summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
blob: 342e8a0867a517f1c95831a0c3a3cb55e9daa636 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
# Norwegian Nynorsk translation for rapid
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the rapid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-21 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Brubeck Unhammer <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"

#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"

#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"

#: rapid/rapid.py:114
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"

#: rapid/rapid.py:117
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"

#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
#: rapid/rapid.py:152
msgid "Device"
msgstr "Eining"

#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
#: rapid/rapid.py:170
msgid "Size"
msgstr "Storleik"

#: rapid/rapid.py:173
msgid "Download Progress"
msgstr "Nedlastingsframgang"

#: rapid/rapid.py:319
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s vart ikkje avmontert"

#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
#: rapid/rapid.py:1186
msgid "scanning..."
msgstr "leiter..."

#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
#: rapid/rapid.py:1697
msgid "the root of the file system"
msgstr "rotmappa til filsystemet"

#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
#: rapid/rapid.py:1701
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Lastar ned frå %(location)s."

#: rapid/rapid.py:1702
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
msgstr ""
"Vil du verkeleg lasta ned herfrå? På visse system kan det ta veldig lang tid "
"å skanna dette."

#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Last ned"

#: rapid/rapid.py:2127
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: rapid/rapid.py:2228
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
msgstr ""
"Følgjande mapper er ugyldige:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"

#: rapid/rapid.py:2231
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
"Mappa er ugyldig:\n"
"%s"

#: rapid/rapid.py:2232
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Kan ikkje gå vidare med nedlasting"

#: rapid/rapid.py:2559
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Omtrent eitt sekund igjen"

#: rapid/rapid.py:2561
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Omtrent %i sekund igjen"

#: rapid/rapid.py:2563
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Omtrent eitt minutt igjen"

#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
#: rapid/rapid.py:2568
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Omtrent %(minutes)i minutt og %(seconds)02i sekund igjen"

#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113
msgid "photos and videos"
msgstr "bilete og videoar"

#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115
msgid "photos or videos"
msgstr "bilete eller videoar"

#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118
msgid "videos"
msgstr "videoar"

#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120
#: rapid/rpdfile.py:254
msgid "video"
msgstr "video"

#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123
msgid "photos"
msgstr "bilete"

#. check subfolder preferences for bad values
#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125
#: rapid/rpdfile.py:234
msgid "photo"
msgstr "bilete"

#: rapid/rapid.py:2629
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Lasta ned %(noFiles)s %(filetypes)s"

#: rapid/rapid.py:2633
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s"

#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688
msgid "warnings"
msgstr "åtvaringar"

#: rapid/rapid.py:2645
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle nedlastingar er ferdige"

#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669
#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"

#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s lasta ned"

#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(filetype)s"

#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
#: rapid/rapid.py:2719
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)"

#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
#: rapid/rapid.py:2726
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s"

#: rapid/rapid.py:3072
msgid "From"
msgstr "Frå"

#: rapid/rapid.py:3080
msgid "Auto Detect"
msgstr "Oppdag automatisk"

#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Vel ei mappe med %(file_types)s"

#: rapid/rapid.py:3125
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"

#: rapid/rapid.py:3138
msgid "Move"
msgstr "Flytt"

#: rapid/rapid.py:3160
msgid "To"
msgstr "Til"

#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796
msgid "Photos:"
msgstr "Bilete:"

#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Vel ei mappe å laste inn bilete til"

#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796
msgid "Videos:"
msgstr "Videoar:"

#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Vel ei mappe å laste inn video til"

#: rapid/rapid.py:3376
msgid "and"
msgstr "og"

#: rapid/rapid.py:3381
msgid "Using backup devices"
msgstr "Nyttar einingar for tryggleikskopiering"

#: rapid/rapid.py:3383
msgid "Using backup device"
msgstr "Nyttar eining for tryggleikskopiering"

#: rapid/rapid.py:3385
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Fann ingen einingar for tryggleikskopiering"

#: rapid/rapid.py:3412
msgid "Free space:"
msgstr "Ledig plass:"

#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
#: rapid/rapid.py:3424
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"

#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#: rapid/rapid.py:3428
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"

#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
#: rapid/rapid.py:3433
msgid "; "
msgstr "; "

#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
#: rapid/rapid.py:3438
msgid "."
msgstr "."

