summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: e5d325d89a76192504fef22a2d2e118671a02e8d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
# Russian translation for rapid
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the rapid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 23:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"

#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"

#: rapid/rapid.py:111
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"

#: rapid/rapid.py:113
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"

#: rapid/rapid.py:116
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"

#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
#: rapid/rapid.py:150
msgid "Device"
msgstr "Носитель"

#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
#: rapid/rapid.py:167
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: rapid/rapid.py:170
msgid "Download Progress"
msgstr "Ход загрузки"

#: rapid/rapid.py:316
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "%(device)s не отсоединён"

#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
#: rapid/rapid.py:1178
msgid "scanning..."
msgstr "поиск файлов..."

#: rapid/rapid.py:2086 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"

#: rapid/rapid.py:2089
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: rapid/rapid.py:2190
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
msgstr ""
"Неправильно указанные папки загрузки:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"

#: rapid/rapid.py:2193
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
"Неправильно указанная папка загрузки:\n"
"%s"

#: rapid/rapid.py:2194
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Невозможно загрузить"

#: rapid/rapid.py:2503
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 секунда"

#: rapid/rapid.py:2505
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Осталось %i  секунд"

#: rapid/rapid.py:2507
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 минута"

#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
#: rapid/rapid.py:2512
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"

#: rapid/rapid.py:2534 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "фото и видео"

#: rapid/rapid.py:2536 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "фото или видео"

#: rapid/rapid.py:2539 rapid/rapid.py:3116 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "видео"

#: rapid/rapid.py:2541 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "видео"

#: rapid/rapid.py:2544 rapid/rapid.py:3114 rapid/preferencesdialog.py:893
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "фото"

#. check subfolder preferences for bad values
#: rapid/rapid.py:2546 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "фото"

#: rapid/rapid.py:2573
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено"

#: rapid/rapid.py:2577
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить"

#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2632
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"

#: rapid/rapid.py:2589
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все загрузки завершены"

#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2604 rapid/rapid.py:2613
#: rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2630
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"

#: rapid/rapid.py:2597 rapid/rapid.py:2615
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s загружено"

#: rapid/rapid.py:2606 rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить"

#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
#: rapid/rapid.py:2663
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)"

#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
#: rapid/rapid.py:2670
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s"

#: rapid/rapid.py:3084
msgid "and"
msgstr "и"

#: rapid/rapid.py:3089
msgid "Using backup devices"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"

#: rapid/rapid.py:3091
msgid "Using backup device"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"

#: rapid/rapid.py:3093
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Не обнаружен носитель для резервных копий"

#: rapid/rapid.py:3120
msgid "Free space:"
msgstr "Свободное место:"

#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
#: rapid/rapid.py:3132
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"

#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#: rapid/rapid.py:3136
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "Доступно %(free)s для %(file_type)s"

#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
#: rapid/rapid.py:3141
msgid "; "
msgstr "; "

#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
#: rapid/rapid.py:3146
msgid "."
msgstr "."

#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
#: rapid/rapid.py:3152
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s свободно"

#. user manually specified the same location for photos and video backups
#: rapid/rapid.py:3160
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Резервное копирование фотографий и видеозаписей в %(path)s"

#. user manually specified backup location
#: rapid/rapid.py:3163
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Резервное копирование в  %(path)s"

#. user manually specified different locations for photo and video backups
#: rapid/rapid.py:3166
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr ""
"Резервное копирование фотографий в %(path)s и видеозаписей в %(path2)s"

#: rapid/rapid.py:3173
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."

#: rapid/rapid.py:3202
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Настройки программы не корректны"

#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Фото"

#: rapid/rapid.py:3323 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "Указанный для загрузки каталог %(file_type)s не существует"

#: rapid/rapid.py:3334 rapid/rapid.py:3348 rapid/rapid.py:3361
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Каталог: %s"

#: rapid/rapid.py:3346
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "для %(file_type)s папка загрузки указана неверно."

#: rapid/rapid.py:3359
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "каталог для %(file_type)s доступен только для чтения"

#: rapid/rapid.py:3437
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюры"

#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
#: rapid/rapid.py:3484
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
"выводить информацию в командной строке во время выполнения программы (по "
"умолчанию: %default)"

#: rapid/rapid.py:3485
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки"

#: rapid/rapid.py:3486
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "выводить в командную строку только ошибки"

#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
#: rapid/rapid.py:3488
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти"

#: rapid/rapid.py:3490
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "сбросить все настройки и выйти"

#: rapid/rapid.py:3503
msgid "Photos:"
msgstr "Фото:"

#: rapid/rapid.py:3503
msgid "Videos:"
msgstr "Видео:"

#: rapid/rapid.py:3508
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"

#: rapid/rapid.py:3516
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Все установки и настройки были сброшены"

#: rapid/rapid.py:3534
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
"packages for python."
msgstr ""
"Загрузка видеороликов отключена.\n"
"Для загрузки видеороликов, пожалуйста, установите пакеты метаданных hachoir "
"и kaa."

