphodo/rapid.py:5945
+msgid "All settings and caches have been reset"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
-msgid "Rename Options"
-msgstr "Параметри перейменування"
+#: ../raphodo/rapid.py:5953
+msgid "Thumbnail Cache has been reset"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Мітки</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5959
+msgid "Remembered files have been forgotten"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
-msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr "<b>Мітки</b>"
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70
+msgid "&Don't ask me about this again"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
-msgid "_Add..."
-msgstr "Д_одати..."
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:72
+msgid "&Don't warn me about this again"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
-msgid "R_emove All"
-msgstr "В_илучити все"
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:75
+msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
-msgid "Job Codes"
-msgstr "Мітки"
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:510
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "підтека та назва файлу"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Пристрої</span>"
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:512
+msgid "filename"
+msgstr "назва файлу"
+
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:514
+msgid "subfolder"
+msgstr "підтека"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43
+#: ../raphodo/renamepanel.py:290
+msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:291
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Завантажень сьогодні:"
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:313
+msgid "A counter that is remembered each time the program is run "
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:314
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Номер зберігання:"
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:331
msgid ""
-"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
-"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
-"\n"
-"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
-"location on your hard drive.\n"
-"\n"
-"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
-"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
-"used.</i>"
+"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset"
msgstr ""
-"Пристрої - з них завантажується фото та відео, наприклад, камера, карта "
-"пам’яті або переносний накопичувач.\n"
-"\n"
-"Ви можете налаштувати завантаження з декількох пристроїв одночасно або "
-"вказати місце для завантаження на жорсткому диску\n"
-"\n"
-"<i>Завантаження напряму з камери поки що є пробною можливістю. Якщо "
-"завантаження напряму з камери працює погано або не працює взагалі, "
-"перемикніть її у режим PTP. Якщо це неможливо, використовуйте пристрій для "
-"читання карт пам’яті.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
-msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-msgstr "Автоматично виявляти портативні пристрої зберігання"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:332
+msgid "Day start:"
+msgstr "Початок дня:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
-msgid "Automatically detect devices"
-msgstr "Автоматично виявляти пристрої"
+#. 24 hour format, if wanted in a future release:
+#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
+#: ../raphodo/renamepanel.py:342
+msgid "Synchronize RAW + JPEG"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+#: ../raphodo/renamepanel.py:345
msgid ""
-"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n"
"\n"
-"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-"prompted to determine if it should be scanned or not."
+"See the online documentation for more details."
msgstr ""
-"Якщо ви увімкнули автовизначення переносного накопичувача, буде проскановано "
-"увесь накопичувач. На пристроях більшої ємності це може зайняти час\n"
-"\n"
-"Коли цей параметр увімкнено, й відповідний пристрій знайдено, програма "
-"спитає вас, чи потрібно його сканувати."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
-msgid "Location:"
-msgstr "Розташування:"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:349
+msgid "Sequence Numbers"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+#: ../raphodo/renamepanel.py:360
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Вилучати несумісні символи"
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:363
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
-"and videos."
+"Whether photo, video and folder names should have any characters removed "
+"that are not allowed by other operating systems"
msgstr ""
-"Якщо ви вимикаєте автовизначення, оберіть містце для резервного копіювання "
-"фото та відео."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Налаштування пристроїв</span>"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:365
+msgid "Compatibility"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
-msgid "Remembered Paths"
-msgstr "Розміщення які запам’ятовано"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:433
+msgid "Photo Renaming"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
-msgid ""
-"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-"is enabled."
+#: ../raphodo/renamepanel.py:436
+msgid "Video Renaming"
msgstr ""
-"Запам’ятованими адресами є ті, які асоціюються з пристроями вибраними вами "
-"для виконання їх постійного сканування або ігнорування, при залученій "
-"можливості автоматичного визначення Портативного пристрою зберігання."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
-msgid "Ignored Paths"
-msgstr "Ігноровані розміщення"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:439
+msgid "Renaming Options"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
-msgid ""
-"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-"be scanned."
+#: ../raphodo/rpdfile.py:217
+msgid "photos and videos"
+msgstr "фото та відео"
+
+#: ../raphodo/rpdfile.py:219
+msgid "photos or videos"
+msgstr "фото або відео"
+
+#: ../raphodo/rpdfile.py:305
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: ../raphodo/rpdfile.py:317
+msgid "1 Video"
msgstr ""
-"Вкажіть кінцівку будь-якої адреси, яку ви бажаєте ігнорувати при скануванні "
-"пристроїв, на вміст фотографій та відеозаписів. Усі адреси що закінчуються "
-"значеннями вказаними нижче, скануватися не будуть."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
-msgid "Re_move All"
-msgstr "Вилучити все"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:322
+msgid "1 Photo"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
-msgid "Use _python-style regular expressions"
-msgstr "Використовувати регулярні вирази стилю _python"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:790
+#, python-format
+msgid "%(path)s on %(camera)s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
-msgid "Device Options"
-msgstr "Параметри пристрою"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:806
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервне копіювання</span>\t"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:846
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
-msgid "<b>Backup</b>"
-msgstr "<b>Резервне копіювання</b>"
+#: ../raphodo/storage.py:138
+msgid "File system root"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
-msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+#. translators: the name of the Pictures folder
+#: ../raphodo/storage.py:433
+msgid "Pictures"
msgstr ""
-"Якщо ви вимикаєте автовизначення, оберіть місце для резервного копіювання."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
-msgid "Automatically detect backup devices"
-msgstr "Автоматичне виявляти пристрої для резервного копіювання"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:424
+#, python-format
+msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
-msgid ""
-"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
-"are downloaded, e.g. external hard drives."