#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
#: rapid/rapid.py:3444
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s tilgjengeleg"

#. user manually specified the same location for photos and video backups
#: rapid/rapid.py:3452
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Tek tryggleikskopi av bilete og videoar til %(path)s"

#. user manually specified backup location
#: rapid/rapid.py:3455
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Tek tryggleikskopi til %(path)s"

#. user manually specified different locations for photo and video backups
#: rapid/rapid.py:3458
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr "Tek tryggleikskopi av bilete  til %(path)s og videoar til %(path2)s"

#: rapid/rapid.py:3465
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."

#: rapid/rapid.py:3494
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Programinnstillingane er ugyldige"

#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235
msgid "Photo"
msgstr "Bilete"

#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: rapid/rapid.py:3624
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s finst ikkje"

#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Mappe: %s"

#: rapid/rapid.py:3638
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s er ugyldig"

#: rapid/rapid.py:3651
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s er ikkje skrivbar"

#: rapid/rapid.py:3729
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilete"

#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
#: rapid/rapid.py:3777
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
"vis programinformasjon på kommandolinja når programmet køyrer \n"
"(standard: %default)"

#: rapid/rapid.py:3778
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "vis avlusingsinformasjon ved køyring frå kommandolinja"

#: rapid/rapid.py:3779
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "vis berre feil på kommandolinja"

#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
#: rapid/rapid.py:3781
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"vis kva for bilet- og videofiltypane programmet gjenkjenner, og avslutt"

#: rapid/rapid.py:3783
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "nullstill alle programinnstillingar og avslutt"

#: rapid/rapid.py:3801
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "og %s"

#: rapid/rapid.py:3809
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alle innstillingar er nullstilte"

#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
msgid "Backing up error"
msgstr "Feil ved tryggleikskopiering"

#: rapid/backupfile.py:144
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Klarte ikkje å opprette målmappa %(directory)s\n"

#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
"Kjelde: %(source)s\n"
"Mål: %(destination)s"

#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Feil: %(inst)s"

#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211
#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
"File: %(file)s"
msgstr ""
"%(problem)s\n"
"Fil: %(file)s"

#: rapid/device.py:79
msgid "Device Detected"
msgstr "Oppdaga eining"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/device.py:88
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "Vil du laste ned bilete eller videoar frå denne eininga/partisjonen?"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/device.py:107
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Hugs dette valet"

#: rapid/downloadtracker.py:298
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"

#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Date time"
msgstr "Dato tid"

#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"

#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvensar"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574
msgid "Job code"
msgstr "Jobbnamn"

#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Image date"
msgstr "Biletdato"

#: rapid/generatenameconfig.py:158
msgid "Video date"
msgstr "Videodato"

#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Today"
msgstr "Idag"

#: rapid/generatenameconfig.py:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"

#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
#: rapid/generatenameconfig.py:162
msgid "Download time"
msgstr "Nedlastingstidspunkt"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Name + extension"
msgstr "Namn + filtype"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "Extension"
msgstr "Filtype"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Image number"
msgstr "Bilettal"

#: rapid/generatenameconfig.py:171
msgid "Video number"
msgstr "Videotal"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:173
msgid "Aperture"
msgstr "Blenderopning"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:175
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:177
msgid "Exposure time"
msgstr "Lukketid"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:179
msgid "Focal length"
msgstr "Brennvidde"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:181
msgid "Camera make"
msgstr "Kameramerke"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:183
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:185
msgid "Short camera model"
msgstr "Kort kameramodell"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Bindestrek, kort kameramodell"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Shutter count"
msgstr "Eksponeringsteljar"

#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "File number"
msgstr "Filnummer"

#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Folder only"
msgstr "Berre mappa"

#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Folder and file"
msgstr "Mappe og fil"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Owner name"
msgstr "Namn på eigar"

#: rapid/generatenameconfig.py:200
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"

#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Width"
msgstr "Breidd"

#: rapid/generatenameconfig.py:202
msgid "Height"
msgstr "Høgd"

#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Length"
msgstr "Lengd"

#: rapid/generatenameconfig.py:204
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bilet per sekund"

#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Artist"
msgstr "Kunstnar"

