summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 479a023f4a87488987d160b41460c504b92a3532 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
# Spanish translation for rapid
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the rapid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 15:49+0000\n"
"Last-Translator: José Miguel Acosta Martín <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"

#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"

#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"

#: rapid/rapid.py:114
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"

#: rapid/rapid.py:117
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"

#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
#: rapid/rapid.py:152
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
#: rapid/rapid.py:170
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: rapid/rapid.py:173
msgid "Download Progress"
msgstr "Progreso de la descarga"

#: rapid/rapid.py:319
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s no se desmontó"

#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
#: rapid/rapid.py:1186
msgid "scanning..."
msgstr "explorando..."

#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
#: rapid/rapid.py:1697
msgid "the root of the file system"
msgstr "raíz del sistema de archivos"

#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
#: rapid/rapid.py:1701
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Descargando desde %(location)s."

#: rapid/rapid.py:1702
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
msgstr ""
"Realmente desea descargar desde aquí? En algunos sistemas, analizar este "
"lugar puede tardar mucho tiempo."

#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: rapid/rapid.py:2127
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

#: rapid/rapid.py:2228
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
msgstr ""
"Los directorios de descarga son incorrectos:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"

#: rapid/rapid.py:2231
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
"Directorio de descarga incorrecto:\n"
"%s"

#: rapid/rapid.py:2232
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "No se puede iniciar la descarga"

#: rapid/rapid.py:2559
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante"

#: rapid/rapid.py:2561
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes"

#: rapid/rapid.py:2563
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante"

#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
#: rapid/rapid.py:2568
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Aproximadamente %(minutes)i:%(seconds)02i minutos restantes"

#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113
msgid "photos and videos"
msgstr "fotos y videos"

#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115
msgid "photos or videos"
msgstr "fotos y vídeos"

#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118
msgid "videos"
msgstr "vídeos"

#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120
#: rapid/rpdfile.py:254
msgid "video"
msgstr "vídeo"

#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123
msgid "photos"
msgstr "fotos"

#. check subfolder preferences for bad values
#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125
#: rapid/rpdfile.py:234
msgid "photo"
msgstr "foto"

#: rapid/rapid.py:2629
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descargados"

#: rapid/rapid.py:2633
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s fallo al descargar"

#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688
msgid "warnings"
msgstr "advertencias"

#: rapid/rapid.py:2645
msgid "All downloads complete"
msgstr "Todas las descargas completadas"

#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669
#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"

#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s descargados"

#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s fallo en la descarga"

#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
#: rapid/rapid.py:2719
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"

#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
#: rapid/rapid.py:2726
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"

#: rapid/rapid.py:3072
msgid "From"
msgstr ""

#: rapid/rapid.py:3080
msgid "Auto Detect"
msgstr ""

#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Selecciona un directorio que contenga %(file_types)s"

#: rapid/rapid.py:3125
msgid "Copy"
msgstr ""

#: rapid/rapid.py:3138
msgid "Move"
msgstr ""

#: rapid/rapid.py:3160
msgid "To"
msgstr ""

#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796
msgid "Photos:"
msgstr "Fotografias"

#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Selecciona un directorio donde descargar las fotos"

#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796
msgid "Videos:"
msgstr "Videos:"

#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selecciona un directorio donde descargar los videos"

#: rapid/rapid.py:3376
msgid "and"
msgstr "y"

#: rapid/rapid.py:3381
msgid "Using backup devices"
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"

#: rapid/rapid.py:3383
msgid "Using backup device"
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"

#: rapid/rapid.py:3385
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados"

#: rapid/rapid.py:3412
msgid "Free space:"
msgstr "Espacio libre:"

#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
#: rapid/rapid.py:3424
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"

#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#: rapid/rapid.py:3428
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"

#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
#: rapid/rapid.py:3433
msgid "; "
msgstr "; "

#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
#: rapid/rapid.py:3438
msgid "."
msgstr "."

#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
#: rapid/rapid.py:3444
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s disponible"

#. user manually specified the same location for photos and video backups
#: rapid/rapid.py:3452
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Haciendo un respaldo de las fotografías y vídeos en %(path)s"

#. user manually specified backup location
#: rapid/rapid.py:3455
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Realizar copia de seguridad en %(path)s"

#. user manually specified different locations for photo and video backups
#: rapid/rapid.py:3458
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr ""
"Haciendo un respaldo de las fotografías en %(path)s y de los vídeos en "
"%(path2)s"

#: rapid/rapid.py:3465
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."