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:429
+#, python-format
+msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr ""
-"Ви можете створювати резервні копії фото та відео в кількох місцях прямо під "
-"час завантаження, наприклад, на зовнішніх жорстких дисках."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
-msgid "Back up photos and videos when downloading"
-msgstr "Резервне копіювання фото та відео під час завантаження"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:435 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464
+#, python-format
+msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
-msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
-"\n"
-"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-"a folder in it with one of these names.</i>"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449
+#, python-format
+msgid "Memory cards: %s"
msgstr ""
-"Вкажіть каталог, в якому зберігатимуться резервні копії на пристрої. \n"
-"\n"
-"<i>Примітка: це також визначатиме, чи використовується пристрій для "
-"резервного копіювання, чи ні. Для кожного пристрою, який ви "
-"використовуватимете, в цьому каталозі створюватиметься тека з відповідною "
-"назвою.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
-msgid "Photo backup location:"
-msgstr "Розміщення для резервного копіювання фото:"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455
+msgid "Downloaded as:"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
-msgid "Photo backup folder name:"
-msgstr "Назва теки для резервного копіювання фото:"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:470
+#, python-format
+msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
-msgid "<i>Example:</i>"
-msgstr "<i>Приклад:</i>"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601
+msgid "Copy Path"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
-msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+#. two things in a list e.g. "device1 and device2"
+#: ../raphodo/utilities.py:391
+#, python-format
+msgid "%(first_item)s and %(last_item)s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
-msgid "Video backup folder name:"
-msgstr "Назва теки для резервного копіювання відео:"
+#: ../raphodo/utilities.py:464
+msgid "one"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
-msgid "Video backup location:"
-msgstr "Розміщення для резервного копіювання відео:"
+#: ../raphodo/utilities.py:465
+msgid "two"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid "Back up"
+#: ../raphodo/utilities.py:466
+msgid "three"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Решта налаштувань</span>"
+#: ../raphodo/utilities.py:467
+msgid "four"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
-msgid "<b>Program Automation</b>"
-msgstr "<b>Автоматизація програми</b>"
+#: ../raphodo/utilities.py:468
+msgid "five"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
-msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
-msgstr "Від’єднати («витягти») пристрій після завершення завантаження"
+#: ../raphodo/utilities.py:469
+msgid "six"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
-msgid "Start downloading at program startup"
-msgstr "Розпочинати завантаження під час запуску програми"
+#: ../raphodo/utilities.py:470
+msgid "seven"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
-msgid "Start downloading upon device insertion"
-msgstr "Розпочинати завантаження після під’єднання пристрою"
+#: ../raphodo/utilities.py:471
+msgid "eight"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
-msgid "Exit program when download completes"
-msgstr "Закінчити програму після завантаження"
+#: ../raphodo/utilities.py:472
+msgid "nine"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
-msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr "Закінчити програму навіть при помилках завантаження"
+#: ../raphodo/utilities.py:473
+msgid "ten"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
-msgid "Automatically rotate JPEG images"
-msgstr "Автоматично повертати зображення JPEG"
+#: ../raphodo/utilities.py:474
+msgid "eleven"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
-msgid "Verify files as they are downloaded"
+#: ../raphodo/utilities.py:475
+msgid "twelve"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
-msgid "Performance"
-msgstr "Швидкодія"
+#: ../raphodo/utilities.py:476
+msgid "thirteen"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
-msgid "Generate thumbnails (slower)"
-msgstr "Створювати мініатюри (довше копіюється)"
+#: ../raphodo/utilities.py:477
+msgid "fourteen"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Інше"
+#: ../raphodo/utilities.py:478
+msgid "fifteen"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Обробка помилок</span>"
+#: ../raphodo/utilities.py:479
+msgid "sixteen"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
-msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Конфлікти назв фото та відео</b>"
+#: ../raphodo/utilities.py:480
+msgid "seventeen"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
-msgid "Add unique identifier"
-msgstr "Додати унікальний ідентифікатор"
+#: ../raphodo/utilities.py:481
+msgid "eighteen"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
-msgid "Skip download"
-msgstr "Пропустити завантаження"
+#: ../raphodo/utilities.py:482
+msgid "ninenteen"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:483
+msgid "twenty"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
-"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, "
+"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename "
+"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up "
+"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to "
+"multiple devices simultaneously."
msgstr ""
-"Коли фото або відео з такою ж назвою вже завантажені, виберіть, чи "
-"пропустити завантаження цього файлу, чи додати унікальний ідентифікатор."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
+#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
-"that has the same name, or skip backing it up."
+"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and "
+"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to "
+"identify photos and videos taken at different periods in a single day or "
+"over consecutive days."
msgstr ""
-"Чи слід під час резервного копіювання перезаписати файл, що має однакову "
-"назву з файлом на пристрої, чи пропустити його?"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
+#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid "
+"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are "
+"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be "
+"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустити"
+#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Обробка помилок"
+#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
+msgid "Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
+";card;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/kde/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
+msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "New York"
+#~ msgstr "Нью-Йорк"
+
+#~ msgid "Prague"
+#~ msgstr "Прага"
+
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "Гельсінкі"
+
+#~ msgid "Wellington"
+#~ msgstr "Веллінгтон"
+
+#~ msgid "Tehran"
+#~ msgstr "Тегеран"
+
+#~ msgid "Kampala"
+#~ msgstr "Кампала"
+
+#~ msgid "Paris"
+#~ msgstr "Париж"
+
+#~ msgid "Berlin"
+#~ msgstr "Берлін"
+
+#~ msgid "Sydney"
+#~ msgstr "Сідней"
+
+#~ msgid "Budapest"
+#~ msgstr "Будапешт"
+
+#~ msgid "Rome"
+#~ msgstr "Рим"
+
+#~ msgid "Moscow"
+#~ msgstr "Москва"
+
+#~ msgid "Delhi"
+#~ msgstr "Делі"
+
+#~ msgid "Warsaw"
+#~ msgstr "Варшава"
-#: rapid/glade3/about.ui.h:1
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Імпортуйте фото та відео ефективно та надійно"
+#~ msgid "Jakarta"
+#~ msgstr "Джакарта"
-#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
-#~ msgstr "Неправильне значення «Завантажень сьогодні».\n"
+#~ msgid "Madrid"
+#~ msgstr "Мадрид"
-#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
-#~ msgstr "Скинути значення на 0.\n"
+#~ msgid "Stockholm"
+#~ msgstr "Стокгольм"
-#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
-#~ msgstr "Значення параметру «Початок дня» пошкоджене.\n"
+#~ msgid "Error in Photo Rename preferences"
+#~ msgstr "Помилка в параметрі «Перейменування фото»"
-#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
-#~ msgstr "Скидання налаштувань у північ.\n"
+#~ msgid "Error in Video Rename preferences"
+#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування відео»"
-#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
-#~ msgstr "На жаль, ці параметри містять помилку:\n"
+#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження фото»"
-#~ msgid "Resetting to default values."
