summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-08-20 15:09:31 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-08-20 15:09:31 +0200
commit143bfc9f801c84428074312d661f8e08803df83b (patch)
tree59a8a447529bd9ce3807aa8bacef861dc5aafd70 /po/ca.po
parent29a7aef998e975b42401cfa96d1b750d91eadf06 (diff)
Imported Upstream version 0.23.5upstream/0.23.5
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po4223
1 files changed, 2070 insertions, 2153 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 50addec..3f08922 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -16,25 +16,35 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-28 07:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-17 07:17+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
-"language/ca/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=Shotwell&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-07 23:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 23:39+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <paugnu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: ca_ES <tradgnome@softcatala.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+#: ../plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell"
+
+#: ../plugins/common/Resources.vala:31 ../src/AppWindow.vala:676
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2015\n"
+"Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2016"
+
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:448
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "No està disponible un fitxer temporal que cal per publicar"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1154
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -48,25 +58,17 @@ msgstr ""
"Per continuar publicant als serveis de Google, sortiu i reinicieu el "
"Shotwell i proveu a publicar de nou."
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell"
-
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2015"
-
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33
#: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
@@ -76,11 +78,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Benvingut al servei d'importació de biblioteques de F-Spot\n"
"\n"
-"Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les "
-"biblioteques trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base de dades de "
-"l'F-Spot."
+"Trieu una biblioteca a importar, ja sigui triant una de les biblioteques "
+"trobades per Shotwell o bé seleccionant alternativament un fitxer de base de "
+"dades de l'F-Spot."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
@@ -90,11 +92,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleccioneu un fitxer de base de dades de l'F-Spot."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
msgstr "Seleccionar manualment un fitxer de biblioteca F-Spot a importar:"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
@@ -102,7 +104,7 @@ msgstr ""
"No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: el fitxer no "
"existeix o no és una base de dades F-Spot correcta"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
@@ -110,14 +112,14 @@ msgstr ""
"No es pot obrir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: Shotwell no "
"suporta aquesta versió de F-Spot"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
"No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error "
"llegint taula d'etiquetes"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
@@ -125,7 +127,7 @@ msgstr ""
"No es pot llegir el fitxer de base de dades F-Spot seleccionat: error "
"llegint taula d'imatges"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
#, c-format
msgid ""
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
@@ -141,12 +143,12 @@ msgstr ""
"Podeu tancar aquest diàleg i començar a emprar el Shotwell mentre la "
"importació té lloc en segon pla."
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "Biblioteca F-Spot: %s"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
msgid "Preparing to import"
msgstr "Preparant per importar"
@@ -201,8 +203,8 @@ msgstr ""
"Tingueu en compte que Gallery3 només és compatible amb els mateixos tipus de "
"vídeo que són compatibles amb el Flowplayer."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
@@ -213,12 +215,12 @@ msgstr ""
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "S'està publicant a %s com a %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
@@ -226,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Introduïu l'URL del vostre lloc Gallery3 i el nom d'usuari i contrasenya (o "
"clau API) per al vostre compte Gallery3."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr ""
"El nom d'usuari i contrasenya o la clau API són incorrectes. Proveu de nou, "
"torneu a introduir el vostre nom d'usuari i contrasenya a continuació."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -244,173 +246,144 @@ msgstr ""
"instància Gallery3. Assegureu-vos que l'heu introduït correctament i que no "
"conté cap component al final (p. ex. index.php)."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Usuari no reconegut"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
msgid " Site Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el lloc"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr "S'ha produït un error en publicar a Rajce. Proveu de nou."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr ""
"Introduïu l'adreça de correu i la contrasenya associades amb el vostre "
"compte Rajce."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr "L'adreça electrònica o la contrasenya no són vàlides. Proveu de nou"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
msgid "Invalid User Email or Password"
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
msgid "_Email address"
msgstr "_Adreça electrònica"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasenya"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
msgid "_Remember"
msgstr "_Recorda"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
msgid "Login"
msgstr "Entra"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005
msgid "_Hide album"
msgstr "A_maga l'àlbum"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "Actualment esteu connectat al Rajce com a %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "Les fotografies apareixeran a:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
msgid "An _existing album:"
msgstr "Un àlbum e_xistent:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
msgid "A _new album named:"
msgstr "Un àlbum _nou anomenat:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
msgid "Open target _album in browser"
msgstr "Obre l'_àlbum al navegador"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
msgid "_Publish"
msgstr "_Publica"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
msgid "_Logout"
msgstr "_Surt"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Serveis de publicació addicionals del Shotwell"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1228
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 píxels"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1229
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 píxels"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "1280 x 853 pixels"
msgstr "1280 × 853 píxels"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr "«%s» no és una resposta vàlida per a una petició d'autenticació OAuth"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( ): no es pot iniciar; aquest editor no es pot "
"reiniciar."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Introduïu el nom i contrasenya associats amb el vostre compte Tumblr."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "L'usuari i/o la contrasenya no són vàlids. Proveu de nou"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície: %s"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -427,147 +400,17 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Vés al lloc web del Yandex.Fotki"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Actualment no esteu connectat al Yandex.Fotki."
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Serveis de publicació addicionals del Shotwell"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Enrere"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
-msgid "_Login"
-msgstr "_Connecta"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "Intro message replaced at runtime"
-msgstr "Messatge d'introducció reemplaçat en temps d'execució"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "URL _Gallery3:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Nom d'usuari:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasenya:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
-msgid "API _Key:"
-msgstr "_Clau API:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album"
-msgstr "Un àlbum _nou"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "An _existing album"
-msgstr "Un àlbum e_xistent"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr ""
-"Sup_rimeix les dades d'ubicació, d'etiquetes i d'identificació de la càmera "
-"abans de la càrrega."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-msgstr ""
-"«S'està publicant a $url com $username» (completat al codi de l'aplicació)"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Constant d'e_scala:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid "pixels"
-msgstr " píxels"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-#: ../src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Mida original"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Amplada o alçada"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogs:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Mida de la fotografia:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "Actualment esteu connectat al rajce com a $name"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "$mediatype will appear in"
-msgstr "$mediatype apareixeran a"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "À_lbums (o escriviu-ne un de nou):"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
-msgid "Access _type:"
-msgstr "_Tipus d'accés:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Inhabilita els _comentaris"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "_Prohibeix baixar la fotografia original"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
-msgid "Public"
-msgstr "Públic"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
-msgid "Friends"
-msgstr "Amics"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell Connect"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
@@ -583,7 +426,7 @@ msgstr ""
"permís per pujar fotografies i publicar-les al mur. Aquests permisos són "
"necessaris perquè el Shotwell Connect funcioni."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -595,19 +438,19 @@ msgstr ""
"Per continuar publicant al Facebook, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu "
"a intentar-ho."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Estàndard (720 píxels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "Gran (2048 píxels)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
msgid "Testing connection to Facebook..."
msgstr "S'està comprovant la connexió amb el Facebook..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
msgid "Creating album..."
msgstr "S'està creant l'àlbum..."
@@ -620,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot "
"continuar amb la publicació a Facebook."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -629,27 +472,30 @@ msgstr ""
"Actualment esteu connectat al Facebook com a %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "On us agradaria publicar les fotografies seleccionades?"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
msgid "Upload _size:"
msgstr "Mida de _pujada:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
msgid "Just me"
msgstr "Només jo"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
+msgid "Friends"
+msgstr "Amics"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1216
msgid "Everyone"
msgstr "Tothom"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
@@ -661,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Feu clic a connecta per connectar-vos al Flickr en el navegador web. Haureu "
"d'autoritzar al Shotwell Connect per enllaçar el vostre compte del Flickr."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
@@ -672,12 +518,12 @@ msgstr ""
"Per continuar publicant al Flickr, sortiu, reinicieu el Shotwell i torneu a "
"intentar-ho."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
msgid "Preparing for login..."
msgstr "S'està preparant per connectar..."