#: rapid/rapid.py:3494
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Las preferencias son incorrectas"

#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: rapid/rapid.py:3624
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s directorio de descarga no existe"

#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Carpeta: %s"

#: rapid/rapid.py:3638
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s directorio de descarga es incorrecto"

#: rapid/rapid.py:3651
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s imposible escribir en directorio de descarga"

#: rapid/rapid.py:3729
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"

#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
#: rapid/rapid.py:3777
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
"mostrar la información del programa en la línea de comandos de como se "
"ejecuta el programa (por defecto: %default)"

#: rapid/rapid.py:3778
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"mostrar información de depuración cuando se ejecute desde la línea de "
"comandos"

#: rapid/rapid.py:3779
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "solo errores de salida en la línea de comando"

#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
#: rapid/rapid.py:3781
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"listar las extensiones de archivo para fotos y vídeos que el programa "
"reconoce y salir"

#: rapid/rapid.py:3783
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr ""
"Restablecer todas las configuraciones y preferencias del programa y salir"

#: rapid/rapid.py:3801
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "y %s"

#: rapid/rapid.py:3809
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Todas las opciones y preferencias se han reestablecido"

#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
msgid "Backing up error"
msgstr "Error en copia de seguridad"

#: rapid/backupfile.py:144
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "El directorio de destino no puede ser creado: %(directory)s\n"

#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
"Origen: %(source)s\n"
"Destino: %(destination)s"

#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Error: %(inst)s"

#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211
#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
"File: %(file)s"
msgstr ""
"%(problem)s\n"
"Archivo: %(file)s"

#: rapid/device.py:79
msgid "Device Detected"
msgstr "Dispositivo detectado"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/device.py:88
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
"¿Quiere utilizar este dispositivo para almacenar las fotos o videos "
"descargados?"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/device.py:107
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Recordar esta elección"

#: rapid/downloadtracker.py:298
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"

#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Date time"
msgstr "Fecha Hora"

#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"

#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"

#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Sequences"
msgstr "Secuencias"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574
msgid "Job code"
msgstr "Código de trabajo"

#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Image date"
msgstr "Fecha de la imagen"

#: rapid/generatenameconfig.py:158
msgid "Video date"
msgstr "Fecha del video"

#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: rapid/generatenameconfig.py:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
#: rapid/generatenameconfig.py:162
msgid "Download time"
msgstr "Hora de la descarga"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Name + extension"
msgstr "Nombre + extensión"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Image number"
msgstr "Número de imagen"

#: rapid/generatenameconfig.py:171
msgid "Video number"
msgstr "Numero de video"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:173
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:175
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:177
msgid "Exposure time"
msgstr "Tiempo de exposición"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:179
msgid "Focal length"
msgstr "Longitud focal"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:181
msgid "Camera make"
msgstr "Fabricante camara"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:183
msgid "Camera model"
msgstr "Modelo de la camara"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:185
msgid "Short camera model"
msgstr "Modelo corto de cámara"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Modelo de cámara con guión corto"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Shutter count"
msgstr "Contador obturador"

#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "File number"
msgstr ""

#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Folder only"
msgstr "Carpeta solamente"

#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Folder and file"
msgstr "Carpeta y archivo"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Owner name"
msgstr "Nombre propietario"

#: rapid/generatenameconfig.py:200
msgid "Codec"
msgstr "Códec"

#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: rapid/generatenameconfig.py:202
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Length"
msgstr "Duración"

#: rapid/generatenameconfig.py:204
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Cuadros por Segundo"

#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Artist"
msgstr "Autor"

#: rapid/generatenameconfig.py:206
msgid "Copyright"
msgstr "Derechos de autor"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:208
msgid "Downloads today"
msgstr "Descargas de hoy"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:210
msgid "Session number"
msgstr "Número de sesión"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:212
msgid "Subfolder number"
msgstr "Número de subcarpeta"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:214
msgid "Stored number"
msgstr "Número almacenado"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
#: rapid/generatenameconfig.py:216
msgid "Sequence letter"
msgstr "Letra secuencial"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "All digits"
msgstr "Todos los digitos"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Last digit"
msgstr "Último dígito"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Últimos 2 dígitos"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Últimos 3 dígitos"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Últimos 4 dígitos"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "Original Case"
msgstr "Formato original"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAYÚSCULAS"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"

#: rapid/generatenameconfig.py:233
msgid "One digit"
msgstr "Un dígito"

#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "Two digits"
msgstr "Dos dígitos"

#: rapid/generatenameconfig.py:235
msgid "Three digits"
msgstr "Tres dígitos"

#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "Four digits"
msgstr "Cuatro dígitos"

#: rapid/generatenameconfig.py:237
msgid "Five digits"
msgstr "Cinco dígitos"

#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "Six digits"
msgstr "Seis dígitos"

#: rapid/generatenameconfig.py:239
msgid "Seven digits"
msgstr "Siete digitos"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:241
msgid "Subseconds"
msgstr "Decimas de segundo"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:243
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AñoMesDia"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:245
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "Año-Mes-Dia"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:247
msgid "YYMMDD"
msgstr "AñoMesDia"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:249
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-MM-DD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:251
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDAAAA"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:253
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDAA"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:255
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:257
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMAAAA"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:259
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMAA"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:261
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:263
msgid "YY"
msgstr "AA"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:265
msgid "MM"
msgstr "MM"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:267
msgid "DD"
msgstr "DD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:269
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:271
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:273
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:275
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:277
msgid "HH"
msgstr "HH"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:279
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutos)"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:281
msgid "SS"
msgstr "SS"

#: rapid/preferencesdialog.py:371
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Preferencias de subcarpeta no debe empezar con una %s"

#: rapid/preferencesdialog.py:373
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Preferencias de subcarpeta no debe terminar con una %s"

#: rapid/preferencesdialog.py:377
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
"Preferencias de subcarpeta no debe contener dos %s una después de la otra"

#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "¿Borrar todos los Códigos de Trabajo?"

