summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po475
1 files changed, 243 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c70dc28..6e62e0c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,166 +8,166 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-05 00:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-13 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 19:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:456
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Manila"
msgstr "Манила"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Helsinki"
msgstr "Гельсінкі"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Wellington"
msgstr "Веллінгтон"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Tehran"
msgstr "Тегеран"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Paris"
msgstr "Париж"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Berlin"
msgstr "Берлін"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Sydney"
msgstr "Сідней"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Delhi"
msgstr "Делі"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
-#: rapid/rapid.py:486
+#: rapid/rapid.py:493
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Неправильне значення «Завантажень сьогодні».\n"
-#: rapid/rapid.py:487
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Скинути значення на 0.\n"
-#: rapid/rapid.py:526
+#: rapid/rapid.py:533
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Значення параметру «Початок дня» пошкоджене.\n"
-#: rapid/rapid.py:527
+#: rapid/rapid.py:534
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Скидання налаштувань у північ.\n"
-#: rapid/rapid.py:553
+#: rapid/rapid.py:560
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Помилка в параметрі «Перейменування фото»"
-#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689
+#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "На жаль, ці параметри містять помилку:\n"
-#: rapid/rapid.py:595
+#: rapid/rapid.py:602
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Скинути до типових значень."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Мітка"
-#: rapid/rapid.py:738
+#: rapid/rapid.py:745
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування відео»"
-#: rapid/rapid.py:756
+#: rapid/rapid.py:763
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження фото»"
-#: rapid/rapid.py:773
+#: rapid/rapid.py:780
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження відео»"
-#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544
msgid "photos and videos"
msgstr "фото та відео"
-#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658
+#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679
msgid "photos"
msgstr "фото"
-#: rapid/rapid.py:943
+#: rapid/rapid.py:948
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Виберіть теку для завантаження фото"
-#: rapid/rapid.py:961
+#: rapid/rapid.py:966
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Виберіть теку для завантаження відео"
-#: rapid/rapid.py:1043
+#: rapid/rapid.py:1048
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Виберіть теку, що містить %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:1065
+#: rapid/rapid.py:1070
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Виберіть теку для резервних копій %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1146
+#: rapid/rapid.py:1151
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення назви. "
"Використовуйте інші варіанти перейменування.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1182
+#: rapid/rapid.py:1187
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -184,30 +184,30 @@ msgstr ""
"Використовуйте інші варіанти найменування підтек.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1191
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Приклад: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1212
+#: rapid/rapid.py:1217
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Значення «Завантажень сьогодні» не оновлене, завантаження ще продовжується"
-#: rapid/rapid.py:1228
+#: rapid/rapid.py:1233
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Значення «Збережено під номером» не оновлене, завантаження ще продовжується"
-#: rapid/rapid.py:1258
+#: rapid/rapid.py:1263
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr "Параметри підтеки %(filetype)s мають деякі вилучені зайві значення."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1268
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -219,33 +219,33 @@ msgstr ""
"Ці значення будуть скинуті до типових."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556
msgid "photo"
msgstr "фото"
-#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551
msgid "video"
msgstr "відео"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1515
+#: rapid/rapid.py:1520
msgid "externaldrive1"
msgstr "зовнішній пристрій 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1522
msgid "externaldrive2"
msgstr "зовнішній пристрій 2"
-#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656
+#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677
msgid "photos or videos"
msgstr "фото або відео"
-#: rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:1549
msgid "videos"
msgstr "відео"
-#: rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1561
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -254,30 +254,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1558
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1566
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242
+#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267
msgid "subfolder and filename"
msgstr "підтека та назва файла"
-#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244
+#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269
msgid "filename"
msgstr "назва файла"
-#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271
msgid "subfolder"
msgstr "підтека"
@@ -285,29 +285,29 @@ msgstr "підтека"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1672
+#: rapid/rapid.py:1693
msgid "scanning..."
msgstr "сканування..."