#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
msgid "Backing up error"
msgstr "Ошибка резервного копирования"

#: rapid/backupfile.py:144
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n"

#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
"Назначение: %(destination)s"

#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Ошибка: %(inst)s"

#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211
#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
"File: %(file)s"
msgstr ""
"%(problem)s\n"
"Файл: %(file)s"

#: rapid/device.py:79
msgid "Device Detected"
msgstr "Обнаружен носитель"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/device.py:88
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с этого носителя или раздела?"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/device.py:107
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Запомнить мой выбор"

#: rapid/downloadtracker.py:298
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"

#: rapid/generatenameconfig.py:145
msgid "Date time"
msgstr "Дата и время"

#: rapid/generatenameconfig.py:146
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: rapid/generatenameconfig.py:147
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"

#: rapid/generatenameconfig.py:148
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"

#: rapid/generatenameconfig.py:149
msgid "Sequences"
msgstr "Последовательности"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570
msgid "Job code"
msgstr "Метка"

#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Image date"
msgstr "Дата фотографии"

#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Video date"
msgstr "Дата видео"

#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

#: rapid/generatenameconfig.py:155
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"

#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Download time"
msgstr "Время начала загрузки"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Name + extension"
msgstr "Имя + расширение"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:161
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:163
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:165
msgid "Image number"
msgstr "Номер фотографии"

#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Video number"
msgstr "Номер видео"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "Aperture"
msgstr "Диафрагма"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:172
msgid "Exposure time"
msgstr "Выдержка"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:174
msgid "Focal length"
msgstr "Фокусное расстояние"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:176
msgid "Camera make"
msgstr "Производитель камеры"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:178
msgid "Camera model"
msgstr "Модель камеры"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:180
msgid "Short camera model"
msgstr "Сокращённое название камеры"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:182
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Дополнительное сокращенное название камеры"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:184
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:186
msgid "Shutter count"
msgstr "Счётчик кадров"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:188
msgid "Owner name"
msgstr "Имя владельца"

#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"

#: rapid/generatenameconfig.py:190
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Height"
msgstr "Высота"

#: rapid/generatenameconfig.py:192
msgid "Length"
msgstr "Длительность"

#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Кадров в секунду"

#: rapid/generatenameconfig.py:194
msgid "Artist"
msgstr "Автор"

#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Downloads today"
msgstr "Загрузок за текущий день"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Session number"
msgstr "Номер в текущей сессии"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Subfolder number"
msgstr "Номер подкаталога"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Stored number"
msgstr "Сквозная нумерация"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Sequence letter"
msgstr "Последовательность символов"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:207
msgid "All digits"
msgstr "Все цифры"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:209
msgid "Last digit"
msgstr "Последняя цифра"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:211
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Последние 2 цифры"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:213
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Последние 3 цифры"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:215
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Последние 4 цифры"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/generatenameconfig.py:217
msgid "Original Case"
msgstr "Исходный Регистр"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/generatenameconfig.py:219
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/generatenameconfig.py:221
msgid "lowercase"
msgstr "нижний регистр"

#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "One digit"
msgstr "Одна цифра"

#: rapid/generatenameconfig.py:223
msgid "Two digits"
msgstr "Две цифры"

#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Three digits"
msgstr "Три цифры"

#: rapid/generatenameconfig.py:225
msgid "Four digits"
msgstr "Четыре цифры"

#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Five digits"
msgstr "Пять цифр"

#: rapid/generatenameconfig.py:227
msgid "Six digits"
msgstr "Шесть цифр"

#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "Seven digits"
msgstr "семь цифр"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "Subseconds"
msgstr "Доли секунды"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ГГГГММДД"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "YYMMDD"
msgstr "ГГММДД"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ГГ-ММ-ДД"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:240
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "ММДДГГГГ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:242
msgid "MMDDYY"
msgstr "ММДДГГ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:244
msgid "MMDD"
msgstr "ММДД"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:246
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ДДММГГГГ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:248
msgid "DDMMYY"
msgstr "ДДММГГ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:250
msgid "YYYY"
msgstr "ГГГГ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:252
msgid "YY"
msgstr "ГГ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:254
msgid "MM"
msgstr "ММ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:256
msgid "DD"
msgstr "ДД"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:258
msgid "HHMMSS"
msgstr "ЧЧММСС"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:260
msgid "HHMM"
msgstr "ЧЧММ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:262
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "ЧЧ-ММ-СС"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:264
msgid "HH-MM"
msgstr "ЧЧ-ММ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:266
msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:268
msgid "MM (minutes)"
msgstr "ММ (мин.)"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:270
msgid "SS"
msgstr "СС"

#: rapid/preferencesdialog.py:370
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Имя каталога не должно начинаться с %s"

#: rapid/preferencesdialog.py:372
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Имя каталога не должно закачинаться на %s"

#: rapid/preferencesdialog.py:376
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Имя каталога не может содержать две %s, одну за другой"

#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Удалить все метки?"