#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "¿Quitar todos los Codigos de Trabajo?"

#: rapid/preferencesdialog.py:443
msgid "Remove all Remembered Paths?"
msgstr "¿Quitar todas las rutas memorizadas?"

#: rapid/preferencesdialog.py:444
msgid "Should all remembered paths be removed?"
msgstr "¿Deben de quitarse todas las rutas memorizadas?"

#: rapid/preferencesdialog.py:450
msgid "Remove all Ignored Paths?"
msgstr "¿Quitar todas las rutas ignoradas?"

#: rapid/preferencesdialog.py:451
msgid "Should all ignored paths be removed?"
msgstr "¿Deben de quitarse todas las rutas memorizadas?"

#: rapid/preferencesdialog.py:462
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Error en las preferencias de renombrado de fotos"

#: rapid/preferencesdialog.py:642
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Error en las preferencias de renombrado de vídeos"

#: rapid/preferencesdialog.py:663
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Error en las preferencias en las subcarpetas de descarga de Fotos"

#: rapid/preferencesdialog.py:680
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Error en las preferencias en las subcarpetas de descarga de Videos"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:739
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Ingrese un Código de trabajo"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:755
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Inserte un nuevo código de trabajo o seleccione uno anterior"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:758
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Inserte un nuevo código de trabajo"

#: rapid/preferencesdialog.py:763
msgid "Job Code:"
msgstr "Código de trabajo:"

#: rapid/preferencesdialog.py:819
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Introduce una ruta a ignorar"

#: rapid/preferencesdialog.py:831
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr "Especifica una ruta que nunca será escaneada para fotos o vídeos"

#: rapid/preferencesdialog.py:836
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"

#: rapid/preferencesdialog.py:1079
msgid "Job Code"
msgstr "Código de trabajo"

#: rapid/preferencesdialog.py:1350
msgid "Select a folder in which to backup photos"
msgstr ""
"Seleccione una carpeta en la que se hará una copia de seguridad de las fotos"

#: rapid/preferencesdialog.py:1363
msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr ""
"Seleccione una carpeta en la que se hará una copia de seguridad de los vídeos"

#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
#: rapid/preferencesdialog.py:1458
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Atencion:</b> No hay suficientes datos para generar el nombre "
"completo. Por favor utilice otras opciones para renombrar.</i>"

#: rapid/preferencesdialog.py:1509
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Atencion:</b> No hay suficientes metadatos para crear subdirectorios. "
"Por favor utilice otro nombre para el subdirectorio.</i>"

#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
#: rapid/preferencesdialog.py:1512
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Ejemplo: %s</i>"

#. Preferences list is now empty
#: rapid/preferencesdialog.py:1602
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
"used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
"El %(filetype)s las preferencias para el subdirectorio son incorrectas y no "
"pueden ser utilizadas.\n"
"Se ajustaran a los valores por defecto"

#: rapid/preferencesdialog.py:1747
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
"you correct them:\n"
" %s"
msgstr ""
"Las siguientes expresiones no son válidas y serán eliminadas a no ser que "
"las corrija:\n"
" %s"

#: rapid/preferencesdialog.py:1749
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
"it:\n"
" %s"
msgstr ""
"Esta expresión regular no es válida, y se eliminará a menos que use una "
"correcta:\n"
" %s"

#: rapid/preferencesdialog.py:1750
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresión regular inválida"

#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/preferencesdialog.py:1931
msgid "externaldrive1"
msgstr "dispositivoexterno1"

#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/preferencesdialog.py:1933
msgid "externaldrive2"
msgstr "dispositivoexterno2"

#: rapid/prefsrapid.py:126
msgid "New York"
msgstr "Nueva York"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Manila"
msgstr "Manila"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Prague"
msgstr "Praga"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Paris"
msgstr "París"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Sydney"
msgstr "Sídney"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Rome"
msgstr "Roma"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Moscow"
msgstr "Moscú"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsovia"

#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"

#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"

#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Stockholm"
msgstr "Estocolmo"

#. components
#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363
msgid "subfolder"
msgstr "subdirectorio"

#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361
msgid "filename"
msgstr "nombre de archivo"

#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr "Fecha y hora %s parecen incorrectos."

#: rapid/problemnotification.py:81
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "El nombre del archivo no tiene extension."

#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
#: rapid/problemnotification.py:83
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "El nombre del archivo no tiene componentes numericos."

#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
msgstr "Error generando componente %s."

#. a generic problem
#: rapid/problemnotification.py:86
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr "%(filetype)s no se pueden leer los metadatos"

#: rapid/problemnotification.py:88
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr "%(filetype)s %(area)s no se pueden generar"

#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
msgstr "Ocurrió un error al copiar el/los %(filetype)s"

#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr "%(filetype)s ya existe"

#: rapid/problemnotification.py:97
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
"were found."
msgstr ""
"%(filetype)s no se hizo copia de seguridad por que no se encontro una "
"ubicacion donde realizarla."

#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
"%(image1)s fue tomada en %(image1_date)s en %(image1_time)s, y %(image2)s en "
"%(image2_date)s en %(image2_time)s."

#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr "%(filetype)s ya estan descargadas"

#: rapid/problemnotification.py:107
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
"identifier '%(identifier)s' added."
msgstr ""
"El existente %(filetype)s fue modificado por ultima vez el %(date)s a las "
"%(time)s. identificador único '%(identifier)s' añadido."