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
@@ -689,7 +535,7 @@ msgstr ""
msgid "Verifying authorization..."
msgstr "S'està verificant l'autorització..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -698,7 +544,7 @@ msgstr ""
"Heu entrat al Flickr com a %s.\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
@@ -715,45 +561,51 @@ msgstr[1] ""
"podeu pujar cada mes.\n"
"Aquest mes, us queden %d megabytes de quota de pujada."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "El vostre compte del Flickr Pro us permet pujades il·limitades."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Les fotografies són _visibles per:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Els vídeos són _visibles per:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Les fotografies i els vídeos són _visibles per:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
msgid "Friends & family only"
msgstr "Només els amics i la família"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
msgid "Family only"
msgstr "Només família"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
msgid "Friends only"
msgstr "Només amics"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230
msgid "2048 x 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 píxels"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 píxels"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232
+#: ../src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Mida original"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
@@ -805,16 +657,16 @@ msgstr "Google+ (2048 x 1536 píxels)"
msgid "Original Size"
msgstr "Mida original"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
msgstr "Creant àlbum %s..."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:918
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se a Piwigo. Proveu de nou."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -823,7 +675,7 @@ msgstr ""
"d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte Piwigo per aquesta "
"biblioteca."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -831,27 +683,31 @@ msgstr ""
"El Shotwell no pot contactar amb la vostra biblioteca fotogràfica Piwigo. "
"Comproveu l'URL que heu introduït"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1019
msgid "Invalid URL"
msgstr "Adreça incorrecta"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1217
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administradors, família, amics, contactes"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administradors, família, amics"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administradors, família"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220
msgid "Admins"
msgstr "Administradors"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
+#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Serveis de publicació principals"
+
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -865,7 +721,7 @@ msgstr ""
"utilitzar-lo amb el YoutTube. Podeu configurar la majoria de comtes "
"utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al lloc YouTube."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
@@ -873,129 +729,27 @@ msgstr ""
"Un dels fitxers necessaris per a la publicació no està disponible. No es pot "
"continuar amb la publicació a Youtube."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Actualment esteu connectat al YouTube com a %s."
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
#, c-format
msgid "Videos will appear in '%s'"
msgstr "Els vídeos apareixeran a «%s»"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
msgid "Public listed"
msgstr "Llistat públicament"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
msgid "Public unlisted"
msgstr "Sense llistar públicament"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Public_a a un àlbum existent:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Crea un àlbum _nou anomenat:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Els vídeos i els àlbums de fotografies nous són _visibles per a:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-"Sup_rimeix la ubicació, càmera i qualsevol altra informació identificativa "
-"abans de la càrrega"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Introduïu el número de confirmació que apareix després que us connecteu al "
-"Flickr en el navegador web."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Número d'autorització:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
-#: ../src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Con_tinua"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "_Llista l'àlbum en una galeria pública"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Mida p_redeterminada de les fotografies:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL de la biblioteca de fotografies Piwigo"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "User _name"
-msgstr "_Nom d'usuari"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Recorda la contrasenya"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "Una categoria _existent:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Les fotografies seran _visibles per a:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Mida de la fotografia:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "within category:"
-msgstr "a la categoria:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Comentari de l'àlbum:"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-"S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el títol "
-"com a comentari"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_No pugis les etiquetes"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
-msgid "Logout"
-msgstr "Surt"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:303
-msgid "Publish"
-msgstr "Publica"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Serveis de publicació principals"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "_Paràmetres de la privacitat dels vídeos:"
+#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
@@ -1025,6 +779,18 @@ msgstr "Esmicolament"
msgid "Fade"
msgstr "Esvaïment"
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives"
+
+#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+
#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
@@ -1037,72 +803,74 @@ msgstr "Quadrats"
msgid "Stripes"
msgstr "Ratlles"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Transicions principals de la projecció de diapositives"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "Impossible crear el directori de memòria cau %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de dades %s: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
+#: ../src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Imatges"
-#: ../src/AppDirs.vala:190
+#: ../src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal %s: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el subdirectori de dades %s: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: ../src/AppDirs.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr "No s'ha pogut fer que es pugui escriure al directori %s"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:239
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "No s'ha pogut fer que es pugui escriure al directori %s: %s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:54
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Mantén la barra d'eines"
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: ../src/AppWindow.vala:55
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Mantén la barra d'eines oberta"
-#: ../src/AppWindow.vala:59
+#: ../src/AppWindow.vala:60
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Surt de la pantalla completa"
-#: ../src/AppWindow.vala:525
+#: ../src/AppWindow.vala:496
msgid "_Contents"
msgstr "C_ontingut"
-#: ../src/AppWindow.vala:530
+#: ../src/AppWindow.vala:501
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "_Preguntes més freqüents"
-#: ../src/AppWindow.vala:535
+#: ../src/AppWindow.vala:506
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "Info_rma d'un problema..."
-#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
-#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626
+#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1425
+#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
+#: ../src/Resources.vala:157
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../src/AppWindow.vala:682
+#: ../src/AppWindow.vala:653
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -1115,21 +883,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:702
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Vés al lloc web d'en Yorba"
+#: ../src/AppWindow.vala:673
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell"
-#: ../src/AppWindow.vala:714
+#: ../src/AppWindow.vala:685
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:722
+#: ../src/AppWindow.vala:693
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "No es pot navegar a causa d'un error a la base de dades: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:730
+#: ../src/AppWindow.vala:701
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "No s'han pogut mostrar les PMF: %s"
@@ -1195,11 +963,176 @@ msgstr "Fitxer d'imatge corromput"
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Ha fallat la importació (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+#: ../src/camera/Branch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Càmeres"
+
+#: ../src/camera/Branch.vala:99 ../src/camera/ImportPage.vala:710
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:726 ../src/MediaPage.vala:440
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
+msgid "Camera"
+msgstr "Càmera"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:311 ../src/Properties.vala:227
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desmuntar la càmera. Intenteu desmuntar-la des del gestor de "
+"fitxers."
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Amaga les fotografies que ja s'hagin importat"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Mostra només les fotografies que no s'hagin importat"
+
+#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
+#. prior to import.
+#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
+#. please wait" once new strings are being accepted.
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
+msgid "Starting import, please wait..."
+msgstr "S'està iniciant la importació, espereu..."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:873 ../src/MediaPage.vala:451
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Títols"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:874 ../src/MediaPage.vala:452
+msgid "Display the title of each photo"
+msgstr "Mostra el títol de cada fotografia"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importa les _seleccionades"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+msgid "Import the selected photos into your library"
+msgstr "Importa les fotografies seleccionades a la biblioteca"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importa-les _totes"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+msgid "Import all the photos into your library"
+msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Cal que el Shotwell desmunti la càmera del sistema de fitxers per poder-hi "
+"accedir. Voleu continuar?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmunta-la"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Desmunteu la càmera."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a "
+"la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que "
+"l'estigui utilitzant i torneu-ho a intentar."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigui utilitzant la càmera."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es poden obtenir previsualitzacions de la càmera:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
+msgid "Unmounting..."
+msgstr "S'està desmuntant..."
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "S'està recollint la informació de les fotografies"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "S'està recollint la previsualització de %s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "No es pot blocar la càmera: %s"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia de la càmera?"
+msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies de la càmera?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Voleu suprimir aquest vídeo de la càmera?"
+msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d vídeos de la càmera?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia/vídeo de la càmera?"
+msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies/vídeos de la càmera?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer de la càmera?"
+msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d fitxers de la càmera?"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1740 ../src/Dialogs.vala:1392
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Manté"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "S'estan suprimint les fotografies/vídeos de la càmera"
+
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] ""
+"No s'ha pogut suprimir %d fotografia/vídeo de la càmera a causa d'errors."
+msgstr[1] ""
+"No s'han pogut suprimir %d fotografies/vídeos de la càmera a causa d'errors."
+
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Presentació de diapositives"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Reprodueix una presentació de diapositives"
@@ -1211,12 +1144,12 @@ msgstr "Exporta la fotografia/vídeo"
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Exporta les fotografies/vídeos"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3211
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:59
+#: ../src/PhotoPage.vala:3209
msgid "Export Photo"
msgstr "Exporta les fotografies"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
+#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:88
msgid "Export Photos"
msgstr "Exporta les fotografies"
@@ -1244,63 +1177,63 @@ msgstr "S'està invertint verticalment"
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "S'està desfent la inversió verticalment"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: ../src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
msgstr "S'està revertint"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: ../src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
msgstr "S'està desfent la reversió"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: ../src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
msgstr "S'està millorant"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: ../src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "S'està desfent la millora"
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: ../src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "S'estan aplicant les transformacions de colors"
-#: ../src/Commands.vala:853
+#: ../src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "S'estan desfent les transformacions de color"
-#: ../src/Commands.vala:1003
+#: ../src/Commands.vala:1007
msgid "Creating New Event"
msgstr "S'està creant un esdeveniment nou"
-#: ../src/Commands.vala:1004
+#: ../src/Commands.vala:1008
msgid "Removing Event"
msgstr "S'està suprimint l'esdeveniment"
-#: ../src/Commands.vala:1013
+#: ../src/Commands.vala:1017
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "S'estan movent les fotografies a l'esdeveniment nou"
-#: ../src/Commands.vala:1014
+#: ../src/Commands.vala:1018
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "S'estan establint les fotografies a l'esdeveniment anterior"
-#: ../src/Commands.vala:1071
+#: ../src/Commands.vala:1075
msgid "Merging"
msgstr "S'està combinant"
-#: ../src/Commands.vala:1072
+#: ../src/Commands.vala:1076
msgid "Unmerging"
msgstr "S'està desfent la combinació"
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: ../src/Commands.vala:1085
msgid "Duplicating photos"
msgstr "S'estan duplicant les fotografies"
-#: ../src/Commands.vala:1081
+#: ../src/Commands.vala:1085
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "S'estan suprimint les fotografies duplicades"
-#: ../src/Commands.vala:1104
+#: ../src/Commands.vala:1108
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
@@ -1309,53 +1242,53 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"No s'han pogut duplicar %d fotografies a causa d'errors en els fitxers"
-#: ../src/Commands.vala:1191
+#: ../src/Commands.vala:1195
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "S'està restaurant la valoració anterior"
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: ../src/Commands.vala:1205 ../src/Commands.vala:1206
msgid "Increasing ratings"
msgstr "S'estan incrementant les puntuacions"
-#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
+#: ../src/Commands.vala:1205 ../src/Commands.vala:1206
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "S'estan reduint les puntuacions"
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: ../src/Commands.vala:1256
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "S'està establint el revelador RAW"
-#: ../src/Commands.vala:1252
+#: ../src/Commands.vala:1256
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "S'està restaurant el revelador RAW anterior"
-#: ../src/Commands.vala:1253
+#: ../src/Commands.vala:1257
msgid "Set Developer"
msgstr "Estableix el desenvolupador"
-#: ../src/Commands.vala:1343
+#: ../src/Commands.vala:1347
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "La fotografia original no s'ha pogut ajustar."
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: ../src/Commands.vala:1368
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "S'està ajustant la data i l'hora"
-#: ../src/Commands.vala:1364
+#: ../src/Commands.vala:1368
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "S'està desfent l'ajustament de la data i l'hora"
-#: ../src/Commands.vala:1395
+#: ../src/Commands.vala:1399
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "La fotografia original no s'ha pogut ajustar."
msgstr[1] "Les fotografies originals no s'han pogut ajustar."
-#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
+#: ../src/Commands.vala:1401 ../src/Commands.vala:1425
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "S'ha produït un error en ajustar l'hora"
-#: ../src/Commands.vala:1419
+#: ../src/Commands.vala:1423
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -1366,63 +1299,157 @@ msgstr[1] ""
"Els ajustaments de l'hora no s'han pogut desfer en els fitxers de "
"fotografies següents."
-#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
+#: ../src/Commands.vala:1637 ../src/Commands.vala:1660
msgid "Create Tag"
msgstr "Crea una etiqueta"
-#: ../src/Commands.vala:1691
+#: ../src/Commands.vala:1695
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "Mou l'etiqueta «%s»"
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: ../src/Commands.vala:2347
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Mou les fotografies a la paperera"
-#: ../src/Commands.vala:2343
+#: ../src/Commands.vala:2347
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Restaura les fotografies de la paperera"
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: ../src/Commands.vala:2348
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Mou les fotografies a la paperera del Shotwell"
-#: ../src/Commands.vala:2344
+#: ../src/Commands.vala:2348
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Restaura les fotografies cap a la biblioteca del Shotwell"
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: ../src/Commands.vala:2367
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "S'estan movent les fotografies a la paperera"
-#: ../src/Commands.vala:2363
+#: ../src/Commands.vala:2367
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "S'estan restaurant les fotografies de la paperera"
-#: ../src/Commands.vala:2449
+#: ../src/Commands.vala:2453
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Senyala les fotografies seleccionades"
-#: ../src/Commands.vala:2450
+#: ../src/Commands.vala:2454
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Treu el senyalador a les fotografies seleccionades"
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: ../src/Commands.vala:2455
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "S'estan marcant les fotos seleccionades"
-#: ../src/Commands.vala:2452
+#: ../src/Commands.vala:2456
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "S'estan desmarcant les fotos seleccionades"
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: ../src/Commands.vala:2463
msgid "Flag"
msgstr "Senyala"
-#: ../src/Commands.vala:2459
+#: ../src/Commands.vala:2463
msgid "Unflag"
msgstr "Treu el senyalador"
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "Base de dades %s"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "No pot continuar la importació des de %s perquè s'ha produït un error:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Intenteu importar des d'un altre servei, seleccioneu-ne un del menú següent."
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"No teniu cap connector d'importació de dades activat.\n"
+"\n"
+"Per poder utilitzar la funcionalitat d'importació des d'una aplicació, heu "
+"de tenir com a mínim un connector d'importació de dades habilitat. Podeu "
+"habilitar els connectors al diàleg de preferències."
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Fitxer de base de dades:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:904
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Importa des de l'aplicació"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importar mitjans _de:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
+
+#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Dades de les importacions"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades de fotografies %s: codi d'error "
+"%d"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut escriure al fitxer de la base de dades de fotografies:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en accedir al fitxer de la base de dades:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"L'error ha estat: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:88
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "No s'ha pogut restaurar la base de dades de fotografies %s"
+
#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
@@ -1450,9 +1477,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» d'una fotografia. Voleu continuar?"
msgstr[1] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d fotografies. Voleu continuar?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
-#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
-#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1393
+#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:361
+#: ../src/Resources.vala:409 ../src/Resources.vala:674
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
@@ -1461,7 +1488,7 @@ msgstr "_Suprimeix"
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
msgstr "Això suprimirà la cerca desada «%s». Voleu continuar?"