#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?"

#: rapid/preferencesdialog.py:438
msgid "Remove all Remembered Paths?"
msgstr "Удалить все запомненные расположения?"

#: rapid/preferencesdialog.py:439
msgid "Should all remembered paths be removed?"
msgstr "Должны ли быть удалены все запомненные расположения?"

#: rapid/preferencesdialog.py:445
msgid "Remove all Ignored Paths?"
msgstr "Удалить все пропускаемые расположения?"

#: rapid/preferencesdialog.py:446
msgid "Should all ignored paths be removed?"
msgstr "Должны ли быть удалены все пропускаемые расположения?"

#: rapid/preferencesdialog.py:457
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Переименования фото"

#: rapid/preferencesdialog.py:638
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Переименования видео"

#: rapid/preferencesdialog.py:659
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки фото"

#: rapid/preferencesdialog.py:676
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки видео"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:735
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Введите метку"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:751
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Введите новую метку или выберите одну из существующих"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:754
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Введите новую метку"

#: rapid/preferencesdialog.py:759
msgid "Job Code:"
msgstr "Метка:"

#: rapid/preferencesdialog.py:815
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Введите расположение, которое хотите пропустить"

#: rapid/preferencesdialog.py:827
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr ""
"Укажите расположение, которое не будет сканироваться на наличие фотографий "
"или видеофрагментов"

#: rapid/preferencesdialog.py:832
msgid "Path:"
msgstr "Расположение:"

#: rapid/preferencesdialog.py:1078
msgid "Job Code"
msgstr "Метка"

#: rapid/preferencesdialog.py:1160
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Выберите каталог для загрузки фото"

#: rapid/preferencesdialog.py:1178
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Выберите каталог для загрузки видео"

#: rapid/preferencesdialog.py:1323
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s"

#: rapid/preferencesdialog.py:1349
msgid "Select a folder in which to backup photos"
msgstr "Выберите папку в которой будут хранить резервные копии фотографий"

#: rapid/preferencesdialog.py:1362
msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr ""
"Выберите папку в которой будут храниться резервные копии видеофрагментов"

#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
#: rapid/preferencesdialog.py:1457
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. "
"Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>"

#: rapid/preferencesdialog.py:1508
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Warning:</b> Недостаточно метаданных для создания названий "
"подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие варианты именования "
"подкаталогов.</i>"

#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
#: rapid/preferencesdialog.py:1511
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"

#. Preferences list is now empty
#: rapid/preferencesdialog.py:1601
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
"used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
"Введённые настройки подкаталога для %(filetype)s неверны и не могут быть "
"использованы.\n"
"Они сброшены до значений по умолчанию."

#: rapid/preferencesdialog.py:1746
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
"you correct them:\n"
" %s"
msgstr ""
"Следующие регулярные выражения недопустимы и будут удалены, если вы не "
"исправите их:\n"
" %s"

#: rapid/preferencesdialog.py:1748
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
"it:\n"
" %s"
msgstr ""
"Регулярное выражение недопустимо и будет удалено, если вы не исправите его:\n"
" %s"

#: rapid/preferencesdialog.py:1749
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Недопустимое регулярное выражение"

#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/preferencesdialog.py:1931
msgid "externaldrive1"
msgstr "внешнийдиск1"

#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/preferencesdialog.py:1933
msgid "externaldrive2"
msgstr "внешнийдиск2"

#: rapid/prefsrapid.py:126
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Manila"
msgstr "Манила"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Prague"
msgstr "Прага"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Helsinki"
msgstr "Хельсинки"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Wellington"
msgstr "Веллингтон"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Tehran"
msgstr "Тегеран"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Paris"
msgstr "Париж"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Sydney"
msgstr "Сидней"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Rome"
msgstr "Рим"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Delhi"
msgstr "Дели"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"

#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"

#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"

#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"

#. components
#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362
msgid "subfolder"
msgstr "подкаталог"

#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360
msgid "filename"
msgstr "имя файла"

#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr "Значение даты и времени %s установлено неверно."

#: rapid/problemnotification.py:81
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "Название файла не содержит расширения."

#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
#: rapid/problemnotification.py:83
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "В имени файла нет порядкового номера"

#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
msgstr "Ошибка создания компонента %s."

#. a generic problem
#: rapid/problemnotification.py:86
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr "для %(filetype)s не удается прочитать метаданные"

#: rapid/problemnotification.py:88
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr "%(filetype)s %(area)s не удалось создать"

#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
msgstr "Произошла ошибка при копировании %(filetype)s"

#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr "%(filetype)s уже существует"

#: rapid/problemnotification.py:97
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
"were found."
msgstr ""
"Резервная копия %(filetype)s не может быть создана, так как не найдено "
"хранилище резервных копий."

#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
"%(image1)s было создано %(image1_date)s в %(image1_time)s и %(image2)s "
"создано %(image2_date)s в %(image2_time)s."