#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"El existente %(filetype)s fue modificado por ultima vez el %(date)s a las "
"%(time)s."

#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr "No hay datos que coincidan con el nombre del %(filetype)s."

#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr "Error: %(errorno)s %(strerror)s"

#: rapid/problemnotification.py:201
msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr "Los metadatos parecen corruptos."

#: rapid/problemnotification.py:204
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
msgstr ""
"El nombre de fichero, extensión y la información Exif indican que ya ha sido "
"descargado."

#: rapid/problemnotification.py:223
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
msgstr " Fue realizada una copia de seguridad de los datos en %(volume)s"

#: rapid/problemnotification.py:225
msgid " It was backed up to these devices: "
msgstr ""
" Fue realizada una copia de seguridad de los datos en este dispositivo "

#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
#: rapid/problemnotification.py:300
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "

#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
#: rapid/problemnotification.py:301
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr "%(volumes)s y %(final_volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:240
#, python-format
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
"%(details)s"
msgstr ""
"Detectadas fotos con el mismo nombre, pero distinta fecha de realizacion: "
"%(details)s"

#: rapid/problemnotification.py:257
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
"Ocurrio un error durante la realizacion de la copia de seguridad en "
"%(volume)s: %(inst)s."

#: rapid/problemnotification.py:259
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr "Ocurrio un error al realizar la copia de seguridad en %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:261
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr ""
"Ocurrió un error durante la realización de la copia de seguridad en el "
"dispositivo: "

#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "

#: rapid/problemnotification.py:267
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
msgstr "%(volume)s, "

#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr "%(volumes)s y %(volume)s (%(inst)s)."

#: rapid/problemnotification.py:276
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr "%(volumes)s y %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:284
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
msgstr "La copia de seguridad ya existe en %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:286
msgid "Backups already exist in these locations: "
msgstr "Las copias de seguridad estan en este directorio: "

#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
msgstr "Sobreescrita copia de seguridad en %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:298
msgid "Backups overwritten on these devices: "
msgstr "Sobreescritas copias de seguridad en estos dispositivos: "

#: rapid/problemnotification.py:309
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Ocurrió un error al crear los directorios en %(volume)s: %(inst)s."

#: rapid/problemnotification.py:311
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
"Ocurrió un error al crear los directorios en los dispositivos de copia de "
"seguridad: "

#: rapid/problemnotification.py:322
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr "%(previousproblem)s Adicionalmente, %(newproblem)s"

#: rapid/problemnotification.py:330
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr ""

#: rapid/problemnotification.py:332
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr ""

#: rapid/problemnotification.py:341
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "Los %(type)s metadatos no estan."

#: rapid/problemnotification.py:343
msgid "The following metadata is missing: "
msgstr "Los siguientes metadatos faltan: "

#: rapid/problemnotification.py:346
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr "%(missing_metadata_elements)s y %(final_missing_metadata_element)s."

#: rapid/problemnotification.py:363
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
msgstr "Problemas al crear subdirectorio y nombre de archivo"

#: rapid/problemnotification.py:365
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
msgstr "Problema al crear subdirectorio y nombre de archivo"

#: rapid/problemnotification.py:368
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
msgstr "Problemas al %s crear"

#: rapid/problemnotification.py:370
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
msgstr "Problema al %s crear"

#: rapid/problemnotification.py:379
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
msgstr "%(filetype)s ya existen, pero fue realizada copia de seguridad"

#: rapid/problemnotification.py:381
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
"Un error ocurrió al copiar los %(filetype)s, pero fue realizada una copia de "
"seguridad"

#: rapid/problemnotification.py:401
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Varios problemas fueron encontrados"

#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Fotos detectadas con el mismo nombre de archivo, pero tomadas a distinta hora"

#: rapid/problemnotification.py:409
msgid "there were errors backing up"
msgstr "Hubo varios errores al realizar la copia de seguridad"

#: rapid/problemnotification.py:410
msgid "There were errors backing up"
msgstr "Hubo varios errores al realizar la copia de seguridad"

#: rapid/problemnotification.py:412
msgid "there was an error backing up"
msgstr "Hubo un error al realizar la copia de seguridad"

#: rapid/problemnotification.py:413
msgid "There was an error backing up"
msgstr "Hubo un error al realizar la copia de seguridad"

#. e.g.
#: rapid/problemnotification.py:416
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, y %(backinguperror)s"

#: rapid/rpdfile.py:139
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"

#: rapid/subfolderfile.py:79
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"

#: rapid/subfolderfile.py:300
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "La fotografia ya ha sido descargada"

#: rapid/subfolderfile.py:301
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Origen: %(source)s"

#: rapid/subfolderfile.py:359
msgid "subfolder and filename"
msgstr "Subdirectorio y nombre de archivo"

#: rapid/subfolderfile.py:397
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Fallo al crear carpeta para descargas"