-#~ msgstr "Скинути до типових значень."
+#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження відео»"
-#~ msgid "There is an error in the program preferences."
-#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях програми."
+#~ msgid "Select a folder to download photos to"
+#~ msgstr "Виберіть теку для завантаження фото"
+
+#~ msgid "Select a folder to download videos to"
+#~ msgstr "Виберіть теку для завантаження відео"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+#~ msgstr "Виберіть теку, що містить %(file_types)s"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+#~ "name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Перевірте налаштування, перезапустіть програму та спробуйте знову."
+#~ "<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення назви. "
+#~ "Використовуйте інші варіанти перейменування.</i>"
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Джерело: %(source)s\n"
-#~ "Проблема: %(problem)s"
+#~ "<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення підтек. "
+#~ "Використовуйте інші варіанти найменування підтек.</i>"
#, python-format
-#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
-#~ msgstr "Доданий унікальний ідентифікатор '%s'"
+#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Приклад: %s</i>"
-#~ msgid "Download copying error"
-#~ msgstr "Помилка копіювання завантаження"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+#~ "used.\n"
+#~ "They will be reset to their default values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введені параметри підтеки %(filetype)s помилкові, вони не "
+#~ "використовуватимуться.\n"
+#~ "Ці значення будуть скинуті до типових."
+
+#~ msgid "externaldrive1"
+#~ msgstr "зовнішній пристрій 1"
+
+#~ msgid "externaldrive2"
+#~ msgstr "зовнішній пристрій 2"
+
+#~ msgid "scanning..."
+#~ msgstr "сканування..."
+
+#~ msgid "Download cannot proceed"
+#~ msgstr "Неможливо продовжити завантаження"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ "Destination: %(destination)s"
#~ msgstr ""
#~ "Джерело: %(source)s\n"
-#~ "Адресат: %(destination)s\n"
-#~ "Помилка: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ "Адресат: %(destination)s"
#, python-format
-#~ msgid "Source: %s"
-#~ msgstr "Джерело: %s"
+#~ msgid "Source: %(source)s"
+#~ msgstr "Джерело: %(source)s"
-#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Почався новий день - скидання порядкового номера параметра «Завантажень "
-#~ "сьогодні»"
+#~ msgid "Backing up error"
+#~ msgstr "Помилка резервного копіювання"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+#~ msgstr "Не вдалось створити теку адресата: %(directory)s\n"
#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+#~ msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Розмір"
+
+#~ msgid "Download Progress"
+#~ msgstr "Поступ завантаження"
+
+#~ msgid "Device Detected"
+#~ msgstr "Виявлений пристрій"
+
#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
#~ msgstr ""
-#~ "Джерело: %(source)s\n"
-#~ "Адресат: %(destination)s\n"
-#~ "Помилка: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ "Чи використовувати цей пристрій або розділ для вивантаження з нього фото та "
+#~ "відео?"
-#~ msgid "The device can now be safely removed"
-#~ msgstr "Зараз можна безпечно вилучити носій"
+#~ msgid "_Remember this choice"
+#~ msgstr "_Пам’ятати цей вибір"
-#~ msgid "errors"
-#~ msgstr "помилки"
+#~ msgid "Remove all Job Codes?"
+#~ msgstr "Вилучити всі мітки?"
-#, python-format
-#~ msgid "Download has started from %s"
-#~ msgstr "Завантаження почалось з %s"
+#~ msgid "Should all Job Codes be removed?"
+#~ msgstr "Чи потрібно вилучити всі мітки?"
+
+#~ msgid "Enter a Job Code"
+#~ msgstr "Введіть мітку"
+
+#~ msgid "Job Code:"
+#~ msgstr "Мітка:"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "та"
+
+#~ msgid "Using backup devices"
+#~ msgstr "Використання пристроїв для резервного копіювання"
-#~ msgid "Backup device missing"
-#~ msgstr "Відсутній пристрій для резервного копіювання"
+#~ msgid "Using backup device"
+#~ msgstr "Використання пристрою для резервного копіювання"
#, python-format
-#~ msgid "Download complete from %s"
-#~ msgstr "Завершено завантаження з %s"
+#~ msgid "Backing up to %(path)s"
+#~ msgstr "Резервне копіювання до %(path)s"
-#~ msgid "It may be corrupted"
-#~ msgstr "Можливо він пошкоджений"
+#~ msgid "MB/s"
+#~ msgstr "МБ/с"
+
+#~ msgid "About 1 second remaining"
+#~ msgstr "Залишилось біля 1 секунди"
#, python-format
-#~ msgid "%s selected for downloading from"
-#~ msgstr "%s вибрано для вивантаження"
+#~ msgid "About %i seconds remaining"
+#~ msgstr "Залишилось біля %i секунд"
-#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей пристрій або розділ завжди використовуватиметься для вивантаження"
+#~ msgid "About 1 minute remaining"
+#~ msgstr "Залишилось біля 1 хвилини"
#, python-format
-#~ msgid "%s rejected as a download device"
-#~ msgstr "%s відкинутий як пристрій для завантаження"
+#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+#~ msgstr "Залишилось біля %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "display program information on the command line as the program runs "
+#~ "(default: %default)"
#~ msgstr ""
-#~ "Цей пристрій або розділ ніколи не використовуватиметься для вивантаження"
+#~ "показати дані програми в командному рядку під час запуску (типово: %default)"
-#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
-#~ msgstr "Введіть нову мітку або виберіть попередню."
+#~ msgid "only output errors to the command line"
+#~ msgstr "виводити в командний рядок лише помилки"
-#~ msgid "Enter a new job code."
-#~ msgstr "Введіть нову мітку."
+#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+#~ msgstr ""
+#~ "вивести список розширень фото та відео файлів, розпізнаних програмою і вийти"
-#~ msgid "Job Code entered"
-#~ msgstr "Мітка введена"
+#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+#~ msgstr "скинути всі параметри та налаштування програми і вийти"
-#~ msgid "Job Code not entered"
-#~ msgstr "Мітка не введена"
+#~ msgid "Photos:"
+#~ msgstr "Фото:"
-#~ msgid "Some preferences will be reset."