#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr "%(filetype)s уже был загружен"

#: rapid/problemnotification.py:107
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
"identifier '%(identifier)s' added."
msgstr ""
"Файл %(filetype)s изменен %(date)s в %(time)s. Добавлен уникальный код "
"'%(identifier)s'."

#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr "Файл %(filetype)s был изменен %(date)s в %(time)s"

#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr "Недостаточно данных для переименования файла %(filetype)s."

#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s"

#: rapid/problemnotification.py:201
msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr "Метаданные могут быть повреждены."

#: rapid/problemnotification.py:204
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
msgstr "Файл с таким именем, расширением и метаданными уже есть."

#: rapid/problemnotification.py:223
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
msgstr " Сделана резервная копия на %(volume)s"

#: rapid/problemnotification.py:225
msgid " It was backed up to these devices: "
msgstr " Сделана резервная копия на: "

#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
#: rapid/problemnotification.py:300
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "

#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
#: rapid/problemnotification.py:301
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr "%(volumes)s и %(final_volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:240
#, python-format
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
"%(details)s"
msgstr ""
"Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время: "
"%(details)s"

#: rapid/problemnotification.py:257
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
"Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s: %(inst)s."

#: rapid/problemnotification.py:259
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:261
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr ""
"Произошли ошибки при создании резервной копии на следующих носителях: "

#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "

#: rapid/problemnotification.py:267
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
msgstr "%(volume)s, "

#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr "%(volumes)s и %(volume)s (%(inst)s)."

#: rapid/problemnotification.py:276
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr "%(volumes)s и %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:284
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
msgstr "Уже существует резервная копия на %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:286
msgid "Backups already exist in these locations: "
msgstr "Уже существует резервная копия на: "

#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
msgstr "Резервная копия на %(volume)s перезаписана."

#: rapid/problemnotification.py:298
msgid "Backups overwritten on these devices: "
msgstr "Перезаписана резерная копия на носителе: "

#: rapid/problemnotification.py:309
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr "Произошла ошибка при создании каталогов на %(volume)s: %(inst)s."

#: rapid/problemnotification.py:311
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr "Произошла ошибка при создании каталогов на следующих устройствах: "

#: rapid/problemnotification.py:322
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr "В дополнение к %(previousproblem)s: %(newproblem)s"

#: rapid/problemnotification.py:330
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr " К тому же есть %(problems)s."

#: rapid/problemnotification.py:332
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr " К тому же была %(problem)s."

#: rapid/problemnotification.py:341
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "В метаданных пропущен %(type)s"

#: rapid/problemnotification.py:343
msgid "The following metadata is missing: "
msgstr "Эти метаданные пропущены: "

#: rapid/problemnotification.py:346
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s."

#: rapid/problemnotification.py:363
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
msgstr "При задании имени каталога и файла возникли ошибки."

#: rapid/problemnotification.py:365
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
msgstr "Ошибка при задании имени каталога и файла."

#: rapid/problemnotification.py:368
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
msgstr "Возникли ошибки при создании %s"

#: rapid/problemnotification.py:370
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
msgstr "Ошибка при создании %s"

#: rapid/problemnotification.py:379
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
msgstr "Хотя %(filetype)s уже существует, резервная копия все равно создана."

#: rapid/problemnotification.py:381
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
"При копировании %(filetype)s возникла ошибка, но резервная копия все равно "
"создана."

#: rapid/problemnotification.py:401
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Обнаружены многочисленные проблемы"

#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время"

#: rapid/problemnotification.py:409
msgid "there were errors backing up"
msgstr "ошибки при создании резервной копии"

#: rapid/problemnotification.py:410
msgid "There were errors backing up"
msgstr "Ошибки при создании резервной копии"

#: rapid/problemnotification.py:412
msgid "there was an error backing up"
msgstr "была ошибка при резевном копировании"

#: rapid/problemnotification.py:413
msgid "There was an error backing up"
msgstr "Была ошибка при резевном копировании"

#. e.g.
#: rapid/problemnotification.py:416
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, еще %(backinguperror)s"

#: rapid/rpdfile.py:136
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"

#: rapid/subfolderfile.py:79
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"

#: rapid/subfolderfile.py:299
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Фото уже загружено"

#: rapid/subfolderfile.py:300
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Источник: %(source)s"

#: rapid/subfolderfile.py:358
msgid "subfolder and filename"
msgstr "подкаталог и название файла"

#: rapid/subfolderfile.py:396
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки"