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1804
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Не вдалось створити такий шлях завантаження:\n"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1805
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801
-#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066
+#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Неможливо продовжити завантаження"
-#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846
+#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Помилка в налаштуваннях програми."
-#: rapid/rapid.py:1800
+#: rapid/rapid.py:1821
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1974
+#: rapid/rapid.py:1995
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -330,77 +330,77 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1985
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Сканування завершене: знайдено %(number)s %(filetypes)s на %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1992
+#: rapid/rapid.py:2013
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr "Сканування завершене: не знайдено %(filetypes)s на %(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2034
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Зараз можна безпечно вилучити носій"
-#: rapid/rapid.py:2019
+#: rapid/rapid.py:2040
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Завантажено %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2022
+#: rapid/rapid.py:2043
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не вдалось завантажити"
-#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627
+#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744
msgid "warnings"
msgstr "застереження"
-#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631
+#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748
msgid "errors"
msgstr "помилки"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2078
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Джерело: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2059
+#: rapid/rapid.py:2080
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Носій: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2060
+#: rapid/rapid.py:2081
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Адресат: %s"
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Не вдалось створити тимчасову теку для завантаження"
-#: rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2085
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"
-#: rapid/rapid.py:2088
+#: rapid/rapid.py:2109
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Немає шляху для резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2110
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Шлях %s не вдалось створити"
-#: rapid/rapid.py:2090
+#: rapid/rapid.py:2111
msgid "No backups can occur"
msgstr "Резервне копіювання не може відбутись"
-#: rapid/rapid.py:2117
+#: rapid/rapid.py:2140
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -411,8 +411,8 @@ msgstr ""
"Адресат: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605
+#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552
+#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -422,120 +422,120 @@ msgstr ""
"Адресат: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2161
+#: rapid/rapid.py:2186
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Перевірте систему та спробуйте знову."
-#: rapid/rapid.py:2181
+#: rapid/rapid.py:2206
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr "Виявлені фото з однаковою назвою, але зроблені в різний час"
-#: rapid/rapid.py:2221
+#: rapid/rapid.py:2246
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Фото вже були завантажені"
-#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Джерело: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2445
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Почався новий день - скидання порядкового номера параметра «Завантажень "
"сьогодні»"
-#: rapid/rapid.py:2491
+#: rapid/rapid.py:2516
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Резервна копія %(file_type)s вже наявна"
-#: rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2520
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Резервна копія %(file_type)s перезаписана"
-#: rapid/rapid.py:2499
+#: rapid/rapid.py:2524
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s у %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2501
+#: rapid/rapid.py:2526
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585
-#: rapid/rapid.py:2604
+#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610
+#: rapid/rapid.py:2629
msgid "Backing up error"
msgstr "Помилка резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553
+#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Не вдалось створити теку адресата: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Помилка: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589
-#: rapid/rapid.py:2608
+#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614
+#: rapid/rapid.py:2633
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s."
-#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607
+#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Помилка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2620
+#: rapid/rapid.py:2645
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "Не вдалось створити резервну копію %(file_type)s"
-#: rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2648
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Не знайдено відповідного носія для резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2650
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Не знайдено місця для резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2704
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "На цьому носії немає %(types_searched_for)s для завантаження."
-#: rapid/rapid.py:2733
+#: rapid/rapid.py:2777
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Завантаження почалось з %s"
-#: rapid/rapid.py:2736
+#: rapid/rapid.py:2780
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Спроба завантаження %s файлів"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2832
+#: rapid/rapid.py:2876
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s залишилось)"
-#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861
+#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Не вдалось вилучити фото або відео з пристрою"
-#: rapid/rapid.py:2858
+#: rapid/rapid.py:2902
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -544,44 +544,44 @@ msgstr ""
"Фото: %(source)s\n"
"Помилка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:2906
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Фото: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2864
+#: rapid/rapid.py:2908
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "З пристрою вилучено %(number)i %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2871
+#: rapid/rapid.py:2921
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Завершено завантаження з %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3044
msgid "Download Progress"
msgstr "Поступ завантаження"
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3132
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Звантаження з камер"
-#: rapid/rapid.py:3095
+#: rapid/rapid.py:3138
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr "Звантаження з камери може працювати погано або не працювати зовсім"
-#: rapid/rapid.py:3096
+#: rapid/rapid.py:3139
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -589,16 +589,16 @@ msgstr ""
"Звантаження з пристрою для читання карток працює завжди і, як правило, "
"набагато швидше. Настійно рекомендується використовувати його."