#: rapid/subfolderfile.py:398
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Ruta: %s"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
msgid "Check All"
msgstr "Seleccionar todos"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
msgid "Check All Photos"
msgstr "Seleccionar todas las fotografias"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
msgid "Check All Videos"
msgstr "Seleccionar todos los videos"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
msgstr "Descarga/Pausa"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Obtener ayuda en línea..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Hacer una donación..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
msgstr "Archivo siguiente"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Archivo anterior"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Informar de un problema..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Seleccionar todo con codigo de trabajo Wit_h"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Seleccionar todo sin codigo de trabajo"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Traducir esta aplicación..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
msgstr "Deseleccionar todo"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
msgstr "_Seleccionar todo"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Limpiar descargas completadas"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr "_Descarga"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr "_Registro de errores"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
msgstr "_Incluido en la descarga"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Hacer una donación"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traducir esta aplicación…"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Deseleccionar todo"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " hh:mm"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Copia de seguridad</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Compatibilidad con otros Sistemas Operativos</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Carpeta de descargas</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Subcarpeta de descargas</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Ejemplo</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Códigos de trabajo</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "Copy text \t <b>cambiar nombre a la fotografia</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Problemas con el nombre de Fotografiay Video</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatización de programa</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Números de secuencia</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/medio/dispositivoexterno/Fotografias</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Ejemplo: /home/usuario/Imagenes</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Ejemplo:</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nuevo:</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original:</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Respaldo</span>\t"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opciones de Dispositivo</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispositivos</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manejo de errores</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Códigos de trabajo</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Misceláneo</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Carpeta de Descarga de Fotos</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renombrar Foto</span>\t"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opciones de renombre</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Carpetas de Descargas de Vídeos</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renombrar Vídeo</span>\t"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Agregar identificador único"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de almacenamiento portables"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de copia de seguridad"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Detectar dispositivos automaticamente"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Automatically rotate JPEG images"
msgstr ""

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Realizar copia de seguridad al descargar fotografias y videos"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Seleccione una carpeta para descargas. Las subcarpetas para descargar "
"fotografías serán creadas automáticamente en la carpeta usando la estructura "
"especificada abajo."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Seleccione una carpeta para descargas. Las subcarpetas para descargar videos "
"serán creadas automáticamente en la carpeta usando la estructura "
"especificada abajo."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Día de inicio:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Device Options"
msgstr "Opciones de dispositivo"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
"\n"
"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
"location on your hard drive.\n"
"\n"
"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
"used.</i>"
msgstr ""
"Los dispositivos son de donde se puede descargar las fotos y los vídeos, "
"como cámaras, tarjetas de memorias o Dispositivos de Almacenamiento "
"Portables.\n"
"\n"
"Puede descargar desde múltiples dispositivos a la vez, o puede especificar "
"una localización en su disco duro.\n"
"\n"
"<i>Descargar directamente desde cámara es actualmente una característica "
"experimental. Si la descarga desde su cámara funciona mal o no funciona, "
"pruebe estableciendo en modo  PTP. Si no es posible, necesitará usar un "
"lector de tarjetas.</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Directorio de descarga"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Descargas de hoy:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Manejo de errores"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr ""
"Salir del programa, incluso si la descarga tiene advertencias o errores"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Salir del programa cuando se completen las descargas"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "Generate thumbnails (slower)"
msgstr "Generar miniaturas (lento)"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Si se desactiva la detección automática, elegir la ubicación exacta para la "
"copia de seguridad."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
"and videos."
msgstr ""
"Si se desactiva la detección automática, elegir la ubicación exacta para las "
"fotografías y videos."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
"\n"
"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Ignored Paths"
msgstr "IRutas ignoradas"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Job Codes"
msgstr "Códigos de trabajo"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Performance"
msgstr "Prestaciones"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Directorios de fotografías"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Cambiar nombre a fotografía"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Directorio para copia de seguridad de fotografías:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Photo backup location:"
msgstr "Ubicación para copia de seguridad de fotografías:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferencias: Rapid Photo Downloader"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "R_etirar todo"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
msgid "Re_move All"
msgstr "Re_tirar todo"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
msgid "Remembered Paths"
msgstr "Rutas recordadas"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
"is enabled."
msgstr ""

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Rename Options"
msgstr "Opciones para cambio de nombre"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Skip download"
msgstr "Saltar descarga"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
"for python, or <i>exiftool</i>."
msgstr ""
"Lo sentimos, la funcionalidad de descarga de vídeos está desactivada. Para "
"descargar los vídeos, por favor instale <i>hachoir metadata</i> y <i>kaa "
"metadata</i> paquetes de python, o <i>exiftool</i>."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid ""
"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
"be scanned."
msgstr ""

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device.  \n"
"\n"
"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
msgstr ""
"Especifique la hora en formato de 24 horas en la que el numero de secuencia "
"de las <i> Descargas de hoy </i>, debe ser restablecido."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
"Especifique si se debería de retirar algún caracter no permitido por otros "
"sistemas operativos de los nombres de las fotos, vídeos y carpetas."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Empezar descargas al iniciar el programa"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Comenzar a descargar al conectar un dispositivo"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid "Stored number:"
msgstr "Número almacenado:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Quitar carácteres incompatibles"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Sincronizar números de secuencia de RAW + JPEG"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Extraer (\"eject\") el dispositivo al concluir la descarga"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
msgid "Use _python-style regular expressions"
msgstr ""