-#: ../src/Dialogs.vala:35
+#: ../src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
@@ -1475,11 +1502,11 @@ msgstr[1] ""
"En canviar els desenvolupadors es desfaran tots els canvis que heu fet a "
"aquestes fotos al Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:39
+#: ../src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Canvia el desenvolupador"
-#: ../src/Dialogs.vala:58
+#: ../src/Dialogs.vala:59
msgid "Export Video"
msgstr "Exporta vídeos"
@@ -1488,7 +1515,7 @@ msgstr "Exporta vídeos"
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:115
+#: ../src/Dialogs.vala:116
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
@@ -1497,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"El Shotwell no ha pogut crear un fitxer per editar aquesta fotografia perquè "
"no teniu permís per escriure a %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:124
+#: ../src/Dialogs.vala:125
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -1506,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"fitxer.\n"
"\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:130
+#: ../src/Dialogs.vala:131
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1516,96 +1543,100 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar exportant?"
+#: ../src/Dialogs.vala:132
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinua"
+
#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:147
+#: ../src/Dialogs.vala:148
msgid "Unmodified"
msgstr "Sense modificar"
-#: ../src/Dialogs.vala:148
+#: ../src/Dialogs.vala:149
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:213
+#: ../src/Dialogs.vala:216
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../src/Dialogs.vala:216
+#: ../src/Dialogs.vala:219
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualitat:"
-#: ../src/Dialogs.vala:219
+#: ../src/Dialogs.vala:222
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "Constant d'e_scala:"
-#: ../src/Dialogs.vala:222
+#: ../src/Dialogs.vala:225
msgid "_Pixels:"
msgstr " _Píxels:"
-#: ../src/Dialogs.vala:225
+#: ../src/Dialogs.vala:228
msgid "Export metadata"
msgstr "Exporta les metadades"
-#: ../src/Dialogs.vala:459
+#: ../src/Dialogs.vala:462
msgid "Save Details..."
msgstr "Desa els detalls..."
-#: ../src/Dialogs.vala:460
+#: ../src/Dialogs.vala:463
msgid "Save Details"
msgstr "Desa els detalls"
-#: ../src/Dialogs.vala:475
+#: ../src/Dialogs.vala:478
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(i %d més)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:528
+#: ../src/Dialogs.vala:531
msgid "Import Results Report"
msgstr "Importa l'informe de resultats"
-#: ../src/Dialogs.vala:532
+#: ../src/Dialogs.vala:535
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
-msgstr[0] "S'ha intentat importar %d fitxer"
-msgstr[1] "S'han intentat importar %d fitxers"
+msgstr[0] "S'ha intentat importar %d fitxer."
+msgstr[1] "S'han intentat importar %d fitxers."
-#: ../src/Dialogs.vala:535
+#: ../src/Dialogs.vala:538
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
-msgstr[0] "D'aquests, s'ha importat correctament %d fitxer"
-msgstr[1] "D'aquests, s'han importat correctament %d fitxers"
+msgstr[0] "D'aquests, s'ha importat correctament %d fitxer."
+msgstr[1] "D'aquests, s'han importat correctament %d fitxers."
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:547
+#: ../src/Dialogs.vala:550
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Fotos/Vídeos duplicats que no s'han importat:"
-#: ../src/Dialogs.vala:551
+#: ../src/Dialogs.vala:554
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplica un element multimèdia existent"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:562
+#: ../src/Dialogs.vala:565
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Fotos/Vídeos que no s'han importat a causa d'errors de la càmera:"
-#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
-#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+#: ../src/Dialogs.vala:568 ../src/Dialogs.vala:583 ../src/Dialogs.vala:598
+#: ../src/Dialogs.vala:614 ../src/Dialogs.vala:629 ../src/Dialogs.vala:643
msgid "error message:"
msgstr "missatge d'error:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:576
+#: ../src/Dialogs.vala:579
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Fitxers que no s'han importat perquè no s'han reconegut com a fotos o vídeos:"
@@ -1613,7 +1644,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:591
+#: ../src/Dialogs.vala:594
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -1624,7 +1655,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:606
+#: ../src/Dialogs.vala:609
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
@@ -1632,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"Fotos/Vídeos que no s'han importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-los "
"en aquesta biblioteca:"
-#: ../src/Dialogs.vala:610
+#: ../src/Dialogs.vala:613
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
@@ -1644,7 +1675,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:622
+#: ../src/Dialogs.vala:625
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr ""
"Fotos/Vídeos que no s'han importat perquè els fitxers estan corromputs:"
@@ -1652,32 +1683,32 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:637
+#: ../src/Dialogs.vala:640
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Fotos/Vídeos que no s'han importat per altres raons:"
-#: ../src/Dialogs.vala:657
+#: ../src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia duplicada:\n"
msgstr[1] "No s'han importat %d fotografies duplicades:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:660
+#: ../src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "No s'ha importat un vídeo duplicat:\n"
msgstr[1] "No s'han importat %d vídeos duplicats:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:666
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia/vídeo duplicat:\n"
msgstr[1] "No s'han importat %d fotografies/vídeos duplicats:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:677
+#: ../src/Dialogs.vala:680
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1688,7 +1719,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació de %d fotografies a causa d'un error de fitxer o de "
"maquinari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:680
+#: ../src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1699,7 +1730,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació de %d vídeos a causa d'un error de fitxer o de "
"maquinari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -1711,7 +1742,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de "
"fitxer o de maquinari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1722,7 +1753,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació de %d fitxers a causa d'un error de fitxer o de "
"maquinari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:700
+#: ../src/Dialogs.vala:703
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1736,7 +1767,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació de %d fotografies perquè no es pot escriure a la "
"carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:703
+#: ../src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1750,7 +1781,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació de %d vídeos perquè no es pot escriure a la carpeta "
"de la biblioteca de fotografies:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1765,7 +1796,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos perquè no es pot escriure a "
"la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:712
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1779,7 +1810,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació de %d fitxers perquè no es pot escriure a la carpeta "
"de la biblioteca de fotografies:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:723
+#: ../src/Dialogs.vala:726
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1788,7 +1819,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació de %d fotografies a causa d'un error de la càmera:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:726
+#: ../src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1797,7 +1828,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació de %d vídeos a causa d'un error de la càmera:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1808,7 +1839,7 @@ msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació de %d fotografies/vídeos a causa d'un error de la "
"càmera:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1817,7 +1848,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Ha fallat la importació de %d fitxers a causa d'un error de la càmera:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:746
+#: ../src/Dialogs.vala:749
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1825,7 +1856,7 @@ msgstr[0] "No s'ha pogut importar 1 foto perquè el fitxer està corromput:\n"
msgstr[1] ""
"No s'han pogut importar %d fotos perquè els fitxers estan corromputs:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:749
+#: ../src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1833,7 +1864,7 @@ msgstr[0] "No s'ha pogut importar 1 vídeo perquè el fitxer està corromput:\n"
msgstr[1] ""
"No s'han pogut importar %d vídeos perquè els fitxers estan corromputs:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1843,7 +1874,7 @@ msgstr[1] ""
"No s'han pogut importar %d fotos/vídeos perquè els fitxers estan "
"corromputs:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1854,7 +1885,7 @@ msgstr[1] "No s'han pogut importar %d fitxers perquè estan corromputs:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:772
+#: ../src/Dialogs.vala:775
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1863,28 +1894,28 @@ msgstr[1] "S'han omès %d fotografies no compatibles:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:787
+#: ../src/Dialogs.vala:790
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "S'ha omès un fitxer que no era d'imatge:\n"
-msgstr[1] "S'han omès %d fitxers que no eren d'imatge:\n"
+msgstr[0] "S'ha omès un fitxer que no era d'imatge.\n"
+msgstr[1] "S'han omès %d fitxers que no eren d'imatge.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:798
+#: ../src/Dialogs.vala:801
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "S'ha omès una fotografia a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
msgstr[1] "S'han omès %d fotografies a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:801
+#: ../src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "S'ha omès un vídeo a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