#: rapid/subfolderfile.py:397
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Путь: %s"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "About..."
msgstr "О программе"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
msgid "Check All"
msgstr "Выбрать всё"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
msgid "Check All Photos"
msgstr "Выбрать все фото"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
msgid "Check All Videos"
msgstr "Выбрать все видео"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
msgstr "Загрузка / Пауза"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Получить помощь в сети..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Сделать пожертвование..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
msgstr "Следующий файл"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Предыдущий файл"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Сообщить о проблеме..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Выбрать всё с _метками"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Выбрать всё _без меток"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Перевести это приложение..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
msgstr "Снять все отметки"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
msgstr "_Отметить все"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Убрать завершённые загрузки"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr "_Загрузить"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr "_Журнал ошибок"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
msgstr "_Включить в загрузку"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Сделать пожервование"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr "_Выделить"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Перевести это приложение..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Снять все отметки"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr "_Просмотр"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " чч:мм"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Резервное копирование</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Совместимость с другими операционными системами</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Каталог для загрузки фотографий</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Подкаталоги для загрузки фотографий</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Пример</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Метки</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Переименование фото</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Конфликт названий между фото и видео</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Автоматизация программы</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Последовательности номеров</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Пример: /home/user/Pictures</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Пример:</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Новое название:</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Исходное название:</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервное копирование</span>\t"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Настройки устройств</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "Устройства"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Обработка ошибок</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Метки</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Остальные настройки</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталоги для загрузки фото</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование фото</span>\t"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Параметры переименования</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталоги для загрузки видео</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование видео</span>\t"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Добавить уникальную метку"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Автоматически определять внешние съёмные носители"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Автоматически определять носители для резервного копирования"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Автоматически обнаруживать носители"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr ""
"Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Выберите каталог, в котором будут храниться фотографии. Подкаталоги для "
"загружаемых фотографий будут автоматически созданы в каждом каталоге, "
"используя структуру, указанную вами ниже."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Выберите каталог, в котором будут храниться видеоролики. Подкаталоги для "
"загружаемых видеороликов будут автоматически созданы в каждом каталоге, "
"используя структуру, указанную вами ниже."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid "Day start:"
msgstr "Начало дня:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr "Удалить фото и видео после окончания загрузки"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Device Options"
msgstr "Настройки устройства"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Носители"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
"\n"
"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
"location on your hard drive.\n"
"\n"
"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
"used.</i>"
msgstr ""
"Устройства -  с них загружается фото и видео, например, камера, карта памяти "
"или переносной накопитель.\n"
"\n"
"Вы можете настроить загрузку с нескольких устройств одновременно или указать "
"место для загрузки на жестком диске\n"
"\n"
"<i>Загрузки напрямую с камеры пока что являются пробной возможностью. Если "
"загрузка напрямую с камеры работает плохо или не работает вообще, "
"переключите ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте устройство для "
"чтения карт памяти.</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Каталог загрузки:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Загрузок сегодня:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr "Завершить программу даже при ошибках загрузки"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Завершить программу после загрузки"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "Generate thumbnails (slower)"
msgstr "Создавать миниатюры (дольше копируется)"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Если вы отключаете автоопределение, выберите место для резервного "
"копирования."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
"and videos."
msgstr ""
"Если вы отключаете автоопределение, выберите место для резервного "
"копирования фото и видео."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
"\n"
"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
"Если вы включили автоопределение переносного накопителя, будет просканирован "
"весь накопитель. На устройствах большой емкости это может занять время\n"
"\n"
"Когда эта опция включена, и подходящее устройство обнаружено, программа "
"спросит вас, нужно ли его сканировать."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Пропускаемые расположения"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Job Codes"
msgstr "Метки"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Прочие"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Performance"
msgstr "Быстродействие"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Каталоги фото"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Переименование фото"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Название каталога резервного копирования фото"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Photo backup location:"
msgstr "Размещение для резервного копирования фото:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Настройки: Rapid Photo Downloader"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "У_далить все"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
msgid "Re_move All"
msgstr "У_далить все"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
msgid "Remembered Paths"
msgstr "Запомненные расположения"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
"is enabled."
msgstr ""
"Запоминаемыми адресами являются те, которые ассоциируются с устройствами "
"выбранными вами для выполнения их постоянного сканирования или "
"игнорирования, при задействованной возможности автоматического определения "
"Портативного устройства хранения."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Rename Options"
msgstr "Параметры переименования"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Skip download"
msgstr "Пропустить загрузку"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
"python."
msgstr ""
"Извините, загрузка видеороликов заблокирована. Для разблокировки, "
"пожалуйста, установите пакеты python <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa "
"metadata</i>."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid ""
"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
"be scanned."
msgstr ""
"Укажите окончание любого адреса, которое вы хотите игнорировать при "
"сканировании устройств, на наличие фотографий и видеозаписей. Все адреса "
"оканчивающиеся значениями указанными ниже, сканироваться не будут."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device.  \n"
"\n"
"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
"Укажите каталог для размещения резервных копий на носителе.  \n"
"\n"
"<i>Примечение: эта настройка также определяет, используется ли носитель для "
"резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать "
"для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен.</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
msgstr ""
"Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр "
"<i>Загрузок сегодня</i>."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
"Укажите, следует ли удалить символы в названиях фото, видео, каталогов, "
"которые не распознаются в других операционных системах."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr ""
"Начать загрузку фотографий и видеороликов сразу после запуска программы"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid "Stored number:"
msgstr "Сквозная нумерация:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Убрать несовместимые символы"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при загрузке RAW + JPEG"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Отключить (\"извлечь\") носитель после завершения загрузки"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
msgid "Use _python-style regular expressions"
msgstr "Использовать регулярные выражения стиля _python"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
msgid "Video Folders"
msgstr "Каталоги видео"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
msgid "Video Rename"
msgstr "Переименование видео"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Название каталога резервного копирования видео"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
msgid "Video backup location:"
msgstr "Размещение для резервного копирования видео:"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, "
"пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
"Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже "
"самое название, или пропустить его?"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
"Имеется возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов "
"прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
msgid "_Add..."
msgstr "_Добавить..."