-#~ msgstr "Деякі параметри будуть скинуті."
+#~ msgid "Videos:"
+#~ msgstr "Відео:"
#, python-format
-#~ msgid "Prompting whether to use %s"
-#~ msgstr "Чи нагадувати про використання %s"
+#~ msgid "and %s"
+#~ msgstr "та %s"
-#~ msgid "Prompting for Job Code"
-#~ msgstr "Нагадування про вибір мітки"
+#~ msgid "All settings and preferences have been reset"
+#~ msgstr "Всі параметри та налаштування скинуті"
-#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
-#~ msgstr "Про мітку вже відомо, не нагадувати знову"
+#~ msgid "Name + extension"
+#~ msgstr "Назва + розширення"
-#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-#~ msgstr "Розпочинаються завантаження, що очікували на мітку"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "Starting downloads"
-#~ msgstr "Розпочинаються завантаження"
+#~ msgid " hh:mm"
+#~ msgstr " гг:хх"
-#~ msgid ""
-#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "<b>Backup</b>"
+#~ msgstr "<b>Резервне копіювання</b>"
+
+#~ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+#~ msgstr "<b>Сумісність з іншими операційними системами</b>"
+
+#~ msgid "<b>Download Folder</b>"
+#~ msgstr "<b>Тека для завантаження</b>"
+
+#~ msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+#~ msgstr "<b>Підтеки для завантаження</b>"
+
+#~ msgid "<b>Example</b>"
+#~ msgstr "<b>Приклад</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job Codes</b>"
+#~ msgstr "<b>Мітки</b>"
+
+#~ msgid "<b>Photo Rename</b>"
+#~ msgstr "<b>Перейменування фото</b>"
+
+#~ msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+#~ msgstr "<b>Конфлікти назв фото та відео</b>"
+
+#~ msgid "<b>Program Automation</b>"
+#~ msgstr "<b>Автоматизація програми</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>Послідовність номерів</b>"
+
+#~ msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+#~ msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+
+#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+#~ msgstr "<i>Приклад: /home/user/Pictures</i>"
+
+#~ msgid "<i>Example:</i>"
+#~ msgstr "<i>Приклад:</i>"
+
+#~ msgid "<i>New:</i>"
+#~ msgstr "<i>Нова назва:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Original:</i>"
+#~ msgstr "<i>Початкова назва:</i>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервне копіювання</span>\t"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Пристрої</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Обробка помилок</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Мітки</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "На цьому комп'ютері раніше запускалася новіша версія програми.\n"
-#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Теки для завантаження фото</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
-#~ "correct operation."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування фото</span>\t"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Параметри перейменування</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "Здається параметри програми правильні, але перевірте їх, щоб програма "
-#~ "працювала коректно."
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Теки для завантаження відео</span>"
-#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
-#~ msgstr "На жаль, деякі параметри помилкові і будуть скинуті."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування відео</span>\t"
+
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Резервне копіювання"
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Попередження:"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть теку для завантаження. В цій теці автоматично створюватимуться "
+#~ "підтеки для завантажених фото використовуючи структуру, зазначену нижче."
#~ msgid ""
-#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
-#~ "Checking preferences."
+#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
#~ msgstr ""
-#~ "Ця версія програми новіша, ніж та, що працювала раніше. Перевірте "
-#~ "налаштування."
+#~ "Виберіть теку для завантаження. В цій теці автоматично створюватимуться "
+#~ "підтеки для завантажених відео використовуючи структуру, зазначену нижче."
+
+#~ msgid "Download folder:"
+#~ msgstr "Тека для завантаження:"
+
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Журнал помилок"
-#~ msgid "Preferences were modified."
-#~ msgstr "Параметри були змінені."
+#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+#~ msgstr "Імпортуйте фото та відео ефективно та надійно"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Розташування:"
+
+#~ msgid "Photo Folders"
+#~ msgstr "Теки з фото"
+
+#~ msgid "Photo Rename"
+#~ msgstr "Перейменування фото"
+
+#~ msgid "Photo backup folder name:"
+#~ msgstr "Назва теки для резервного копіювання фото:"
+
+#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+#~ msgstr "Параметри: Rapid Photo Downloader"
+
+#~ msgid "R_emove All"
+#~ msgstr "В_илучити все"
+
+#~ msgid "Rename Options"
+#~ msgstr "Параметри перейменування"
#~ msgid ""
-#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
-#~ "Your preferences have been updated.\n"
+#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
-#~ "Please check them to ensure correct operation."
+#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Ваші "
-#~ "налаштування були оновлені.\n"
+#~ "Вкажіть каталог, в якому зберігатимуться резервні копії на пристрої. \n"
#~ "\n"
-#~ "Перевірте їх, щоб програма працювала коректно."
+#~ "<i>Примітка: це також визначатиме, чи використовується пристрій для "
+#~ "резервного копіювання, чи ні. Для кожного пристрою, який ви "
+#~ "використовуватимете, в цьому каталозі створюватиметься тека з відповідною "
+#~ "назвою.</i>"
-#~ msgid "No preferences needed to be changed."
-#~ msgstr "Немає параметрів, які необхідно було б змінити."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+#~ "sequence number should be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вкажіть час в 24-годинному форматі, коли буде скинута послідовність номерів "
+#~ "для параметра <i>Завантажень сьогодні</i>."
#~ msgid ""
-#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
-#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
-#~ "They will be reset."
+#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+#~ "removed that are not allowed by other operating systems."
#~ msgstr ""
-#~ "Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Деякі з "
-#~ "попередніх налаштувань помилкові і не будуть оновлені а будуть скинуті."
+#~ "Вкажіть, чи вилучати з назв фото, відео та тек всі символи, що не дозволені "
+#~ "в інших операційних системах."
-#~ msgid "Problem using pynotify."
-#~ msgstr "Проблема з використанням pynotify."
+#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+#~ msgstr "Синхронізувати послідовність номерів RAW + JPEG"
-#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
-#~ msgstr "Не вдалося отримати властивості сервера pynotify."