#: rapid/generatenameconfig.py:206
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:208
msgid "Downloads today"
msgstr "Nedlastingar idag"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:210
msgid "Session number"
msgstr "Øktteljar"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:212
msgid "Subfolder number"
msgstr "Undermappeteljar"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:214
msgid "Stored number"
msgstr "Lagra tal"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
#: rapid/generatenameconfig.py:216
msgid "Sequence letter"
msgstr "Sekvensbokstav"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "All digits"
msgstr "Alle tal"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Last digit"
msgstr "Siste tal"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Siste to tal"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Siste tre tal"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Siste fire tal"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "Original Case"
msgstr "Opphavleg Versalisering"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "UPPERCASE"
msgstr "STORE BOKSTAVAR"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "lowercase"
msgstr "små bokstavar"

#: rapid/generatenameconfig.py:233
msgid "One digit"
msgstr "Eitt tal"

#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "Two digits"
msgstr "To tal"

#: rapid/generatenameconfig.py:235
msgid "Three digits"
msgstr "Tre tal"

#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "Four digits"
msgstr "Fire tal"

#: rapid/generatenameconfig.py:237
msgid "Five digits"
msgstr "Fem tal"

#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "Six digits"
msgstr "Seks tal"

#: rapid/generatenameconfig.py:239
msgid "Seven digits"
msgstr "Sju tal"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:241
msgid "Subseconds"
msgstr "Delsekund"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:243
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:245
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:247
msgid "YYMMDD"
msgstr "ÅÅMMDD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:249
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ÅÅ-MM-DD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:251
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDÅÅÅÅ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:253
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDÅÅ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:255
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:257
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMÅÅÅÅ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:259
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMÅÅ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:261
msgid "YYYY"
msgstr "ÅÅÅÅ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:263
msgid "YY"
msgstr "ÅÅ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:265
msgid "MM"
msgstr "MM"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:267
msgid "DD"
msgstr "DD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:269
msgid "HHMMSS"
msgstr "TTMMSS"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:271
msgid "HHMM"
msgstr "TTMM"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:273
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "TT-MM-SS"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:275
msgid "HH-MM"
msgstr "TT-MM"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:277
msgid "HH"
msgstr "TT"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:279
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutt)"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:281
msgid "SS"
msgstr "SS"

#: rapid/preferencesdialog.py:371
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje byrje med %s"

#: rapid/preferencesdialog.py:373
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ende med %s"

#: rapid/preferencesdialog.py:377
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ha to %s etter kvarandre"

#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Fjern alle jobbnamn?"

#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Skal alle jobbnamn fjernast?"

#: rapid/preferencesdialog.py:443
msgid "Remove all Remembered Paths?"
msgstr "Fjern alle hugsa søkjestiar?"

#: rapid/preferencesdialog.py:444
msgid "Should all remembered paths be removed?"
msgstr "Skal alle hugsa søkjestiar fjernast?"

#: rapid/preferencesdialog.py:450
msgid "Remove all Ignored Paths?"
msgstr "Fjern alle oversedde søkjestiar?"

#: rapid/preferencesdialog.py:451
msgid "Should all ignored paths be removed?"
msgstr "Skal alle oversedde søkjestiar fjernast?"

#: rapid/preferencesdialog.py:462
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Feil i innstillingane til biletomdøping"

#: rapid/preferencesdialog.py:642
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Feil i innstillingane til videoomdøping"

#: rapid/preferencesdialog.py:663
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Feil i innstillingane til undermapper for biletnedlasting"

#: rapid/preferencesdialog.py:680
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Feil i innstillingane til undermapper for videonedlasting"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:739
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Skriv inn eit jobbnamn"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:755
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Skriv inn eit jobbnamn, eller vel eit du har nytta tidlegare"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:758
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Skriv inn eit nytt jobbnamn"

#: rapid/preferencesdialog.py:763
msgid "Job Code:"
msgstr "Jobbnamn:"

#: rapid/preferencesdialog.py:819
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Oppgi ein søkjesti å oversjå"

#: rapid/preferencesdialog.py:831
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr ""
"Oppgi ein sti som du vil aldri skal gjennomsøkjast etter bilete eller videoar"

#: rapid/preferencesdialog.py:836
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"

#: rapid/preferencesdialog.py:1079
msgid "Job Code"
msgstr "Jobbnamn"