-#: rapid/rapid.py:3110
+#: rapid/rapid.py:3153
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Показувати це повідомлення знову"
-#: rapid/rapid.py:3145
+#: rapid/rapid.py:3188
msgid "Device Detected"
msgstr "Виявлений пристрій"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3154
+#: rapid/rapid.py:3197
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
@@ -606,155 +606,171 @@ msgstr ""
"відео?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3173
+#: rapid/rapid.py:3216
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Пам’ятати цей вибір"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3210
+#: rapid/rapid.py:3253
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s вибрано для вивантаження"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3213
+#: rapid/rapid.py:3256
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Цей пристрій або розділ завжди використовуватиметься для вивантаження"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3259
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s відкинутий як пристрій для завантаження"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3219
+#: rapid/rapid.py:3262
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"Цей пристрій або розділ ніколи не використовуватиметься для вивантаження"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3269
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Вилучити всі мітки?"
-#: rapid/rapid.py:3243
+#: rapid/rapid.py:3286
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Чи потрібно вилучити всі мітки?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3314
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Введіть мітку"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3333
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Введіть нову мітку або виберіть попередню"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3293
+#: rapid/rapid.py:3336
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Введіть нову мітку"
-#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417
+#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496
msgid "Job Code:"
msgstr "Мітка:"
-#: rapid/rapid.py:3345
+#: rapid/rapid.py:3388
msgid "Job Code entered"
msgstr "Мітка введена"
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3390
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Мітка не введена"
-#: rapid/rapid.py:3401
+#: rapid/rapid.py:3440
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: rapid/rapid.py:3409
+#: rapid/rapid.py:3448
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810
+#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
-#: rapid/rapid.py:3420
+#: rapid/rapid.py:3459
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: rapid/rapid.py:3435
+#: rapid/rapid.py:3474
msgid "Job Code"
msgstr "Мітка"
-#: rapid/rapid.py:3445
+#: rapid/rapid.py:3484
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: rapid/rapid.py:3488
+#: rapid/rapid.py:3527
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: rapid/rapid.py:3843
+#: rapid/rapid.py:3918
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s завантажено успішно"
-#: rapid/rapid.py:3845
+#: rapid/rapid.py:3920
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s не завантажено"
-#: rapid/rapid.py:3847
+#: rapid/rapid.py:3922
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s завантажено зі застереженнями"
-#: rapid/rapid.py:3849
+#: rapid/rapid.py:3924
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr "%(filetype)s завантажено, але виникли проблеми резервування"
-#: rapid/rapid.py:3851
+#: rapid/rapid.py:3926
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s не завантажено і не зарезервовано"
-#: rapid/rapid.py:3853
+#: rapid/rapid.py:3928
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s готово до завантаження"
-#: rapid/rapid.py:3855
+#: rapid/rapid.py:3930
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "приблизно %(filetype)s для завантаження"
-#: rapid/rapid.py:3857
+#: rapid/rapid.py:3932
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s буде завантажено зі застереженнями"
-#: rapid/rapid.py:3859
+#: rapid/rapid.py:3934
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s не буде завантажено"
-#: rapid/rapid.py:4240
+#: rapid/rapid.py:4303
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: rapid/rapid.py:4439
+#: rapid/rapid.py:4518
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr "Введіть нову мітку і натисніть «Enter», або виберіть наявну мітку"
-#: rapid/rapid.py:4795
+#: rapid/rapid.py:4887
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr "Доступно %(free)s"
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:4894
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr "Резервне копіювання до %(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:4899
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+
+#: rapid/rapid.py:4908
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -767,26 +783,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Вирішіть цю проблему або змініть налаштування."