+#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+#~ msgstr "Від’єднати («витягти») пристрій після завершення завантаження"
-#, python-format
-#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
-#~ msgstr "Пристрій %(device)s (%(path)s) проігнорований"
+#~ msgid "Video Folders"
+#~ msgstr "Теки відео"
-#, python-format
-#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
-#~ msgstr "Виявлено %(device)s за адресою %(path)s"
+#~ msgid "Video Rename"
+#~ msgstr "Перейменування відео"
+
+#~ msgid "Video backup folder name:"
+#~ msgstr "Назва теки для резервного копіювання відео:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+#~ "that has the same name, or skip backing it up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи слід під час резервного копіювання перезаписати файл, що має однакову "
+#~ "назву з файлом на пристрої, чи пропустити його?"
-#~ msgid "Automatically start download is true"
-#~ msgstr "Автоматичний початок завантаження — так"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Д_одати..."
-#~ msgid "Automatically start download is false"
-#~ msgstr "Автоматичний початок завантаження — ні"
+#~ msgid "_Clear Completed Downloads"
+#~ msgstr "_Очистити завершені завантаження"
-#~ msgid "Using manually specified path"
-#~ msgstr "Використовувати вручну зазначений шлях"
+#~ msgid "_Error Log"
+#~ msgstr "_Журнал помилок"
-#~ msgid "_Download "
-#~ msgstr "_Завантажити "
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "О_тримати довідку онлайн..."
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Пауза"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Довідка"
-#~ msgid "Preferences were changed."
-#~ msgstr "Налаштування були змінені."
+#~ msgid "_Make a Donation..."
+#~ msgstr "_Зробити пожертву..."
-#~ msgid "Goodbye"
-#~ msgstr "До побачення"
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "Зв_іт про помилку..."
-#~ msgid "Using"
-#~ msgstr "Використання"
+#~ msgid "_Translate this Application..."
+#~ msgstr "_Перекласти цю програму..."
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Перегляд"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#, python-format
-#~ msgid "%s is already running"
-#~ msgstr "%s вже функціонує"
+#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
-#~ "Expected one of %(value)s"
+#~ "%(date)s\n"
+#~ "%(time)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Помилковий ключ параметрів '%(key)s'.\n"
-#~ "Очікувався один з %(value)s"
+#~ "%(date)s\n"
+#~ "%(time)s"
#, python-format
-#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
-#~ msgstr "Помилкове значення параметра '%(value)s'"
-
-#~ msgid "These preferences are not well formed:"
-#~ msgstr "Ці параметри не дуже добре підібрані:"
+#~ msgid "%(date)s %(time)s"
+#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
#, python-format
-#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
-#~ msgstr "Помилка в компоненті дати та часу. Виникає помилкове значення %s"
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+#~ msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s залишилось)"
#, python-format
-#~ msgid "error generating name with component %s"
-#~ msgstr "помилка генерування назви компонентом %s"
+#~ msgid "Error: %(inst)s"
+#~ msgstr "Помилка: %(inst)s"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Photo has already been downloaded"
+#~ msgstr "Фото вже були завантажені"
-#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
-#~ msgstr "<b>Відсутні пристрої резервного копіювання</b>"
+#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgstr "Виявлені фото з однаковою назвою, але зроблені в різний час"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Автоматизація</span>"
+#~ msgid "Select All Wit_h Job Code"
+#~ msgstr "Вибрати всі з _мітками"
-#~ msgid "Automation"
-#~ msgstr "Автоматизація"
+#~ msgid "Select All Without _Job Code"
+#~ msgstr "Вибрати всі без _міток"
-#~ msgid "Backup"
-#~ msgstr "Резервне копіювання"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
-#~ msgid "Backup location:"
-#~ msgstr "Місце для резервного копіювання:"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Вибрати"
-#~ msgid "Error Log"
-#~ msgstr "Журнал помилок"
+#, python-format
+#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
+#~ msgid "display debugging information when run from the command line"
#~ msgstr ""
-#~ "Якщо автоматичне виявлення вимкнено, виберіть точне місце для резервного "
-#~ "копіювання."
+#~ "показувати інструкцію зі зневадження під час запуску з командного рядка"
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ігнорувати"
+#~ msgid "Free space:"
+#~ msgstr "Вільний простір:"
-#~ msgid ""
-#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rapid Photo Downloader — це вільне програмне забезпечення; ви можете "
-#~ "розповсюджувати його та/або змінювати за умовами ліцензії GNU General Public "
-#~ "License, як опубліковано Free Software Foundation; або версії 2 цієї "
-#~ "ліцензії, або (на ваш вибір) пізнішою версією.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rapid Photo Downloader розповсюджується з надією, що вона буде корисною, але "
-#~ "БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; і навіть без гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ СПРОМОЖНОСТІ або "
-#~ "ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ВИЗНАЧЕНОЇ МЕТИ. Детальніше дивіться GNU General Public "
-#~ "License.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з Rapid Photo "
-#~ "Downloader; якщо ні, напишіть листа за адресою: Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgid "; "
+#~ msgstr "; "
-#~ msgid "Report a warning"
-#~ msgstr "Попередити"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr ","
-#~ msgid "Report an error"
-#~ msgstr "Попередити про помилку"
+#, python-format
+#~ msgid "(%(file_type)s)"
+#~ msgstr "(%(file_type)s)"
-#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
-#~ msgstr "Вкажіть, що робити, якщо немає пристроїв для резервного копіювання."
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
+#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
-#~ msgid "_Photos"
-#~ msgstr "Фо_то"
+#, python-format
+#~ msgid "Folder: %s"
+#~ msgstr "Каталог: %s"
-#~ msgid "_Thumbnails"
-#~ msgstr "_МІніатюри"
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+#~ msgstr "%(file_type)s каталог завантаження є хибним"
-#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
-#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування фото»"
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+#~ msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не існує"
-#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
-#~ msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтека для завантаження»"
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+#~ msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не доступний для запису"
-#~ msgid "Select an image folder"
-#~ msgstr "Виберіть теку для фото"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(problem)s\n"
+#~ "File: %(file)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(problem)s\n"
+#~ "Файл: %(file)s"
-#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
-#~ msgstr "Виберіть теку для резервного копіювання фото"
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s free"
+#~ msgstr "%(free)s вільно"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
-#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+#~ "were found."