#: rapid/glade3/about.ui.h:1
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и надёжно"

#~ msgid "Could not open image"
#~ msgstr "Не смог открыть фотографию"

#, python-format
#~ msgid "Source: %s"
#~ msgstr "Источник: %s"

#~ msgid "Image has no metadata"
#~ msgstr "Фотография не содержит метаданных"

#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s фотографий пропущено"

#~ msgid "errors"
#~ msgstr "ошибки"

#~ msgid "Image overwritten"
#~ msgstr "Фотография перезаписана"

#~ msgid "This device has no images to download from."
#~ msgstr "На этом устройстве не обнаружены фотографии, которые можно скачать."

#~ msgid "Image skipped"
#~ msgstr "Фотография пропущена"

#~ msgid "Image already exists"
#~ msgstr "Фотография уже существует"

#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Предупреждение:"

#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "фотографий пропущено"

#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "_Пауза"

#~ msgid "_Report a Problem..."
#~ msgstr "_Сообщить о проблеме..."

#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Фотографии"

#~ msgid "_Get Help Online..."
#~ msgstr "_Получить помощь в интернете..."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Источник: %(source)s\n"
#~ "Получатель: %(destination)s\n"
#~ "Проблема: %(problem)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Источник: %(source)s\n"
#~ "Проблема: %(problem)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
#~ "Image: %(image)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Подкаталог: %(subfolder)s\n"
#~ "Фотография: %(image)s\n"
#~ "Проблема: %(problem)s"

#~ msgid "Goodbye"
#~ msgstr "До свидания"

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Пример: /home/user/photos</i>"

#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
#~ msgstr "Эффективное и надёжное импортирование ваших фотографий"

#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"

#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Журнал ошибок"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Игнорировать"

#~ msgid "Report an error"
#~ msgstr "Сообщить об ошибке"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Destination directory could not be created\n"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно создать каталог получателя\n"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"

#~ msgid "Problem using pynotify."
#~ msgstr "Проблема при использовании pynotify."

#~ msgid "Automation"
#~ msgstr "Автоматизация"

#~ msgid "Backup location:"
#~ msgstr "Местоположение резервных копий"

#~ msgid "Image Rename"
#~ msgstr "Переименование фотографий"

#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
#~ msgstr "Сбросить значение до нуля.\n"

#~ msgid "Select an image folder"
#~ msgstr "Выберите каталог с фотографиями"

#, python-format
#~ msgid "%s is already running"
#~ msgstr "%s уже запущено"

#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Использование"

#, python-format
#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
#~ msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s"

#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
#~ msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n"

#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
#~ msgstr "<b>Переименование фотографий</b>"

#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "Предпросмотр фотографии не может быть выполнен"

#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Возможно он повреждён"

#~ msgid "Image has no thumbnail"
#~ msgstr "У фотографии нет предпросмотра"

#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "_Предпросмотр фотографий"

#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
#~ msgstr "расширение было указано, но фотографий не имеет расширения"

#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
#~ msgstr "номер фотографии был указано, но фотография не имеет номер"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Автоматизация</span>"

#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Носители фотографий</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Носители фотографий</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование фотографий</span>\t"

#~ msgid "Image Devices"
#~ msgstr "Носители фотографий"

#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Ошибка в параметрах настройки переименования фотографий"

#~ msgid "Automatically detect image devices"
#~ msgstr "Автоматически определять носители, которые содержат фотографии"

#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите, что делать если не обнаружены носители для резервного копирования."

#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
#~ msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено"

#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Метаданные подсекунд не представлены в фотографии"

#, python-format
#~ msgid "%s metadata is not present in image"
#~ msgstr "%s метаданные не представлены в фотографии"

#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
#~ msgstr "Значение 'Начало дня' повреждено.\n"

#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
#~ msgstr ""
#~ "Параметры подкаталогов, имеющих некоторые ненужные значения, были удалены."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
#~ "Source: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Метаданные необходимы  для генерирования названий подкаталогов / "
#~ "фотографий.\n"
#~ "Источник: %s"

#, python-format
#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
#~ msgstr "Ошибка в компоненте даты и времени. Значение %s неверно."