#: rapid/preferencesdialog.py:1350
msgid "Select a folder in which to backup photos"
msgstr "Vel ei mappe kor du vil tryggleikskopiera bilete"

#: rapid/preferencesdialog.py:1363
msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr "Vel ei mappe kor du vil tryggleikskopiera videoar"

#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
#: rapid/preferencesdialog.py:1458
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Åtvaring:</b> Det er ikkje nok metadata for å fullt ut\n"
"generere namnet. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i>"

#: rapid/preferencesdialog.py:1509
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Åtvaring:</b> Det er ikkje nok metadata for å fullt ut\n"
"generere undermappene. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i><"

#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
#: rapid/preferencesdialog.py:1512
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Døme: %s</i>"

#. Preferences list is now empty
#: rapid/preferencesdialog.py:1602
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
"used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
"Innstillingane til undermapper for filtypen %(filetype)s er ugyldige\n"
"og kan ikkje nyttast.\n"
"Dei blir endra til standardverdiar."

#: rapid/preferencesdialog.py:1747
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
"you correct them:\n"
" %s"
msgstr ""
"Dei følgjande regulære uttrykka er ugyldige, og vil bli fjerna om du ikkje "
"endrar dei:\n"
"%s"

#: rapid/preferencesdialog.py:1749
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
"it:\n"
" %s"
msgstr ""
"Det følgjande regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjerna om du ikkje "
"endrar det:\n"
"%s"

#: rapid/preferencesdialog.py:1750
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"

#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/preferencesdialog.py:1931
msgid "externaldrive1"
msgstr "eksterndisk1"

#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/preferencesdialog.py:1933
msgid "externaldrive2"
msgstr "eksterndisk2"

#: rapid/prefsrapid.py:126
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Manila"
msgstr "Manila"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Prague"
msgstr "Praha"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Paris"
msgstr "Paris"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Rome"
msgstr "Roma"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Moscow"
msgstr "Moskva"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Warsaw"
msgstr "Warszawa"

#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"

#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"

#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"

#. components
#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363
msgid "subfolder"
msgstr "undermappe"

#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361
msgid "filename"
msgstr "filnamn"

#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr "Dato-/tidsverdien %s synest ugyldig."

#: rapid/problemnotification.py:81
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "Filnamnet manglar filending."

#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
#: rapid/problemnotification.py:83
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "Filnamnet manglar nummerdelen."

#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
msgstr "Feil ved oppretting av %s-komponenten."

#. a generic problem
#: rapid/problemnotification.py:86
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr "Klarte ikkje å lesa metadata i %(filetype)s."

#: rapid/problemnotification.py:88
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr "Klarte ikkje å oppretta %(filetype)s %(area)s."

#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
msgstr "Ein feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s"

#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr "%(filetype)s finst allereie"

#: rapid/problemnotification.py:97
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
"were found."
msgstr ""
"Kunne ikkje ta tryggleikskopi av %(filetype)s, fann inga målmappe for "
"tryggleikskopiar."

#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
"%(image1)s vart teke den %(image1_date)s kl. %(image1_time)s, og %(image2)s "
"den %(image2_date)s kl. %(image2_time)s."

#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr "%(filetype)s er allereie lasta ned"

#: rapid/problemnotification.py:107
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
"identifier '%(identifier)s' added."
msgstr ""
"Den eksisterande %(filetype)s-en vart sist endra sist den %(date)s kl. "
"%(time)s, og har fått «%(identifier)s» som unik ID."

#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"Den eksisterande %(filetype)s-en var sist endra den %(date)s kl. %(time)s."

#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr "Manglar data for å namngi %(filetype)s."

#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr "Feil: %(errorno)s %(strerror)s"

#: rapid/problemnotification.py:201
msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr "Metadataen kan vera korrupt."

#: rapid/problemnotification.py:204
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
msgstr "Filnamnet, filendinga og Exif-informasjonen er allereie overført."