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Увага:</b> Не достатньо метаданих для генерування повної назви фото. "
-#~ "Виберіть інший варіант перейменування.</i>"
+#~ "%(filetype)s не може бути збережений в резервну копію, тому, що не вказано "
+#~ "місце для збереження резервних копій."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s вже було завантажено"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+#~ msgstr "%(filetype)s не можливо прочитати метадані"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error generating component %s."
+#~ msgstr "Помилка створення компонента %s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s не може бути згенерованим"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s already exists"
+#~ msgstr "%(filetype)s вже існує"
+#, python-format
+#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+#~ msgstr "Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s."
+
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
-#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+#~ "identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Увага:</b> Не достатньо метаданих для генерування повної назви підтек. "
-#~ "Виберіть інший варіант перейменування.</i>"
+#~ "Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s. Додано "
+#~ "унікальний ідентифікатор '%(identifier)s' ."
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+#~ msgstr "Не існує даних з ім’ям %(filetype)s."
-#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
-#~ msgstr "Налаштування підтеки містили деякі вилучені непотрібні значення."
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Помилка: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#~ msgid "The metadata might be corrupt."
+#~ msgstr "Метадані можуть бути пошкодженими."
#~ msgid ""
-#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
-#~ "They will be reset to their default values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введені параметри підтеки помилкові, тому не можуть бути використані.\n"
-#~ "Вони будуть скинуті до типових значень."
+#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+#~ "downloaded."
+#~ msgstr "Файл, розширення та Exif інформація вже були завантажені."
#, python-format
-#~ msgid "0 of %s images copied"
-#~ msgstr "Скопійовано 0 з %s фото"
+#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr " Було створено резервну копію на %(volume)s"
+
+#~ msgid " It was backed up to these devices: "
+#~ msgstr " Було створено резервну копію на цих пристроях: "
#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сканування пристрою завершено: знайдено %(number)s фото на %(device)s"
+#~ msgid "%s, "
+#~ msgstr "%s, "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+#~ msgstr "%(volumes)s та %(final_volume)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(volume)s, "
+#~ msgstr "%(volume)s, "
#, python-format
-#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
-#~ msgstr "Сканування пристрою завершено: на %s фото не знайдено"
+#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#~ msgid "Image filename could not be generated"
-#~ msgstr "Не вдалось згенерувати назву файла фото"
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+#~ msgstr "Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s."
+
+#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
+#~ msgstr "Резервна копія вже існує на: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+#~ msgstr "Резервна копія вже існує на %(volume)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+#~ msgstr "%(volumes)s та %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
-#~ "sufficient image metadata."
+#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+#~ "%(details)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Виявлені файли з однаковими назвами, проте створені в різний час: %(details)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалось правильно згенерувати назву файла фото. Переконайтесь чи "
-#~ "достатньо метаданих."
+#~ "Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s: %(inst)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+#~ msgstr "%(volumes)s та %(volume)s (%(inst)s)."
#, python-format
+#~ msgid "%(device)s did not unmount"
+#~ msgstr "%(device)s не від’єднано"
+
+#~ msgid "the root of the file system"
+#~ msgstr "корінь файлової системи"
+
#~ msgid ""
-#~ "Source: %(source)s\n"
-#~ "Destination: %(destination)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
+#~ "location can take a very long time."
#~ msgstr ""
-#~ "Джерело: %(source)s\n"
-#~ "Адресат: %(destination)s\n"
-#~ "Проблема: %(problem)s"
+#~ "Ви справді бажаєте завантажити звідси? На деяких системах сканування цього "
+#~ "місцезнаходження може зайняти багато часу."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Downloading from %(location)s."
+#~ msgstr "Завантаження з %(location)s."
-#~ msgid "Could not open image"
-#~ msgstr "Не вдалось відкрити фото"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Копіювати"
-#~ msgid "Image has no metadata"
-#~ msgstr "Фото не містить метаданих"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "З"
+
+#~ msgid "Auto Detect"
+#~ msgstr "Автоматичне визначення"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Переміщення"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "До"
#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
-#~ "Source: %s"
+#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Метадані потрібні для генерування назв підтек та фото.\n"
-#~ "Джерело: %s"
+#~ "Резервне копіювання фотографій до %(path)s та відеозаписів до %(path2)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
+#~ msgstr "Резервне копіювання фотографій та відеозаписів до %(path)s"
#~ msgid ""
-#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
-#~ "sufficient image metadata."
+#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
+#~ "from which to download, but do not do both."
#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалось правильно згенерувати назву підтеки. Переконайтесь чи достатньо "
-#~ "метаданих."
+#~ "Помилка: вкажіть автоматичне визначення пристрою або самостійно вкажіть "
+#~ "розміщення пристрою, з якого буде виконуватися завантаження, але не "
+#~ "використовуйте відразу обидва варіанти."
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
-#~ "Image: %(image)s\n"
-#~ "Problem: %(problem)s"
+#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+#~ "existing program preferences"
#~ msgstr ""
-#~ "Підтека: %(subfolder)s\n"
-#~ "Фото: %(image)s\n"
-#~ "Проблема: %(problem)s"
+#~ "самостійно вкажіть розміщення (PATH) пристрою, з якого буде виконуватися "
+#~ "завантаження, замінюючи налаштування програми що існують"
+
+#~ msgid "Remove all Remembered Paths?"
+#~ msgstr "Вилучити усі запам’ятовані розміщення?"
+
+#~ msgid "Remove all Ignored Paths?"
+#~ msgstr "Вилучити усі розміщення що ігноруються?"
-#~ msgid "The image was not copied."
-#~ msgstr "Фото не скопійоване."
+#~ msgid "Should all ignored paths be removed?"
+#~ msgstr "Чи має бути вилучено усі ігноровані розміщення?"