-#: rapid/rapid.py:4799
+#: rapid/rapid.py:4912
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Проблема з текою призначення пристрою"
-#: rapid/rapid.py:4808
+#: rapid/rapid.py:4921
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: rapid/rapid.py:4815
+#: rapid/rapid.py:4928
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Теки для завантаження %(file_type)s не існує.\n"
-#: rapid/rapid.py:4824
+#: rapid/rapid.py:4937
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"Тека для завантаження %(file_type)s існує, але в неї не можна записувати.\n"
-#: rapid/rapid.py:4829
+#: rapid/rapid.py:4942
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -796,65 +812,65 @@ msgstr ""
"або змініть налаштування.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4832
+#: rapid/rapid.py:4945
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Проблема з текою для завантаження"
-#: rapid/rapid.py:4834
+#: rapid/rapid.py:4947
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Проблема з теками для завантаження"
-#: rapid/rapid.py:4847
+#: rapid/rapid.py:4960
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Деякі параметри будуть скинуті."
-#: rapid/rapid.py:4880
+#: rapid/rapid.py:4993
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr "Показувати застереження під час завантаження прямо з камери"
-#: rapid/rapid.py:4890
+#: rapid/rapid.py:5003
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Чи нагадувати про використання %s"
-#: rapid/rapid.py:4917
+#: rapid/rapid.py:5030
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Нагадування про вибір мітки"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:5034
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Про мітку вже відомо, не нагадувати знову"
-#: rapid/rapid.py:4938
+#: rapid/rapid.py:5051
msgid "Starting downloads"
msgstr "Розпочинаються завантаження"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:5055
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Розпочинаються завантаження, що очікували на мітку"
-#: rapid/rapid.py:4984
+#: rapid/rapid.py:5102
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Створення теки для завантаження фото %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:4989
+#: rapid/rapid.py:5107
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження фото %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5111
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Створення теки для завантаження відео %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:4998
+#: rapid/rapid.py:5116
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження відео %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5023
+#: rapid/rapid.py:5141
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -862,7 +878,7 @@ msgstr ""
"На цьому комп'ютері раніше запускалася новіша версія програми.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5025
+#: rapid/rapid.py:5143
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -870,15 +886,15 @@ msgstr ""
"Здається параметри програми правильні, але перевірте їх, щоб програма "
"працювала коректно."
-#: rapid/rapid.py:5027
+#: rapid/rapid.py:5145
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "На жаль, деякі параметри помилкові і будуть скинуті."
-#: rapid/rapid.py:5028
+#: rapid/rapid.py:5146
msgid "Warning:"
msgstr "Попередження:"
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5151
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -886,11 +902,11 @@ msgstr ""
"Ця версія програми новіша, ніж та, що працювала раніше. Перевірте "
"налаштування."
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:5158
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Параметри були змінені."
-#: rapid/rapid.py:5041
+#: rapid/rapid.py:5159
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -902,11 +918,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Перевірте їх, щоб програма працювала коректно."
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:5163
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Немає параметрів, які необхідно було б змінити."
-#: rapid/rapid.py:5047
+#: rapid/rapid.py:5165
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -915,154 +931,149 @@ msgstr ""
"Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Деякі з "
"попередніх налаштувань помилкові і не будуть оновлені а будуть скинуті."
-#: rapid/rapid.py:5057
+#: rapid/rapid.py:5175
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Проблема з використанням pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5073
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Не вдалося отримати властивості сервера pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5084
+#: rapid/rapid.py:5202
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr "Увага: сервер повідомлень середовища налаштований неправильно."