msgstr[1] "S'han omès %d vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1893,28 +1924,28 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"S'han omès %d fotografies/vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "S'ha omès un fitxer a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
msgstr[1] "S'han omès %d fitxers a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:821
+#: ../src/Dialogs.vala:824
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "S'ha importat una fotografia correctament.\n"
msgstr[1] "S'han importat %d fotografies correctament.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:824
+#: ../src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "S'ha importat un vídeo correctament.\n"
msgstr[1] "S'han importat %d vídeos correctament.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:830
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1923,93 +1954,89 @@ msgstr[1] "S'han importat %d fotografies/vídeos correctament.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:843
+#: ../src/Dialogs.vala:846
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "No s'ha importat cap vídeo o fotografia.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+#: ../src/Dialogs.vala:853 ../src/Dialogs.vala:872
msgid "Import Complete"
msgstr "S'ha completat la importació"
-#: ../src/Dialogs.vala:1155
+#: ../src/Dialogs.vala:1158
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segon"
msgstr[1] "%d segons"
-#: ../src/Dialogs.vala:1158
+#: ../src/Dialogs.vala:1161
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuts"
-#: ../src/Dialogs.vala:1162
+#: ../src/Dialogs.vala:1165
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d hores"
-#: ../src/Dialogs.vala:1165
+#: ../src/Dialogs.vala:1168
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Dialogs.vala:1322 ../src/Resources.vala:231
msgid "Rename Event"
msgstr "Canvia el nom de l'esdeveniment"
-#: ../src/Dialogs.vala:1315
+#: ../src/Dialogs.vala:1322
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#. Dialog title
-#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+#: ../src/Dialogs.vala:1333
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Edita el títol"
-#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1334 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Dialogs.vala:1350 ../src/Resources.vala:307
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment"
-#: ../src/Dialogs.vala:1344
+#: ../src/Dialogs.vala:1351
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Edita el comentari de la foto/vídeo"
-#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:1352 ../src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1361
+#: ../src/Dialogs.vala:1368
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Suprimeix i _envia el fitxer a la paperera"
msgstr[1] "Suprimeix i _envia els fitxers a la paperera"
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
+#: ../src/Dialogs.vala:1372
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Suprimeix de la biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Manté"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: ../src/Dialogs.vala:1415
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Voleu revertir l'edició externa?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: ../src/Dialogs.vala:1415
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Voleu revertir les edicions externes?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1410
+#: ../src/Dialogs.vala:1417
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -2019,87 +2046,87 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Això suprimirà tots els canvis fets als %d fitxers externs. Voleu continuar?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1421
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "_Reverteix l'edició externa"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1421
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "_Reverteix les edicions externes"
-#: ../src/Dialogs.vala:1435
+#: ../src/Dialogs.vala:1442
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia de la biblioteca. Voleu continuar?"
msgstr[1] "Això suprimirà %d fotografies de la biblioteca. Voleu continuar?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Dialogs.vala:1449 ../src/Resources.vala:173
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: ../src/Dialogs.vala:1450
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Suprimeix la fotografia de la biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: ../src/Dialogs.vala:1450
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Suprimeix les fotografies de la biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:1536
+#: ../src/Dialogs.vala:1543
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
+#: ../src/Dialogs.vala:1697
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
+#: ../src/Dialogs.vala:1698
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: ../src/Dialogs.vala:1690
+#: ../src/Dialogs.vala:1699
msgid "24 Hr"
msgstr "24 h"
-#: ../src/Dialogs.vala:1705
+#: ../src/Dialogs.vala:1714
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Desplaça les fotografies/vídeos amb la mateixa quantitat"
-#: ../src/Dialogs.vala:1710
+#: ../src/Dialogs.vala:1719
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Estableix _totes les fotografies/vídeos a aquesta hora"
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
+#: ../src/Dialogs.vala:1726
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "_Modifica el fitxer d'imatge original"
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
+#: ../src/Dialogs.vala:1726
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "_Modifica els fitxers d'imatges originals"
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
+#: ../src/Dialogs.vala:1729
msgid "_Modify original file"
msgstr "_Modifica el fitxer original"
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
+#: ../src/Dialogs.vala:1729
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Modifica els fitxers originals"
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
+#: ../src/Dialogs.vala:1815
msgid "Original: "
msgstr "Original: "
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
+#: ../src/Dialogs.vala:1816
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1808
+#: ../src/Dialogs.vala:1817
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: ../src/Dialogs.vala:1906
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2108,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n"
"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1898
+#: ../src/Dialogs.vala:1907
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2117,31 +2144,31 @@ msgstr ""
"El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n"
"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
+#: ../src/Dialogs.vala:1909
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dies"
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
+#: ../src/Dialogs.vala:1910
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores"
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
+#: ../src/Dialogs.vala:1911
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts"
-#: ../src/Dialogs.vala:1903
+#: ../src/Dialogs.vala:1912
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segon"
msgstr[1] "segons"
-#: ../src/Dialogs.vala:1947
+#: ../src/Dialogs.vala:1956
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2160,92 +2187,93 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"I %d altres."
-#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+#: ../src/Dialogs.vala:1980 ../src/Dialogs.vala:2007
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetes (separades per comes):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2076
+#: ../src/Dialogs.vala:2087
msgid "Welcome!"
msgstr "Us donem la benvinguda"
-#: ../src/Dialogs.vala:2083
+#: ../src/Dialogs.vala:2094
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:2087
+#: ../src/Dialogs.vala:2098
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:"
+msgstr ""
+"Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
+#: ../src/Dialogs.vala:2117
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Trieu <span weight=\"bold\">Fitxer %s Importa des d'una carpeta</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
+#: ../src/Dialogs.vala:2118
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fotografies a la finestra del Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:2108
+#: ../src/Dialogs.vala:2119
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies"
-#: ../src/Dialogs.vala:2118
+#: ../src/Dialogs.vala:2129
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importa les fotografies de la carpeta %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:2125
+#: ../src/Dialogs.vala:2136
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "També podeu importar fotografies de qualsevol d'aquestes maneres:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2135
+#: ../src/Dialogs.vala:2146
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-#: ../src/Dialogs.vala:2170
+#: ../src/Dialogs.vala:2181
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importa fotografies de la biblioteca %s"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/Dialogs.vala:2332
msgid "(Help)"
msgstr "(ajuda)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2324
+#: ../src/Dialogs.vala:2341
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Any%sMes%sDia"
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
+#: ../src/Dialogs.vala:2343
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Any%sMes"
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
+#: ../src/Dialogs.vala:2345
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Any%sMes-Dia"
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
+#: ../src/Dialogs.vala:2347
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Any-Mes-Dia"
-#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
# N.T.: femení
+#: ../src/Dialogs.vala:2348 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzada"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2568
+#: ../src/Dialogs.vala:2585
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Patró no vàlid"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2670
+#: ../src/Dialogs.vala:2687
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -2253,31 +2281,31 @@ msgstr ""
"El Shotwell pot copiar les fotografies a la carpeta de la biblioteca o les "
"pot importar sense copiar-les."