#: rapid/problemnotification.py:223
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
msgstr " Han vart tryggleikskopiert til %(volume)s"

#: rapid/problemnotification.py:225
msgid " It was backed up to these devices: "
msgstr " Han vart tryggleikskopiert til dei følgjande einingane: "

#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
#: rapid/problemnotification.py:300
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "

#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
#: rapid/problemnotification.py:301
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:240
#, python-format
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
"%(details)s"
msgstr "Fann bilete med same filnamn, men tekne ved ulike tider: %(details)s"

#: rapid/problemnotification.py:257
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til %(volume)s: %(inst)s."

#: rapid/problemnotification.py:259
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:261
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til følgjande einingar: "

#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "

#: rapid/problemnotification.py:267
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
msgstr "%(volume)s, "

#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)."

#: rapid/problemnotification.py:276
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr "%(volumes)s og %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:284
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
msgstr "Tryggleikskopien finst allereie på %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:286
msgid "Backups already exist in these locations: "
msgstr "Tryggleikskopien finst allereie på følgjande stader: "

#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
msgstr "Tryggleikskopien vart overskriven på %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:298
msgid "Backups overwritten on these devices: "
msgstr "Tryggleikskopien vart overskriven på følgjande einingar: "

#: rapid/problemnotification.py:309
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Ein feil oppstod ved oppretting av mapper på %(volume)s: %(inst)s."

#: rapid/problemnotification.py:311
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
"Feil oppstod ved oppretting av mapper på følgjande einingar for "
"tryggleikskopiering: "

#: rapid/problemnotification.py:322
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr "%(previousproblem)s I tillegg, %(newproblem)s"

#: rapid/problemnotification.py:330
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr " I tillegg oppstod %(problems)s."

#: rapid/problemnotification.py:332
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr " I tillegg oppstod %(problem)s."

#: rapid/problemnotification.py:341
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "%(type)s-metadataen manglar."

#: rapid/problemnotification.py:343
msgid "The following metadata is missing: "
msgstr "Følgjande metadata manglar: "

#: rapid/problemnotification.py:346
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s."

#: rapid/problemnotification.py:363
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnamn"

#: rapid/problemnotification.py:365
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnamn"

#: rapid/problemnotification.py:368
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
msgstr "Problem ved oppretting av %s"

#: rapid/problemnotification.py:370
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
msgstr "Problem ved oppretting av %s"

#: rapid/problemnotification.py:379
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
msgstr "%(filetype)s finst allereie, men blei tryggleikskopiert"

#: rapid/problemnotification.py:381
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
"Ein feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s-en, men han blei "
"tryggleikskopiert"

#: rapid/problemnotification.py:401
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Fleire feil oppstod"

#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr "Fann bilete med like filnamn, tatt på ulike datoar"

#: rapid/problemnotification.py:409
msgid "there were errors backing up"
msgstr "det oppstod feil i tryggleikskopieringa"

#: rapid/problemnotification.py:410
msgid "There were errors backing up"
msgstr "Det oppstod feil i tryggleikskopieringa"

#: rapid/problemnotification.py:412
msgid "there was an error backing up"
msgstr "det oppstod ein feil i tryggleikskopieringa"

#: rapid/problemnotification.py:413
msgid "There was an error backing up"
msgstr "Det oppstod ein feil i tryggleikskopieringa"

#. e.g.
#: rapid/problemnotification.py:416
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s"

#: rapid/rpdfile.py:139
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"

#: rapid/subfolderfile.py:79
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"

#: rapid/subfolderfile.py:300
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Biletet er allereie lasta ned"

#: rapid/subfolderfile.py:301
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Kjelde: %(source)s"

#: rapid/subfolderfile.py:359
msgid "subfolder and filename"
msgstr "undermappe og filnamn"

#: rapid/subfolderfile.py:397
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Klarte ikkje å lasta ned undermappa"