-#: rapid/rapid.py:5132
+#: rapid/rapid.py:5250
msgid "and"
msgstr "та"
-#: rapid/rapid.py:5137
+#: rapid/rapid.py:5255
msgid "Using backup devices"
msgstr "Використання пристроїв для резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:5139
+#: rapid/rapid.py:5257
msgid "Using backup device"
msgstr "Використання пристрою для резервного копіювання"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5259
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Пристроїв для резервного копіювання не виявлено"
-#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350
+#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Пристрій %(device)s (%(path)s) проігнорований"
-#: rapid/rapid.py:5309
+#: rapid/rapid.py:5430
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Виявлено %(device)s за адресою %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5313
+#: rapid/rapid.py:5434
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Автоматичний початок завантаження — так"
-#: rapid/rapid.py:5315
+#: rapid/rapid.py:5436
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Автоматичний початок завантаження — ні"
-#: rapid/rapid.py:5368
+#: rapid/rapid.py:5489
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Використовувати вручну зазначений шлях"
-#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417
-#, python-format
-msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr "Резервне копіювання до %(path)s"
-
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5441
+#: rapid/rapid.py:5557
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Попередження: резервний пристрій %(device)s на цей час, буде завантажений з"
-#: rapid/rapid.py:5458
+#: rapid/rapid.py:5573
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "З_авантажити вибрані"
-#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599
+#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716
msgid "All downloads complete"
msgstr "Всі завантаження завершені"
-#: rapid/rapid.py:5564
+#: rapid/rapid.py:5680
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"
-#: rapid/rapid.py:5574
+#: rapid/rapid.py:5690
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Залишилось біля 1 секунди"
-#: rapid/rapid.py:5576
+#: rapid/rapid.py:5692
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Залишилось біля %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:5578
+#: rapid/rapid.py:5694
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Залишилось біля 1 хвилини"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5583
+#: rapid/rapid.py:5699
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Залишилось біля %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614
-#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629
+#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731
+#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616
+#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s завантажено"
-#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622
+#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s не вдалось завантажити"
-#: rapid/rapid.py:5789
+#: rapid/rapid.py:5907
msgid "_Resume"
msgstr "_Продовжити"
-#: rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:5910
msgid "_Download All"
msgstr "З_авантажити все"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5801
+#: rapid/rapid.py:5919
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: rapid/rapid.py:5914
+#: rapid/rapid.py:6031
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "Завантаження налаштувань пристрою уподобання змінилися."
-#: rapid/rapid.py:5926
+#: rapid/rapid.py:6043
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Параметри резервування змінились."
-#: rapid/rapid.py:5932
+#: rapid/rapid.py:6049
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Параметри підтеки та назва файла змінились."
-#: rapid/rapid.py:5943
+#: rapid/rapid.py:6060
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Параметри теки для завантаження змінились."
-#: rapid/rapid.py:6141
+#: rapid/rapid.py:6259
msgid "Goodbye"
msgstr "До побачення"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6152
+#: rapid/rapid.py:6270
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1070,49 +1081,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"показати дані програми в командному рядку під час запуску (типово: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6153
+#: rapid/rapid.py:6271
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "виводити в командний рядок лише помилки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6155
+#: rapid/rapid.py:6273
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вивести список розширень фото та відео файлів, розпізнаних програмою і вийти"
-#: rapid/rapid.py:6156
+#: rapid/rapid.py:6274
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "скинути всі параметри та налаштування програми і вийти"
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6283
msgid "Photos:"
msgstr "Фото:"
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6283
msgid "Videos:"
msgstr "Відео:"
-#: rapid/rapid.py:6170
+#: rapid/rapid.py:6288
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "та %s"
-#: rapid/rapid.py:6178
+#: rapid/rapid.py:6296
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Всі параметри та налаштування скинуті"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185
-#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194
+#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303
+#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312
msgid "Using"
msgstr "Використання"
-#: rapid/rapid.py:6187
+#: rapid/rapid.py:6305
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6211
+#: rapid/rapid.py:6329
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s вже функціонує"