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
+#: ../src/Dialogs.vala:2692
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Co_pia les fotografies"
-#: ../src/Dialogs.vala:2676
+#: ../src/Dialogs.vala:2693
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importa-les a la ubicació"
-#: ../src/Dialogs.vala:2677
+#: ../src/Dialogs.vala:2694
msgid "Import to Library"
msgstr "Importa a la biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2704 ../src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Remove From Library"
msgstr "Suprimeix de la biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2705 ../src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "S'està suprimint la fotografia de la biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:2688
+#: ../src/Dialogs.vala:2705
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "S'estan suprimint les fotografies de la biblioteca"
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: ../src/Dialogs.vala:2719
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2300,7 +2328,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
-#: ../src/Dialogs.vala:2706
+#: ../src/Dialogs.vala:2723
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2323,7 +2351,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
-#: ../src/Dialogs.vala:2710
+#: ../src/Dialogs.vala:2727
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2346,7 +2374,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Aquesta acció no es pot desfer."
-#: ../src/Dialogs.vala:2742
+#: ../src/Dialogs.vala:2759
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -2360,13 +2388,17 @@ msgstr[1] ""
"suprimir aquests fitxers?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2759
+#: ../src/Dialogs.vala:2776
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "La fotografia o vídeo no es pot suprimir."
msgstr[1] "%d fotografies/vídeos no es poden suprimir."
+#: ../src/Dimensions.vala:20
+msgid "Width or height"
+msgstr "Amplada o alçada"
+
#: ../src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
@@ -2375,12 +2407,429 @@ msgstr "Amplada"
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: ../src/Resources.vala:175
+msgid "_Save"
+msgstr "De_sa"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
+msgid "Save photo"
+msgstr "Desa la fotografia"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Anomena i _desa..."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
+msgid "Save photo with a different name"
+msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
+msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+#: ../src/Resources.vala:159
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografia"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 ../src/PhotoPage.vala:2416
+msgid "T_ools"
+msgstr "Ei_nes"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 ../src/PhotoPage.vala:2421
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "Fotografia an_terior"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 ../src/PhotoPage.vala:2422
+msgid "Previous Photo"
+msgstr "Fotografia anterior"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 ../src/PhotoPage.vala:2427
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "Fotografia _següent"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 ../src/PhotoPage.vala:2428
+msgid "Next Photo"
+msgstr "Fotografia següent"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 ../src/library/LibraryWindow.vala:343
+#: ../src/PhotoPage.vala:2412
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:162
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 ../src/MediaPage.vala:340
+#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/Resources.vala:183
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Amplia"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 ../src/PhotoPage.vala:2592
+msgid "Increase the magnification of the photo"
+msgstr "Incrementa l'ampliació de la fotografia"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 ../src/MediaPage.vala:346
+#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/Resources.vala:184
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Redueix"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 ../src/PhotoPage.vala:2598
+msgid "Decrease the magnification of the photo"
+msgstr "Redueix l'ampliació de la fotografia"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 ../src/PhotoPage.vala:2603
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Ajusta a l'amplada de la _pàgina"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 ../src/PhotoPage.vala:2604
+msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+msgstr "Amplia la fotografia per ajustar-la a la pantalla"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 ../src/PhotoPage.vala:2610
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Ampliació _100%"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 ../src/PhotoPage.vala:2612
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+msgstr "Amplia la fotografia al 100%"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 ../src/PhotoPage.vala:2618
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Ampliació _200%"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 ../src/PhotoPage.vala:2620
+#, no-c-format
+msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+msgstr "Amplia la fotografia al 200%"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "No existeix %s."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s no és un fitxer."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s no és compatible amb el format de fitxer de\n"
+"%s."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "No s'ha pogut obrir la fotografia %s."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "De_sa'n una còpia"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Voleu descartar els canvis a %s?"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Tanca _sense desar"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en desar a %s: %s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
+msgid "Save As"
+msgstr "Anomena i desa"
+
#. verify this is a directory
#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "No s'ha pogut fer un seguiment de %s: no és un directori (%s)"
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Torna a la mida actual de la fotografia"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Estableix l'escapçament d'aquesta fotografia"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr ""
+"Pivota el rectangle d'escapçament entre les orientacions vertical i apaïsada"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Sense límits"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgstr "Vídeo SD (4 : 3)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgstr "Vídeo HD (16 : 9)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 ../src/Printing.vala:817
+msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgstr "Cartera (2 x 3 polzades)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 ../src/Printing.vala:820
+msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgstr "Targeta (3 x 5 polzades)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 ../src/Printing.vala:823
+msgid "4 x 6 in."
+msgstr "4 x 6 polzades"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 ../src/Printing.vala:826
+msgid "5 x 7 in."
+msgstr "5 x 7 polzades"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 ../src/Printing.vala:829
+msgid "8 x 10 in."
+msgstr "8 x 10 polzades"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 ../src/Printing.vala:832
+msgid "11 x 14 in."
+msgstr "11 x 14 polzades"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 ../src/Printing.vala:835
+msgid "16 x 20 in."
+msgstr "16 x 20 polzades"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 ../src/Printing.vala:841
+msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgstr "Cartera en sistema mètric (9 x 13 cm)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 ../src/Printing.vala:844
+msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgstr "Postal (10 x 15 cm)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 ../src/Printing.vala:847
+msgid "13 x 18 cm"
+msgstr "13 x 18 cm"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 ../src/Printing.vala:850
+msgid "18 x 24 cm"
+msgstr "18 x 24 cm"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 ../src/Printing.vala:853
+msgid "20 x 30 cm"
+msgstr "20 x 30 cm"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 ../src/Printing.vala:856
+msgid "24 x 40 cm"
+msgstr "24 x 40 cm"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 ../src/Printing.vala:859
+msgid "30 x 40 cm"
+msgstr "30 x 40 cm"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 ../src/Properties.vala:395
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Tanca l'eina d'ulls vermells"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Suprimeix tots els efectes d'ulls vermells de la regió seleccionada"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reinicia"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 ../src/Properties.vala:436
+#: ../src/Properties.vala:440 ../src/Properties.vala:447
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposició:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturació:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+msgid "Tint:"
+msgstr "Tint:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Ombres:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Realçats:"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Reinicialitza els colors"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Reinicialitza tots els ajustaments de color a l'original"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+msgid "Tint"
+msgstr "Tint"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturació"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposició"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ombres"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+msgid "Highlights"
+msgstr "Realçats"
+
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Expansió del contrast"
+
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle:"
+
+#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 ../src/Resources.vala:202
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Adreça"
+
+#: ../src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Esdeveniments"
+
+#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d fotografia/vídeo"
+msgstr[1] "%d fotografies/vídeos"
+
+#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 ../src/Properties.vala:355
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d vídeo"
+msgstr[1] "%d vídeos"
+
+#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 ../src/Properties.vala:353
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "Una fotografia"
+msgstr[1] "%d fotografies"
+
+#: ../src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Cap esdeveniment"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 ../src/MediaPage.vala:457
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentaris"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
+msgid "Display the comment of each event"
+msgstr "Mostra el comentari per cada esdeveniment"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+msgid "No events"
+msgstr "Sense esdeveniments"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+msgid "No events found"
+msgstr "No s'han trobat esdeveniments"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+msgid "All Events"
+msgstr "Tots els esdeveniments"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+msgid "Undated"
+msgstr "Sense data"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
#. if no name, pretty up the start time
#: ../src/Event.vala:751
#, c-format
@@ -2392,8 +2841,8 @@ msgstr "Esdeveniment %s"
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut generar un fitxer temporal per a %s: %s"
-#: ../src/Exporter.vala:299
# N.T.: Títol d'una secció d'un diàleg
+#: ../src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "Exportació"
@@ -2418,6 +2867,318 @@ msgstr "Reempl_aça'ls tots"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
+#: ../src/folders/Branch.vala:141
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetes"
+
+#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: ../src/library/Branch.vala:97 ../src/SearchFilter.vala:594
+#: ../src/SearchFilter.vala:595
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografies"
+
+#: ../src/library/FlaggedPage.vala:8 ../src/SearchFilter.vala:588
+#: ../src/SearchFilter.vala:589 ../src/SearchFilter.vala:988
+msgid "Flagged"
+msgstr "Senyalat"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing..."