#: rapid/subfolderfile.py:398
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Sti: %s"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "About..."
msgstr "Om …"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
msgid "Check All"
msgstr "Merk alle"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
msgid "Check All Photos"
msgstr "Merk alle bilete"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
msgid "Check All Videos"
msgstr "Merk alle videoar"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
msgstr "Last ned / Pause"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Få hjelp på nettet …"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Doner …"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
msgstr "Neste fil"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Førre fil"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Rapporter eit problem …"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Vel alle med _jobbnamn"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Vel alle _utan jobbnamn"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Omsett dette programmet …"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
msgstr "Merk ingen"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
msgstr "_Merk alle"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Fjern fullførte nedlastingar"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr "_Last ned"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr "_Feillogg"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
msgstr "Inkluder i _nedlastinga"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Doner..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr "_Vel"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Omset dette programmet..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
msgstr "Merk _ingen"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " tt:mm"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Tryggleikskopi</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Kompatibilitet med andre operativsystem</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Nedlastingsmappe</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Nedlastingsundermapper</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Døme</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Jobbnamn</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Omdøping av bilete</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Namnekonfliktar i bilete og video</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatisering</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Sekvenstal</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/eksterndisk/Bilete</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Døme: /home/brukar/Bilete</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Døme:</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Ny:</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Opphavleg:</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tryggleikskopi</span>\t"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einingsinnstillingar</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Einingar</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Feilhandtering</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnamn</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ymse</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Biletnedlastingsmapper</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøping av bilete</span>\t"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøpingsval</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøping av videoar</span>\t"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Legg til unik identifikator"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Oppdag portable lagringseiningar automatisk"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Oppdag einingar for tryggleikskopiering automatisk"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Oppdag einingar automatisk"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Automatically rotate JPEG images"
msgstr "Roter JPEG-bilete automatisk"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup"
msgstr "Tryggleikskopi"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Ta tryggleikskopi av bilete og videoar ved nedlasting"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Vel ei nedlastingsmappe. Når du nyttar strukturen nedanfor blir det \n"
"automatisk oppretta undermapper for dei nedlasta bileta i denne mappa."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Vel ei nedlastingsmappe. Når du nyttar strukturen nedanfor blir det \n"
"automatisk oppretta undermapper for dei nedlasta videoane i denne mappa."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Dag byrjar:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Device Options"
msgstr "Val for einingar"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
"\n"
"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
"location on your hard drive.\n"
"\n"
"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
"used.</i>"
msgstr ""
"Einingar er der du lastar ned bilete og videoar frå, til dømes fotoapparat, "
"minnekort eller berbare lagringseiningar.\n"
"\n"
"Du kan lasta ned frå fleire einingar samtidig, eller oppgi ein stad på "
"harddisken din.\n"
"\n"
"<i>Nedlasting rett frå fotoapparat er ein eksperimentell funksjon for no. "
"Viss det fungerer dårleg eller ikkje i det heile, prøv å setja apparatet i "
"PTP-modus. Viss det ikkje går an, må du bruka ein kortlesar.</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Nedlastingsmappe:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Nedlastingar idag:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Feilhandtering"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr "Avslutt programmet sjølv om nedlastinga hadde feil eller åtvaringar"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Avslutt programmet når nedlastinga er ferdig"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "Generate thumbnails (slower)"
msgstr "Lag miniatyrbilete (treigare)"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Viss du skrur av automatisk oppdaging, må du oppgi kor du vil ta "
"tryggleikskopi til."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
"and videos."
msgstr ""
"Viss du skrur av automatisk oppdaging, må du oppgi kor bileta og videoane er."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
"\n"
"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
"Viss du skrur på automatisk oppdaging på ei berbar lagringseining, vil heile "
"eininga gjennomsøkjast. På store einingar kan dette ta litt tid.\n"
"Når dette er skrudd på, og programmet oppdagar ei mogleg eining, vil det "
"spørja deg om du vil søkja gjennom eininga eller ikkje."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Oversedde stiar"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Job Codes"
msgstr "Jobbnamn"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Performance"
msgstr "Yting"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Biletmapper"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Omdøping av bilete"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Mappenamn for tryggleikskopiering av bilete:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Photo backup location:"
msgstr "Ta tryggleikskopi av bilete til:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Innstillingar: Rapid Photo Downloader"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "_Fjern alle"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
msgid "Re_move All"
msgstr "_Fjern alle"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
msgid "Remembered Paths"
msgstr "Hugsa stiar"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
"is enabled."
msgstr ""
"Hugsa stiar er kopla til einingar som du har valt å alltid søkja gjennom, "
"eller alltid oversjå, ved automatisk oppdaging av berbare lagringseiningar."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Rename Options"
msgstr "Omdøpingsval"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Skip download"
msgstr "Hopp over nedlasting"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
"for python, or <i>exiftool</i>."
msgstr ""
"Orsak, videonedlasting er skrudd av. Ver venleg og last ned anten python-"
"pakkene <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa metadata</i>, eller "
"<i>exiftool</i>, for å lasta ned videoar."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid ""
"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
"be scanned."
msgstr ""
"Oppgi endinga av stiane som du vil oversjå når du søkjer gjennom einingar "
"etter bilete eller videoar. Stiar som ender med verdiane under vil ikkje bli "
"gjennomsøkt."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device.  \n"
"\n"
"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
"Oppgi mappa på eininga kor tryggleikskopiar er lagra.  \n"
"\n"
"<i>Merk: dette blir au nytta for å finne ut om eininga er nytta til "
"tryggleikskopiering. Lag ei mappe med eitt av desse namna på kvar eining som "
"du vil ta tryggleikskopi til.</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
msgstr ""
"Oppgi tida i 24-timarsformat som sekvensteljaren <i>Nedlastingar idag</i> "
"skal nullstillast til."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
"Oppgi om du vil fjerne teikn som andre operativsystem ikkje forstår frå "
"bilete, videoar eller mappenamn."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Gå i gang med å laste ned bilete når programmet startar"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Gå i gang med å laste ned når einingar blir kopla til"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid "Stored number:"
msgstr "Lagra tal:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Fjern inkompatible teikn"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synkroniser sekvenstal for RAW og JPEG"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Avmonter (kople ut) eining når nedlastinga er fullført"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
msgid "Use _python-style regular expressions"
msgstr "Bruk _python sine regulære uttrykk"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
msgid "Video Folders"
msgstr "Videomapper"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
msgid "Video Rename"
msgstr "Omdøping av videoar"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Mappenamn for tryggleikskopiering av video:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
msgid "Video backup location:"
msgstr "Ta tryggleikskopi av videoar til:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Vel om du skal hoppe over fila eller leggje til ein unik identifikator når "
"eit bilete eller ein video med det same namnet allereie er lasta ned."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
"Ved tryggleikskopiering, vel om du skal overskrive filer på eininga som har "
"same namn, eller hoppe over den fila."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
"Du kan ta tryggleikskopi av bilete og videoar til fleire stader når du "
"lastar ned, t.d. til eksterne harddisker."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
msgid "_Add..."
msgstr "_Legg til..."