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
msgid "Video Folders"
msgstr "Carpetas de vídeo"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
msgid "Video Rename"
msgstr "Renombrar vídeo"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Nombre de la carpeta para copia de seguridad de videos:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
msgid "Video backup location:"
msgstr "Ubicacion de la copia de seguridad de videos:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Cuando una fotografía o video ha sido ya descargada, elegir omitirla "
"descarga del archivo o añadir un identificador único."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
"Cuando haga copia de seguridad, elija si desea sobrescribir un archivo en el "
"dispositivo de copia de seguridad que tenga el mismo nombre, o salte hacer "
"respaldo."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
"Usted puede tener sus copia de seguridad  de fotos y videos en múltiples "
"lugares, una vez descargados, por ejemplo, discos duros externos."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir…"

#: rapid/glade3/about.ui.h:1
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
msgstr "Descargue sus fotografías y vídeos de forma eficaz y segura"

#, python-format
#~ msgid "0 of %s images copied"
#~ msgstr "0 de %s imagenes copiadas"

#~ msgid "errors"
#~ msgstr "errores"

#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "_Pausar"

#~ msgid "Goodbye"
#~ msgstr "Adiós"

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid ""
#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Rapid Photo Downloader es software libre; puede redistribuirlo y/o "
#~ "modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como "
#~ "la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2 de la Licencia "
#~ "como (a su elección) cualquier versión posterior.\n"
#~ "\n"
#~ "Rapid Photo Downloader se distribuye con la esperanza de que será útil,pero "
#~ "SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implicada de MERCANTIBILIDAD o "
#~ "ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de "
#~ "GNU para más detalles.\n"
#~ "\n"
#~ "Debería haber recibido una copia de la Licencia pública General de GNU junto "
#~ "con Rapid Photo Downloader; si no, escriba a la Free Software Foundation, "
#~ "Inc,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."

#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
#~ msgstr "Lo siento, pero estas preferencias contienen un error:\n"

#~ msgid "Select an image folder"
#~ msgstr "Seleccionar una carpeta de imágenes"

#~ msgid "Could not open image"
#~ msgstr "No se pudo abrir la imagen"

#~ msgid "Image has no metadata"
#~ msgstr "La imagen no tiene metadatos"

#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "La copia de seguridad de la imagen ya existe"

#~ msgid "The image was not copied."
#~ msgstr "La imagen no fue copiada."

#~ msgid "Image overwritten"
#~ msgstr "Imagen sobreescrita"

#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s imágenes descargadas"

#~ msgid "Image already exists"
#~ msgstr "La imagen ya existe"

#, python-format
#~ msgid "Download complete from %s"
#~ msgstr "Descarga completa desde %s"

#~ msgid "Problem using pynotify."
#~ msgstr "Problema usando pynotify."

#, python-format
#~ msgid "Source: %s"
#~ msgstr "Origen: %s"

#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Fotos"

#~ msgid "_Get Help Online..."
#~ msgstr "_Conseguir ayuda online"

#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_Miniaturas"

#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
#~ msgstr ""
#~ "Desmontar (\"expulsar\") el dispositivo de imagenes una vez completada la "
#~ "descarga"

#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
#~ msgstr ""
#~ "Exploración del dispositivo completada: no se han encontrado imágenes en %s"

#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
#~ msgstr ""
#~ "Exploración del dispositivo completada: encontradas %(number)s imágenes en "
#~ "%(device)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "Origen: %(source)s\n"
#~ "Destino: %(destination)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"

#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
#~ msgstr "Lo siento, algunas preferencias son invalidas y serán restablecidas"

#~ msgid "Image skipped"
#~ msgstr "Imagen saltada"

#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Descargar "

#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "imagenes descargadas"

#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Usando"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Origen: %(source)s\n"
#~ "Destino: %(destination)s\n"
#~ "Problema: %(problem)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Origen: %(source)s\n"
#~ "Problema: %(problem)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
#~ "Image: %(image)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Subcarpeta: %(subfolder)s\n"
#~ "Imagen: %(image)s\n"
#~ "Problema: %(problem)s"

#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s imagenes saltadas"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Destination directory could not be created\n"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "El directorio de destino no pudo ser creado\n"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"

#~ msgid "The device can now be safely removed"
#~ msgstr "El dispositivo ya se puede extraer de forma segura"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "Origen: %(source)s\n"
#~ "Destino: %(destination)s\n"
#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"

#~ msgid "Preferences were modified."
#~ msgstr "Las preferencias fueron modificadas."

#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "%(number)s de %(total)s imágenes copiadas"

#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Error en las preferencias de Renombrar Imagen"

#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Dispositivo de respaldo perdido"

#~ msgid "No backup device was detected."
#~ msgstr "No se detectó un dispositivo de respaldo."

#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Error al copiar la descarga"

#, python-format
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Identificador único '%s' agregado"

#~ msgid ""
#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Una versión mas nueva de este programa fue ejecutada antes en este equipo.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "Miniatura no puede mostrarse"

#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Puede estar corrupta"

#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "Imágenes saltadas"

#~ msgid "Using manually specified path"
#~ msgstr "Usando manualmente la ruta especifica"

#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Las preferencias fueron cambiadas."

#~ msgid "No preferences needed to be changed."
#~ msgstr "Ninguna preferencia necesita ser cambiada."