+msgstr "S'està important..."
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "A_tura la importació"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
+msgid "Stop importing photos"
+msgstr "Atura la importació de fotografies"
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
+msgid "Preparing to import..."
+msgstr "S'està preparant per importar..."
+
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "S'ha importat %s"
+
+#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Darrera importació"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
+msgid "_Import From Folder..."
+msgstr "_Importa des d'una carpeta..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
+msgid "Import photos from disk to library"
+msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
+msgid "Import From _Application..."
+msgstr "Importa des de l'_aplicació..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Ordena els es_deveniments"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Buida la _paperera"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Visualitza l'_esdeveniment de la fotografia"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
+msgid "_Find"
+msgstr "_Cerca"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
+msgid "Find photos and videos by search criteria"
+msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+msgid "Ne_w Saved Search..."
+msgstr "Cerca no_va desada..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografies"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
+msgid "Even_ts"
+msgstr "E_sdeveniments"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:359 ../src/MediaPage.vala:469
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Eti_quetes"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Informació _bàsica"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
+msgid "Display basic information for the selection"
+msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Informació am_pliada"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
+msgid "Display extended information for the selection"
+msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "Barra de _cerca"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
+msgid "Display the search bar"
+msgstr "Mostra la barra de cerca"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Barra lateral"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
+msgid "Display the sidebar"
+msgstr "Mostra la barra lateral"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Barra d'eines"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:399
+msgid "Display the tool bar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:411 ../src/MediaPage.vala:515
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendent"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:412 ../src/MediaPage.vala:516
+msgid "Sort photos in an ascending order"
+msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:418 ../src/MediaPage.vala:521
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_escendent"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:419 ../src/MediaPage.vala:522
+msgid "Sort photos in a descending order"
+msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:657
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Importa des d'una carpeta"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Buida la paperera"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:726
+msgid "Emptying Trash..."
+msgstr "S'està buidant la paperera..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:901
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"El Shotwell està configurat per importar les fotos al vostre directori "
+"d'inici.\n"
+"Us recomanem canviar això a <span weight=\"bold\">Edita %s Preferències</"
+"span>.\n"
+"Voleu continuar la importació de les fotos?"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:904
+msgid "Library Location"
+msgstr "Ubicació de la biblioteca"
+
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:917
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "No es poden importar fotografies des d'aquest directori."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1203
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258
+msgid "Updating library..."
+msgstr "S'està actualitzant la biblioteca..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1264
+msgid "Preparing to auto-import photos..."
+msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1269
+msgid "Auto-importing photos..."
+msgstr "S'estan important automàticament les fotografies..."
+
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1277
+msgid "Writing metadata to files..."
+msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..."
+
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Manquen fitxers"
+
+#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
+msgid "Deleting..."
+msgstr "S'està suprimint..."
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera"
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:108
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "La paperera està buida"
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:112
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../src/library/TrashPage.vala:113
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "S'estan suprimint les fotografies"
+
+#: ../src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del "
+"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta "
+"versió és la %s (esquema %d). Utilitzeu l'última versió del Shotwell."
+
+#: ../src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"El Shotwell no ha pogut actualitzar la biblioteca de fotografies de la "
+"versió %s (esquema %d) a la %s (esquema %d). Per obtenir més informació "
+"comproveu el Wiki del Shotwell a %s."
+
+#: ../src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del "
+"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta "
+"versió és la %s (esquema %d). Netegeu la biblioteca mitjançant la supressió "
+"de %s i torneu a importar les fotografies."
+
+#: ../src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error desconegut en intentar verificar la base de dades del "
+"Shotwell: %s"
+
+#: ../src/main.vala:104
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "S'està carregant el Shotwell"
+
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgstr "Camí a les dades privades del Shotwell"
+
+#: ../src/main.vala:294
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRECTORI"
+
+#: ../src/main.vala:298
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr ""
+"No monitoritzis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis"
+
+#: ../src/main.vala:302
+msgid "Don't display startup progress meter"
+msgstr "No mostris la barra de progrés d'inici"
+
+#: ../src/main.vala:306
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: ../src/main.vala:338
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FITXER]"
+
+#: ../src/main.vala:342
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions "
+"disponibles de la línia d'ordres.\n"
+
#: ../src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
@@ -2427,20 +3188,10 @@ msgstr "No s'han pogut processar les actualitzacions de seguiment: %s"
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Ajusta la mida de les miniatures"
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
-#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Amplia"
-
#: ../src/MediaPage.vala:341
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Augmenta la mida de les miniatures"
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
-#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Redueix"
-
#: ../src/MediaPage.vala:347
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "Redueix la mida de les miniatures"
@@ -2457,36 +3208,14 @@ msgstr "_Reprodueix el vídeo"
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "Obre els vídeos seleccionats en el reproductor de vídeo del sistema"
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
msgid "_Developer"
msgstr "_Desenvolupador"
-#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
-msgid "Camera"
-msgstr "Càmera"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Títols"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Mostra el títol de cada fotografia"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentaris"
-
#: ../src/MediaPage.vala:458
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "Mostra el comentari de cada foto"
-#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "Eti_quetes"
-
#: ../src/MediaPage.vala:470
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "Mostra les etiquetes de cada fotografia"
@@ -2523,22 +3252,6 @@ msgstr "Per nom de _fitxer"
msgid "Sort photos by filename"
msgstr "Ordena les fotografies per nom de fitxer"
-#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendent"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Ordena les fotografies en ordre ascendent"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
-msgid "D_escending"
-msgstr "D_escendent"
-
-#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Ordena les fotografies en ordre descendent"
-
#: ../src/MediaPage.vala:723
#, c-format
msgid ""
@@ -2548,22 +3261,18 @@ msgstr ""
"El Shotwell no ha pogut reproduir el vídeo seleccionat:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1263
+#: ../src/Page.vala:1266
msgid "No photos/videos"
msgstr "Cap fotografia/vídeo"
-#: ../src/Page.vala:1267
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "No s'ha trobat cap fotografia/vídeo"
+#: ../src/Page.vala:1270
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "No s'han trobat fotos o vídeos que coincideixin amb el filtre actual"
-#: ../src/Page.vala:2565
+#: ../src/Page.vala:2568
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "No es poden exportar fotografies a aquest directori."