-#~ msgid "Backup image already exists"
-#~ msgstr "Резервна копія фото вже наявна"
+#~ msgid "Select a folder in which to backup videos"
+#~ msgstr "Оберіть теку у якій будуть зберігатися резервні копії відеофрагметів"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to backup photos"
+#~ msgstr "Оберіть теку у якій будуть зберігатися резервні копії фотографій"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Неприпустимий регулярний вираз"
#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Destination directory could not be created\n"
-#~ "%(directory)s\n"
-#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
+#~ "you correct them:\n"
+#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалось створити каталог адресата\n"
-#~ "%(directory)s\n"
-#~ "Помилка: %(errno)s %(strerror)s"
+#~ "Наступні регулярні вирази неприпустимі й будуть вилучені, якщо ви не "
+#~ "виправите їх:\n"
+#~ " %s"
#, python-format
-#~ msgid "%s images downloaded"
-#~ msgstr "завантажено %s фото"
+#~ msgid ""
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+#~ "it:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Регулярний вираз неприпустимий й буде вилучено, якщо ви не виправите його:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Manila"
+#~ msgstr "Маніла"
#, python-format
-#~ msgid "%s images skipped"
-#~ msgstr "пропущено %s фото"
+#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
+#~ msgstr "Значення дати та часу %s встановлено неправильно."
-#~ msgid "No backup device was detected."
-#~ msgstr "Не виявлено пристрою для резервного копіювання."
+#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
+#~ msgstr "Перезаписано резервну копію на пристрої: "
-#~ msgid "This device has no images to download from."
-#~ msgstr "На пристрої немає фото для завантаження."
+#, python-format
+#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+#~ msgstr "Резервну копію на %(volume)s перезаписано."
-#~ msgid "Image skipped"
-#~ msgstr "Фото пропущене"
+#~ msgid "The following metadata is missing: "
+#~ msgstr "Ці метадані пропущено: "
-#~ msgid "Image overwritten"
-#~ msgstr "Фото перезаписане"
+#, python-format
+#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s."
-#~ msgid "Image already exists"
-#~ msgstr "Фото вже наявне"
+#, python-format
+#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+#~ msgstr " До того ж була %(problem)s."
-#~ msgid "Image has no thumbnail"
-#~ msgstr "Фото не має мініатюри"
+#, python-format
+#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+#~ msgstr "У доповнення до %(previousproblem)s: %(newproblem)s"
#, python-format
-#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
-#~ msgstr "скопійовано %(number)s фото з %(total)s"
+#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+#~ msgstr " До того ж є %(problems)s."
-#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
-#~ msgstr "Не можна показати мініатюру"
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+#~ msgstr "Сталася помилка при створені каталогів на %(volume)s: %(inst)s."
-#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
-#~ msgstr "Чи використовувати цей пристрій або розділ для вивантаження фото?"
+#~ msgid ""
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+#~ msgstr "Сталася помилка при створені каталогів на наступних пристроях: "
-#~ msgid "images downloaded"
-#~ msgstr "фото завантажено"
+#, python-format
+#~ msgid "Problem in %s generation"
+#~ msgstr "Помилка %s при створенні"
-#~ msgid "images skipped"
-#~ msgstr "фото пропущено"
+#, python-format
+#~ msgid "Problems in %s generation"
+#~ msgstr "Сталися помилки при створенні %s"
-#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
-#~ "вивести список розширень файлів зображення, розпізнаних програмою і вийти"
-
-#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
-#~ msgstr "Метаданих підсекунд немає на фото"
+#~ "При копіюванні %(filetype)s сталася помилка, але резервна копія все одно "
+#~ "створена."
#, python-format
-#~ msgid "%s metadata is not present in image"
-#~ msgstr "%s метаданих немає на фото"
+#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+#~ msgstr "Хоч %(filetype)s вже існує, резервна копія все одно створена."
-#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
-#~ msgstr "розширення зазначено, але у назві фото його немає"
+#~ msgid "there were errors backing up"
+#~ msgstr "Помилки при створенні резервної копії"
-#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
-#~ msgstr "номер фото зазначений, але у назві фото його немає"
+#~ msgid "Multiple problems were encountered"
+#~ msgstr "Виявлено чисельні проблеми"
-#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
-#~ msgstr "<b>Пристрої для фото</b>"
+#~ msgid "There were errors backing up"
+#~ msgstr "Помилки при створенні резервної копії"
-#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
-#~ msgstr "<b>Конфлікти назв фото</b>"
+#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+#~ msgstr "При створенні ім’я каталогу та файлу сталися помилки."
-#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
-#~ msgstr "<b>Перейменування фото</b>"
-
-#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
-#~ msgstr "<i>Приклад: /home/user/photos</i>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Тека для завантаження</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Пристрої для фото</span>"
+#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+#~ msgstr "Помилка при створенні імені каталогу та файлу."
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Перейменування фото</span>\t"
+#, python-format
+#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+#~ msgstr "%(previousproblem)s, ще %(backinguperror)s"
-#~ msgid "Automatically detect image devices"
-#~ msgstr "Автоматично виявляти пристрої для фото"
+#~ msgid "there was an error backing up"
+#~ msgstr "була помилка при резевному копіюванні"
-#~ msgid "Backup folder name:"
-#~ msgstr "Назва теки для резервного копіювання:"
+#~ msgid "There was an error backing up"
+#~ msgstr "Була помилка при резевному копіюванні"
-#~ msgid "Backup photos when downloading"
-#~ msgstr "Резервне копіювання фото під час завантаження"
+#~ msgid "Failed to create download subfolder"
+#~ msgstr "Не вдалося створити каталог для завантаження"
-#~ msgid ""
-#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
+#, python-format
+#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr ""
-#~ "Виберіть, чи пропускати завантаження фото, чи додавати унікальний "
-#~ "ідентифікатор."
+#~ "перевірка (знайдено %(photos)s фотографій та %(videos)s відеозаписів)..."
-#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+#, python-format
+#~ msgid "Path: %s"
+#~ msgstr "Шлях: %s"
-#~ msgid "Download Folder"
-#~ msgstr "Тека для завантаження"
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Попередній Файл"
-#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
-#~ msgstr "Вийти з програми після вдалого завершення завантаження"
+#~ msgid "_Uncheck All"
+#~ msgstr "_Скасувати позначку всього"
-#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо автоматичне виявлення вимкнено, виберіть точне місце розташування фото."
+#~ msgid "_Include in download"
+#~ msgstr "Включити у завантаження"
-#~ msgid ""
-#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
-#~ "time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо автоматичне виявлення портативних пристроїв для зберігання увімкнено, "
-#~ "вони скануватимуться для пошуку фото. На пристроях великого об’єму це може "
-#~ "зайняти досить багато часу."