#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
#~ msgstr "Valor inválido de descargas de hoy.\n"

#, python-format
#~ msgid "%s is already running"
#~ msgstr "%s ya se está ejecutando"

#, python-format
#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
#~ msgstr "Detectado %(device)s con ruta %(path)s"

#, python-format
#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
#~ msgstr "Valor '%(value)s' es inválido"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
#~ "Expected one of %(value)s"
#~ msgstr ""
#~ "Clave preferida '%(key)s' es inválida.\n"
#~ "Esperado uno de %(value)s"

#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Metadato de sub-segundos no esta presente en la imagen"

#, python-format
#~ msgid "%s metadata is not present in image"
#~ msgstr "metadato %s no está presente en la imagen"

#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
#~ msgstr "<b>Renombrar imagen</b>"

#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Dispositivos de imagen</b>"

#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Dispositivo de respaldo perdido</b>"

#, python-format
#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
#~ msgstr "Error en el campo de fecha. El valor %s parece inválido"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatización</span>"

#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Ejemplo: /home/user/photos</i>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispositivos de imagen</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renombrar imagen</span>\t"

#~ msgid "Automation"
#~ msgstr "Automatización"

#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
#~ msgstr "Salir del programa al completar exitosamente la descarga"

#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Registro de error"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar"

#~ msgid "Image Rename"
#~ msgstr "Renombrar imagen"

#~ msgid "Report an error"
#~ msgstr "Reportar un error"

#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
#~ msgstr "Seleccione una carpeta para respaldar las imágenes"

#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
#~ msgstr ""
#~ "Ha empezado un nuevo día - restableciendo los números de secuencia de "
#~ "'Descargas del día'"

#, python-format
#~ msgid "Download has started from %s"
#~ msgstr "La descarga empezó desde %s"

#~ msgid "Automatically start download is true"
#~ msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está activa"

#~ msgid "Automatically start download is false"
#~ msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está desactivada"

#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
#~ msgstr ""
#~ "La extensión fue especificada, pero el nombre de la imagen no tiene extensión"

#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
#~ msgstr "<b>Conflictos en nombre de imagen</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Carpeta de descargas</span>"

#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Nombre de carpeta de respaldo"

#~ msgid "Backup location:"
#~ msgstr "Ruta de respaldo:"

#~ msgid "Automatically detect image devices"
#~ msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de imagen"

#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Carpeta de descarga"

#~ msgid "Image location:"
#~ msgstr "Ruta de imagen:"

#~ msgid "Image Devices"
#~ msgstr "Dispositivos de imagen"

#~ msgid "Report a warning"
#~ msgstr "Reportar un aviso"

#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr "Especificar que hacer cuando no hay dispositivos de respaldo."

#~ msgid ""
#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
#~ "Checking preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Esta versión del programa es más reciente que la versión previamente "
#~ "ejecutada. Compruebe las preferencias."

#~ msgid ""
#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
#~ "They will be reset."
#~ msgstr ""
#~ "Esta versión del programa utiliza preferencias de la antigua versión. "
#~ "Algunas de sus preferencias anteriores no eran válidas, y no pueden ser "
#~ "actualizadas, por lo que serán restablecidas."

#~ msgid "These preferences are not well formed:"
#~ msgstr "Estas preferencias no están bien formadas:"

#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
#~ msgstr ""
#~ "Número de imagen fue especificado, pero el nombre de la imagen no lo tiene"

#, python-format
#~ msgid "error generating name with component %s"
#~ msgstr "Error generando nombre con componente %s"

#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
#~ msgstr "Fallo al recibir capacidades del servidor pynotify"

#~ msgid ""
#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
#~ "correct operation."
#~ msgstr ""
#~ "Las preferencias del programa parecen ser válidas, pero por favor revise a "
#~ "fin de garantizar el correcto funcionamiento."

#~ msgid "This device has no images to download from."
#~ msgstr "El dispositivo no tiene imágenes para descargar."

#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
#~ "lista de extensiones de archivo de imagen que el programa reconoce y salir"

#~ msgid "Backup photos when downloading"
#~ msgstr "Respaldar fotos al descargarlas"

#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione si desea saltar la descarga de la imagen, o añadir un "
#~ "identificador único."

#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
#~ msgstr "Importar sus imágenes de manera eficiente y fiable"

#~ msgid ""
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device.  \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
#~ "a folder in it with this name.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Especificar la carpeta en la que las copias de seguridad se almacenan en el "
#~ "dispositivo.  \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Nota: esto también se utilizará para determinar si el dispositivo se "
#~ "utiliza para las copias de seguridad. Para cada dispositivo que desea "
#~ "utilizar para hacer copias de seguridad se creará una carpeta con este "
#~ "nombre.</i>"

#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
#~ msgstr ""
#~ "Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de respaldo."

#~ msgid ""
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
#~ msgstr ""
#~ "Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de las "
#~ "imágenes."

#~ msgid ""
#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando respalde, elegir si desea sobreescribir la imagen en el dispositivo "
#~ "de seguridad que tiene el mismo nombre, o de saltar su respaldo."

#~ msgid ""
#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
#~ msgstr ""
#~ "Especificar qué hacer cuando una imagen del mismo nombre ya se ha descargado "
#~ "o respaldado."