#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
#~ "вывести расширения файла фотографии, которые распознала программа и выйти"

#~ msgid ""
#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
#~ msgstr ""
#~ "Введённые параметры подкаталога неправильны и не могут быть использованы.\n"
#~ "Они будут сброшены до значений принятых по умолчанию."

#~ msgid "Resetting to default values."
#~ msgstr "Восстановить настройки по умолчанию."

#~ msgid ""
#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
#~ msgstr ""
#~ "Название фотографии не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте "
#~ "достаточно ли метаданных."

#~ msgid "Image filename could not be generated"
#~ msgstr "Не смог сгенерировать название фотографии"

#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
#~ msgstr ""
#~ "Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s фотографий на %(device)s"

#~ msgid ""
#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
#~ msgstr ""
#~ "Название подкаталога не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте "
#~ "достаточно ли метаданных."

#~ msgid "The device can now be safely removed"
#~ msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель"

#~ msgid ""
#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
#~ msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify."

#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s фотографий скачано"

#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Начать скачивание фотографий при вставке носителя"

#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите "
#~ "точное местоположение носителя для резервного копирования."

#~ msgid ""
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите "
#~ "точное местоположение фотографий."

#~ msgid "Report a warning"
#~ msgstr "Предупредить"

#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
#~ msgstr ""
#~ "Отсоединить (\"извлечь\") носитель с фотографиями после завершения скачивания"

#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
#~ msgstr "Выйти из программы после успешного завершения скачивания фотографий"

#~ msgid ""
#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
#~ "downloaded, e.g. external hard drives."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете производить резервное копирование фотографий на различные "
#~ "носители, в том числе на внешние жёсткие диски."

#~ msgid "Backup photos when downloading"
#~ msgstr "Выполнять резервное копирование фотографий при их скачивании"

#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Название каталога:"

#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Носитель для резервного копирования фотографий уже существует"

#~ msgid ""
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device.  \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
#~ "a folder in it with this name.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Укажите каталог для хранения резервных копий фотографий на устройстве.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Примечание:  На каждом носителе, который вы хотите использовать для "
#~ "резервного копирования, создайте каталог с этим названием.</i>"

#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
#~ msgstr "<b>Конфликты в названии фотографии</b>"

#~ msgid ""
#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите, как следует поступить с фотографией, имеющей точно такое же "
#~ "название и уже скачанной или сохранённой в резервной копии."

#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "фотографий скачано"

#, python-format
#~ msgid "error generating name with component %s"
#~ msgstr "ошибка генерирования названия компонентом %s"

#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названия "
#~ "фотографии. Пожалуйста, измените настройки переименования фотографий.</i>"

#~ msgid "Image location:"
#~ msgstr "Носитель фотографий:"

#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите пропускать ли скачивание такой фотографии или добавлять к ней "
#~ "уникальный идентификатор."

#~ msgid ""
#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed "
#~ "that are not allowed by other operating systems."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите, должны ли удаляться символы в названиях фотографий и каталогов, "
#~ "которые не распознаются в других операционных системах."

#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Каталог хранения фотографий"

#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
#~ msgstr "Ошибка в параметрах настройки подкаталогов для хранения фотографий"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталог хранения фотографий</span>"

#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названия "
#~ "подкаталогов. Пожалуйста, измените настройки переименования подкаталогов "
#~ "(см. параметр Каталог хранения).</i>"

#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
#~ msgstr "Выберите каталог для хранения резервных копий фотографий"

#~ msgid ""
#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
#~ "reader.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Носители фотографий - это устройства (фотоаппараты, карты памяти, съёмные "
#~ "носители) с которых необходимо скачать фотографии.\n"
#~ "\n"
#~ "Вы можете одновременно скачивать фотографии с нескольких носителей.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Скачивание непосредственно из фотоаппарата может работать медленно или не "
#~ "работать совсем, в этом случае попытайтесь установить его в режим PTP. Если "
#~ "это не возможно, то попробуйте использовать устройство для чтения карт "
#~ "памяти.</i>"

#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Введите новую метку."

#, python-format
#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
#~ msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован"

#~ msgid "No backup device was detected."
#~ msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено."

#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
#~ msgstr ""
#~ "Использовать ли этот носитель или диск как место, с которого скачиваются "
#~ "фотографии?"

#~ msgid "Job Code not entered"
#~ msgstr "Метка не введена"

#~ msgid "Job Code entered"
#~ msgstr "Метка введена"

#~ msgid ""
#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
#~ "Во время резервного копирования могут встретиться фотографии с одинаковыми "
#~ "названиями. Выберите, перезаписать ли такую фотографию или пропустить её."

#, python-format
#~ msgid "0 of %s images copied"
#~ msgstr "0 из %s фотографий скачано"

#~ msgid "The image was not copied."
#~ msgstr "Фотография не закачана."