-
-#~ msgid "Image Devices"
-#~ msgstr "Пристрої для фото"
+#~ msgid "_Check All"
+#~ msgstr "_Позначити все"
-#~ msgid "Image Rename"
-#~ msgstr "Перейменування фото"
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Наступний файл"
#~ msgid ""
-#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
+#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+#~ "location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
-#~ "reader.</i>"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+#~ "used.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Пристрої для фото — це звідки ви завантажуєте фото: камери, карти пам'яті "
-#~ "або портативні пристрої для зберігання даних.\n"
+#~ "Пристрої - з них завантажується фото та відео, наприклад, камера, карта "
+#~ "пам’яті або переносний накопичувач.\n"
#~ "\n"
-#~ "Завантажувати фото можна з кількох пристроїв одночасно.\n"
+#~ "Ви можете налаштувати завантаження з декількох пристроїв одночасно або "
+#~ "вказати місце для завантаження на жорсткому диску\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Якщо завантаження прямо з камери працює погано або зовсім не працює, "
-#~ "спробуйте встановити режим PTP. Якщо це неможливо, використовуйте пристрій "
-#~ "для читання карток.</i>"
+#~ "<i>Завантаження напряму з камери поки що є пробною можливістю. Якщо "
+#~ "завантаження напряму з камери працює погано або не працює взагалі, "
+#~ "перемикніть її у режим PTP. Якщо це неможливо, використовуйте пристрій для "
+#~ "читання карт пам’яті.</i>"
-#~ msgid "Image location:"
-#~ msgstr "Розташування фото:"
+#~ msgid "Remembered Paths"
+#~ msgstr "Розміщення які запам’ятовано"
-#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
-#~ msgstr "Імпортуйте фото ефективно та надійно"
+#~ msgid ""
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+#~ "and videos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо ви вимикаєте автовизначення, оберіть містце для резервного копіювання "
+#~ "фото та відео."
#~ msgid ""
-#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-#~ "a folder in it with this name.</i>"
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
-#~ "Вкажіть каталог, в якому зберігатимуться резервні копії на пристрої. \n"
+#~ "Якщо ви увімкнули автовизначення переносного накопичувача, буде проскановано "
+#~ "увесь накопичувач. На пристроях більшої ємності це може зайняти час\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Примітка: це також визначатиме, чи використовується пристрій для "
-#~ "резервного копіювання, чи ні. Для кожного пристрою, який ви "
-#~ "використовуватимете, в цьому каталозі створюватиметься тека з відповідною "
-#~ "назвою.</i>"
+#~ "Коли цей параметр увімкнено, й відповідний пристрій знайдено, програма "
+#~ "спитає вас, чи потрібно його сканувати."
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Налаштування пристроїв</span>"
#~ msgid ""
-#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
-#~ "downloaded or backed up."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+#~ "is enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Вкажіть, що робити, якщо фото з такою назвою вже завантажено або створена "
-#~ "його резервна копія."
+#~ "Запам’ятованими адресами є ті, які асоціюються з пристроями вибраними вами "
+#~ "для виконання їх постійного сканування або ігнорування, при залученій "
+#~ "можливості автоматичного визначення Портативного пристрою зберігання."
+
+#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+#~ msgstr "Автоматично виявляти портативні пристрої зберігання"
#~ msgid ""
-#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed "
-#~ "that are not allowed by other operating systems."
+#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+#~ "be scanned."
#~ msgstr ""
-#~ "Вкажіть, чи вилучати з назв фото та тек всі символи, що не дозволені в інших "
-#~ "операційних системах."
+#~ "Вкажіть кінцівку будь-якої адреси, яку ви бажаєте ігнорувати при скануванні "
+#~ "пристроїв, на вміст фотографій та відеозаписів. Усі адреси що закінчуються "
+#~ "значеннями вказаними нижче, скануватися не будуть."
-#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
-#~ msgstr "Розпочинати завантаження після під’єднання пристрою"
+#~ msgid "Automatically detect devices"
+#~ msgstr "Автоматично виявляти пристрої"
-#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
-#~ msgstr "Від’єднати («витягти») пристрій після завершення завантаження"
+#~ msgid "Use _python-style regular expressions"
+#~ msgstr "Використовувати регулярні вирази стилю _python"
+
+#~ msgid "Re_move All"
+#~ msgstr "Вилучити все"
+
+#~ msgid "Device Options"
+#~ msgstr "Параметри пристрою"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Решта налаштувань</span>"
+
+#~ msgid "Automatically rotate JPEG images"
+#~ msgstr "Автоматично повертати зображення JPEG"
+
+#~ msgid "Performance"
+#~ msgstr "Швидкодія"
+
+#~ msgid "Generate thumbnails (slower)"
+#~ msgstr "Створювати мініатюри (довше копіюється)"
#~ msgid ""
-#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
-#~ "that has the same name, or skip backing it up."
+#~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
+#~ "program preferences"
#~ msgstr ""
-#~ "Чи слід під час резервного копіювання перезаписати файл, що має однакову "
-#~ "назву з файлом на пристрої, чи пропустити його?"
+#~ "автоматично визначати пристрій, з якого буде виконуватися завантаження, "
+#~ "замінюючи налаштування програми що існують"
+
+#~ msgid "Should all remembered paths be removed?"
+#~ msgstr "Чи має бути вилучено усі заппам’ятовані розміщення?"
+
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+#~ msgstr "Сталася помилка при копіюванні %(filetype)s"
+
+#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Сталася помилка при створенні резервної копії на наступних пристроях: "
+
+#~ msgid "Download / Pause"
+#~ msgstr "Завантаження / Призупинити"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "_Завантажити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вибачте, але стягнення відео вимкнено. Для того щоб мати можливість "
+#~ "завантажувати відео, будь-ласка, встановіть пакунки <i>hachoir metadata</i> "
+#~ "та <i>kaa metadata</i> для Пітона або <i>exiftool</i>."
#~ msgid ""
-#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
-#~ "downloaded, e.g. external hard drives."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
-#~ "Ви можете створювати резервні копії фото в кількох місцях прямо під час "
-#~ "завантаження, наприклад, на зовнішніх жорстких дисках."
+#~ "Коли фото або відео з такою ж назвою вже завантажені, виберіть, чи "
+#~ "пропустити завантаження цього файлу, чи додати унікальний ідентифікатор."