#: rapid/glade3/about.ui.h:1
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
msgstr "Importer bileta og videoane dine trygt og effektivt"

#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
#~ msgstr "Ugyldig verdi for Nedlastingar idag.\n"

#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
#~ msgstr "Nullstiller verdien.\n"

#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
#~ msgstr "Ugyldig innstillingsverdi for «Byrjar av dag»\n"

#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
#~ msgstr "Nullstiller verdien til midnatt.\n"

#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
#~ msgstr "Orsak, det er ein feil i innstillingane:\n"

#~ msgid "Resetting to default values."
#~ msgstr "Nullstiller til standardverdiar."

#~ msgid "There is an error in the program preferences."
#~ msgstr "Det er ein feil i innstillingane."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vennligst kontroller innstillingane, start programmet på nytt, og prøv igjen."

#~ msgid "The device can now be safely removed"
#~ msgstr "Du kan no trygt fjerne eininga"

#~ msgid "errors"
#~ msgstr "feil"

#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
#~ msgstr ""
#~ "Ei ny dag har byrja - nullstiller sekvensnummeret «Nedlastingar idag»"

#, python-format
#~ msgid "Download has started from %s"
#~ msgstr "Byrja å laste ned frå %s"

#, python-format
#~ msgid "Download complete from %s"
#~ msgstr "Ferdig med å laste ned frå %s"

#, python-format
#~ msgid "%s selected for downloading from"
#~ msgstr "%s velt for nedlasting"

#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
#~ msgstr "Nyttar alltid denne eininga/partisjonen for nedlasting"

#, python-format
#~ msgid "%s rejected as a download device"
#~ msgstr "%s ikkje godkjend som nedlastingseining"

#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
#~ msgstr "Nyttar aldri denne eininga/partisjonen til nedlasting"

#~ msgid "Job Code entered"
#~ msgstr "Jobbnamn lagra"

#~ msgid "Job Code not entered"
#~ msgstr "Jobbnamn ikkje lagra"

#~ msgid "Some preferences will be reset."
#~ msgstr "Visse innstillingar blir nullstilt."