#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скачано"

#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
#~ msgstr "Неверное значение 'Загрузок сегодня'.\n"

#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Ошибка при загрузке файлов"

#, python-format
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Добавлена уникальная метка '%s'"

#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
#~ msgstr ""
#~ "Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра 'Загрузок "
#~ "сегодня'"

#, python-format
#~ msgid "Download has started from %s"
#~ msgstr "Начата загрузка с %s"

#, python-format
#~ msgid "Download complete from %s"
#~ msgstr "Загрузка с %s завершена"

#, python-format
#~ msgid "%s selected for downloading from"
#~ msgstr "%s выбран для загрузки"

#, python-format
#~ msgid "%s rejected as a download device"
#~ msgstr "%s не выбран для загрузки"

#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
#~ msgstr "Этот носитель или раздел всегда будет использован для загрузки"

#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
#~ msgstr "Этот носитель или раздел никогда не будет использован для загрузки"

#~ msgid "Starting downloads"
#~ msgstr "Начинаются загрузки"

#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
#~ msgstr "Начинаются загрузки, которые ожидали ввода метки"

#~ msgid "Automatically start download is false"
#~ msgstr "Автоматически начинать загрузку - нет"

#~ msgid "Automatically start download is true"
#~ msgstr "Автоматически начинать загрузку - да"

#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Загрузить "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Пожалуйста, проверьте настройки, перезапустите программу и попробуйте снова."

#~ msgid "There is an error in the program preferences."
#~ msgstr "Обнаружена ошибка в настройках программы."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "Источник: %(source)s\n"
#~ "Назначение: %(destination)s\n"
#~ "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "Источник: %(source)s\n"
#~ "Назначение: %(destination)s\n"
#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"

#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Отсутствует носитель для резервного копирования"

#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr "Введите новую метку или выберите существующую."

#, python-format
#~ msgid "Prompting whether to use %s"
#~ msgstr "Спрашивать, использовать ли %s"

#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
#~ msgstr "Уже предложено использовать метку, больше не спрашивать"

#~ msgid "Prompting for Job Code"
#~ msgstr "Предлагать использовать метку"

#~ msgid "Some preferences will be reset."
#~ msgstr "Некоторые настройки будут сброшены."

#~ msgid ""
#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
#~ "correct operation."
#~ msgstr ""
#~ "Настройки программы выглядят верными, но проверьте их, чтобы увериться в "
#~ "правильной работе."

#~ msgid "No preferences needed to be changed."
#~ msgstr "Настройки не требуют изменения."

#~ msgid ""
#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
#~ "Your preferences have been updated.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check them to ensure correct operation."
#~ msgstr ""
#~ "Эта версия программы использует несколько другие настройки, чем предыдущая. "
#~ "Ваши настройки были автоматически обновлены.\n"
#~ "\n"
#~ "Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть увериться в правильной работе."

#~ msgid "Preferences were modified."
#~ msgstr "Настройки были изменены"

#~ msgid ""
#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
#~ "Checking preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Эта версия программы новее, чем запущенная ранее. Проверьте настройки."

#~ msgid "Using manually specified path"
#~ msgstr "Использовать указанный вручную путь"

#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Настройки были изменены"

#~ msgid "These preferences are not well formed:"
#~ msgstr "Эти настройки не очень хорошо подобраны:"

#, python-format
#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
#~ msgstr "Неверное значение настроек '%(value)s'"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
#~ "Expected one of %(value)s"
#~ msgstr ""
#~ "Неверен ключ настроек '%(key)s'.\n"
#~ "Ожидался один из %(value)s"

#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
#~ msgstr "Отсутствует носитель для резервного копирования"

#~ msgid ""
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы включите автоматическое определение съёмных носителей, то они будут "
#~ "просканированы на наличие фотографий. На носителях большого объёма это может "
#~ "занять достаточно много времени."

#~ msgid ""
#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Rapid Photo Downloader - это бесплатное программное обеспечение; вы можете "
#~ "передавать его и/или модифицировать в соответствии с соглашением GNU General "
#~ "Public License опубликованным Free Software Foundation версии 2 или (по "
#~ "вашему выбору) более поздней версии.\n"
#~ "\n"
#~ "Rapid Photo Downloader распространяется в надежде, что эта программа будет "
#~ "полезна вам, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ и даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ "
#~ "ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЦЕЛЕЙ КАКОГО-ЛИБО ОПРЕДЕЛЁННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. "
#~ "Для дополнительной информации читайте GNU General Public License.\n"
#~ "\n"
#~ "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Rapid "
#~ "Photo Downloader; если вы не получили её, то вы можете написать в Free "
#~ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
#~ "1301, USA."

#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
#~ msgstr "Вернуть значение \"полночь\".\n"

#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
#~ msgstr "Извините, некоторые настройки неверны и будут сброшены."

#~ msgid ""
#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
#~ "They will be reset."
#~ msgstr ""
#~ "Эта версия программы использует несколько другие настройки, чем предыдущая. "
#~ "Некоторые ваши настройки неверны и не могут быть обновлены. Они будут "
#~ "сброшены."