#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Empezar a descargar sobre dispositivo de imagen insertado"

#~ msgid ""
#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed "
#~ "that are not allowed by other operating systems."
#~ msgstr ""
#~ "Especificar si la imagen y los nombres de las carpetas se le han removido "
#~ "carácteres que no se permite a otros sistemas operativos."

#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright © Damon Lynch 2007-09"

#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Aviso:"

#~ msgid ""
#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
#~ "Your preferences have been updated.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check them to ensure correct operation."
#~ msgstr ""
#~ "Esta versión del programa utiliza preferencias de la antigua versión. Sus "
#~ "preferencias han sido actualizadas.\n"
#~ "\n"
#~ "Por favor, compruebe el correcto funcionamiento."

#~ msgid "Some preferences will be reset."
#~ msgstr "Algunas preferencias serán restablecidas."

#~ msgid "There is an error in the program preferences."
#~ msgstr "Hay un error en las preferencis del programa."

#~ msgid ""
#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
#~ msgstr ""
#~ "Las preferencias de subcarpeta ingresadas son inválidas y no pueden ser "
#~ "usadas.\n"
#~ "Estas serán restablecidas a los valores por defecto."

#~ msgid ""
#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
#~ "reader.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Los dispositivos de imagen son aquellos desde los cuales descargará las "
#~ "fotos,  como cámaras, tarjetas de memoria o Dispositivos de almacenamiento "
#~ "portátil.\n"
#~ "\n"
#~ "Puede descargar fotos desde múltiples dispositivos simultaneamente.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Si la descarga desde su cámara funciona lento o no funciona, pruebe "
#~ "configurarla en modo PTP. Si esto no es posible, considere usar un lector de "
#~ "tarjetas.</i>"

#~ msgid ""
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Si activa la detección automática de Dispositivos de almacenamiento "
#~ "portátil, será revisado completamente en busca de imágenes. En dispositivos "
#~ "grandes, esto puede tomar algún tiempo."

#~ msgid "Starting downloads"
#~ msgstr "Iniciando descargas"

#~ msgid "Job Code entered"
#~ msgstr "Código de trabajo ingresado"

#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
#~ msgstr "Iniciando descargas que han sido esperadas por un Código de trabajo"

#~ msgid "Prompting for Job Code"
#~ msgstr "Pidiendo un Código de trabajo"

#~ msgid "Job Code not entered"
#~ msgstr "Código de trabajo no introducido"

#, python-format
#~ msgid "%s selected for downloading from"
#~ msgstr "%s seleccionado para descargar de"

#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
#~ msgstr "Siempre se descargará de este dispositivo o partición"

#, python-format
#~ msgid "%s rejected as a download device"
#~ msgstr "%s rechazado como dispositivo de descarga"

#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
#~ msgstr "Jamás se descargará de este dispositivo o partición"

#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr "Entre un nuevo código de trabajo o seleccione uno previo."

#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Entre un nuevo código de trabajo."

#, python-format
#~ msgid "Prompting whether to use %s"
#~ msgstr "Preguntando si usar o no %s"

#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
#~ msgstr "¿Deberían bajarse imágenes de este dispositivo o partición?"

#, python-format
#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
#~ msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorado"

#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
#~ msgstr "Preguntando por código de trabajo, no volver a preguntar"

#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
#~ msgstr "Restableciendo valor a cero.\n"

#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
#~ msgstr "Restableciendo a medianoche.\n"

#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
#~ msgstr "Valor preferencial de 'Inicio del día' corrupto.\n"

#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
#~ msgstr "Error en las preferencias de la Subcarpeta de Descargas"

#~ msgid "Resetting to default values."
#~ msgstr "Restableciendo a los valores por defecto."

#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
#~ msgstr ""
#~ "Se han removido innecesariamente algunos valores de las preferencias de la "
#~ "subcarpeta."

#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Advertencia:</b> No hay suficientes metadatos de imagen para generar "
#~ "completamente el nombre. Por favor,  use otras opciones de renombre.</i>"

#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Advertencia:</b> No hay suficientes metadatos de imagen para generar "
#~ "completamente las subcarpetas. Por favor, use otras opciones de renombre de "
#~ "subcarpetas.</i>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Por favor, revise las preferencias, reinicie el programa e intente de nuevo."

#~ msgid ""
#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo generar correctamente el nombre del archivo de imagen. Compruebe "
#~ "que existan suficientes meta-datos."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
#~ "Source: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Los metadatos son esenciales para generar subcarpetas/nombres de imagen.\n"
#~ "Destino: %s"

#~ msgid ""
#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre de la subcarpeta no pudo ser generado correctamente. Compruebe que "
#~ "existan suficientes metadatos."

#~ msgid "Image has no thumbnail"
#~ msgstr "La imagen no tiene miniatura"

#~ msgid "Image filename could not be generated"
#~ msgstr "No se pudo generar el nombre del archivo de imagen"

#~ msgid "_Report a Problem..."
#~ msgstr "_Reportar problema..."

#~ msgid ""
#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
#~ "downloaded, e.g. external hard drives."
#~ msgstr ""
#~ "Puede tener respaldos de sus fotos en múltiples ubicaciones, por ejemplo: "
#~ "discos duros externos."