#, python-format
#~ msgid "Prompting whether to use %s"
#~ msgstr "Spør om å nytte %s"

#~ msgid "Prompting for Job Code"
#~ msgstr "Spør om jobbnamn"

#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
#~ msgstr "Spør allereie om jobbnamn, ikkje spør igjen"

#~ msgid "Starting downloads"
#~ msgstr "Byrjar nedlasting"

#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
#~ msgstr "Byrjar nedlastingar som har venta på jobbnamn"

#~ msgid ""
#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ei nyare utgåve av dette programmet har køyrt tidlegare på denne maskinen.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
#~ "correct operation."
#~ msgstr ""
#~ "Programinnstillingane kan synast å vere gyldige, men ver vennleg og "
#~ "kontroller dei for å vere sikker på at alt er som det skal vere."

#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
#~ msgstr "Orsak, visse innstillingar var ugyldige og blir nullstilt."

#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Åtvaring:"

#~ msgid ""
#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
#~ "Checking preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Denne utgåva av programmet er nyare enn den som køyrte tidlegare. "
#~ "Kontrollerer innstillingar."

#~ msgid "Preferences were modified."
#~ msgstr "Innstillingane blei endra."

#~ msgid ""
#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
#~ "Your preferences have been updated.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check them to ensure correct operation."
#~ msgstr ""
#~ "Denne utgåva av programmet nyttar andre innstillingar enn den gamle utgåva. "
#~ "Innstillingane dine er oppdatert.\n"
#~ "\n"
#~ "Ver vennleg og kontroller dei for å sjå til at alt er som det skal vere."

#~ msgid "No preferences needed to be changed."
#~ msgstr "Trengte ikkje å endre nokon innstillingar."

#~ msgid ""
#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
#~ "They will be reset."
#~ msgstr ""
#~ "Denne utgåva av programmet nyttar andre innstillingar enn den gamle utgåva. "
#~ "Visse gamle innstillingar var ugyldige, og kunne ikkje oppdaterast. Dei blir "
#~ "nullstilt."

#~ msgid "Problem using pynotify."
#~ msgstr "Problem med pynotify."

#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
#~ msgstr "Klarte ikkje å hente inn eigenskapane til pynotify-tenaren."

#, python-format
#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
#~ msgstr "Ignorerte eininga %(device)s (%(path)s)"

#, python-format
#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
#~ msgstr "Fann %(device)s med sti %(path)s"

#~ msgid "Automatically start download is true"
#~ msgstr "Byrjar automatisk nedlasting"

#~ msgid "Automatically start download is false"
#~ msgstr "Byrjar ikkje automatisk nedlasting"

#~ msgid "Using manually specified path"
#~ msgstr "Nytt manuelt oppgitt sti"

#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "_Pause"

#~ msgid "Goodbye"
#~ msgstr "Ha det bra"

#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Nyttar"

#, python-format
#~ msgid "%s is already running"
#~ msgstr "%s køyrer allereie"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
#~ "Expected one of %(value)s"
#~ msgstr ""
#~ "Innstillingsnøkkelen '%(key)s' er ugyldig.\n"
#~ "Venta ein av %(value)s"

#, python-format
#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
#~ msgstr "Innstillingsnøkkelen '%(value)s' er ugyldig"

#~ msgid "These preferences are not well formed:"
#~ msgstr "Desse innstillingane er ikkje velforma:"

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisering</span>"

#~ msgid "Automation"
#~ msgstr "Automatisering"

#~ msgid "Backup location:"
#~ msgstr "Kopier til:"

#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Feillogg"

#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
#~ msgstr ""
#~ "Viss du skrur av automatisk oppdaging må du oppgi nøyaktig kor du vil ta "
#~ "tryggleikskopien."

#~ msgid ""
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Viss du skrur på automatisk oppdaging av portable lagringseiningar blir "
#~ "heile eininga gjennomsøkt etter bilete. På store einingar kan dette ta ein "
#~ "del tid."

#~ msgid ""
#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#~ msgid "_Get Help Online..."
#~ msgstr "_Få hjelp på nettet..."

#~ msgid "_Report a Problem..."
#~ msgstr "_Meld frå om eit problem"