-#: ../src/Photo.vala:3753
-msgid "modified"
-msgstr "modificat"
-
#. previous button
#: ../src/PhotoPage.vala:533
msgid "Previous photo"
@@ -2574,76 +3283,59 @@ msgstr "Fotografia anterior"
msgid "Next photo"
msgstr "Fotografia següent"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+#: ../src/PhotoPage.vala:1845
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Manca el fitxer font de la fotografia: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "Ei_nes"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "Fotografia an_terior"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Fotografia anterior"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "Fotografia _següent"
+#: ../src/PhotoPage.vala:3229
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut exportar %s: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Fotografia següent"
+#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Incrementa l'ampliació de la fotografia"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Redueix l'ampliació de la fotografia"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Baixa (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Ajusta a l'amplada de la _pàgina"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Mitjana (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Amplia la fotografia per ajustar-la a la pantalla"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Alta (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Ampliació _100%"
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Màxima (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Amplia la fotografia al 100%"
+#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Ampliació _200%"
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Amplia la fotografia al 200%"
+#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3231
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut exportar %s: %s"
+#: ../src/Photo.vala:3753
+msgid "modified"
+msgstr "modificat"
#: ../src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
@@ -2681,62 +3373,6 @@ msgstr "polzades"
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Cartera (2 x 3 polzades)"
-
-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Targeta (3 x 5 polzades)"
-
-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 polzades"
-
-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 polzades"
-
-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 polzades"
-
-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 polzades"
-
-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 polzades"
-
-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Cartera en sistema mètric (9 x 13 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Postal (10 x 15 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
-
#: ../src/Printing.vala:875
msgid "Image Settings"
msgstr "Paràmetres de la imatge"
@@ -2764,10 +3400,6 @@ msgstr "Avui"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
#: ../src/Properties.vala:343
msgid "Items:"
msgstr "Elements:"
@@ -2779,20 +3411,6 @@ msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d esdeveniment"
msgstr[1] "%d esdeveniments"
-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "Una fotografia"
-msgstr[1] "%d fotografies"
-
-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d vídeo"
-msgstr[1] "%d vídeos"
-
#. display only one date if start and end are the same
#: ../src/Properties.vala:377
msgid "Date:"
@@ -2813,10 +3431,6 @@ msgstr "Des de:"
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
#: ../src/Properties.vala:404
msgid "Duration:"
msgstr "Durada:"
@@ -2830,12 +3444,6 @@ msgstr "%.1f segons"
msgid "Developer:"
msgstr "Revelador:"
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exposició:"
-
#. nothing special to be done for now for Events
#: ../src/Properties.vala:583
msgid "Location:"
@@ -2901,10 +3509,106 @@ msgstr "Copyright:"
msgid "Software:"
msgstr "Programari:"
-#: ../src/Properties.vala:639
+#: ../src/Properties.vala:641
msgid "Extended Information"
msgstr "Informació ampliada"
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "S'està preparant per pujar"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "S'està pujant %d de %d"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgstr "La publicació a %s no pot continuar perquè s'ha produït un error:"
+
+#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Si voleu intentar publicar les fotografies a un altre servei, seleccioneu-ne "
+"un del menú de sobre."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "S'han publicat correctament les fotografies/vídeos seleccionats."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
+msgid "The selected videos were successfully published."
+msgstr "S'han publicat correctament els vídeos seleccionats."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photos were successfully published."
+msgstr "S'han publicat correctament les fotografies seleccionades."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgstr "S'ha publicat correctament el vídeo seleccionat."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgstr "S'ha publicat correctament la fotografia seleccionada."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
+msgid "Fetching account information..."
+msgstr "S'està recollint la informació del compte..."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
+msgid "Logging in..."
+msgstr "S'està entrant..."
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Publica les fotografies"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Publica les fotografies _a:"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Publica vídeos"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Publica vídeos _a:"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Publica fotografies i vídeos"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Publica fotografies i vídeos _a"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "No s'ha pogut publicar"
+
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"El Shotwell no pot publicar els elements seleccionats perquè no teniu un "
+"connector de publicació compatible habilitat. Per corregir-ho, trieu "
+"<b>Edita les preferències de %s</b> i habiliteu un o més dels connectors de "
+"publicació a la pestanya <b>Connectors</b>."
+
+# N.T.: Títol d'un grup de connectors
+#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicació"
+
#: ../src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "Gestor fotogràfic"
@@ -2913,758 +3617,756 @@ msgstr "Gestor fotogràfic"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Visualitzador fotogràfic"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:139
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Gi_ra a la dreta"
-#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:141
msgid "Rotate Right"
msgstr "Gira a la dreta"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:142
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr ""
"Gira les fotografies cap a la dreta (premeu Ctrl per girar cap a l'esquerra)"
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Gira a _l'esquerra"
-#: ../src/Resources.vala:151
+#: ../src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Left"
msgstr "Gira a l'esquerra"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Gira les fotografies cap a l'esquerra"
-#: ../src/Resources.vala:154
+#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Inverteix horit_zontalment"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:150
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Inverteix horitzontalment"
-#: ../src/Resources.vala:157
+#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Inverteix verti_calment"
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:153
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Inverteix verticalment"
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:155
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:156
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
-
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:160
msgid "_Forward"
msgstr "_Endavant"
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:161
msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:163
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Surt de la _pantalla completa"
-#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:363
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:165
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:166
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:167
msgid "_Play"
msgstr "_Reprodueix"
-#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:317
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferè_ncies"
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:169
msgid "_Previous"
msgstr "An_terior"
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: ../src/Resources.vala:170
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:171
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:172
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualit_za"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:174
msgid "_Revert"
msgstr "Rever_teix"
-#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
-msgid "_Save"
-msgstr "De_sa"
-
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:176
msgid "Save _As"
msgstr "_Anomena i desa"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:177
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordre _ascendent"
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: ../src/Resources.vala:178
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordre d_escendent"
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:179
msgid "_Stop"
msgstr "A_tura"
-#: ../src/Resources.vala:185
+#: ../src/Resources.vala:180
msgid "_Undelete"
msgstr "Rec_upera"
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:181
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:182
msgid "Best _Fit"
msgstr "Millor e_ncaix"
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:186
msgid "_Enhance"
msgstr "_Millora"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:187
msgid "Enhance"
msgstr "Millora"
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:188
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Millora automàticament l'aparença de la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:190
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Copia els ajustaments de color"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:191
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Copia els ajustaments de color"
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Copia els ajustaments de color aplicats a la foto"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:194
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Enganxa els ajustaments de color"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:195
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Enganxa els ajustaments de color"
-#: ../src/Resources.vala:201
+#: ../src/Resources.vala:196
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Aplica els ajustaments de color copiats a les fotos seleccionades"
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Resources.vala:198
msgid "_Crop"
msgstr "Es_capça"
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:199
msgid "Crop"
msgstr "Escapça"
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Escapça la mida de la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Adreça"
-
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:203
msgid "Straighten"
msgstr "Adreça"
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:204
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Adreça la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:206
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Ulls vermells"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:207
msgid "Red-eye"
msgstr "Ulls vermells"
-#: ../src/Resources.vala:213
+#: ../src/Resources.vala:208
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Redueix o suprimeix qualsevol efecte d'ulls vermells a la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:210
msgid "_Adjust"
msgstr "_Ajusta"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:211
msgid "Adjust"
msgstr "Ajusta"
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Ajusta el color i el to de la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:214
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Reverteix a l'original"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:215
msgid "Revert to Original"
msgstr "Reverteix a l'original"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:217
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Reverteix les edicions e_xternes"
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:218
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Reverteix a la fotografia mestra"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:220
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Estableix com a fons d'_escriptori"
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:221
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Estableix la imatge seleccionada com a fons de l'escriptori"
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:222
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Estableix com a presentació de _diapositives de l'escriptori..."
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:224
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:225
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:227
msgid "_Redo"
msgstr "_Refés"
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:228
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Re_name Event..."
msgstr "Can_via el nom de l'esdeveniment..."
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:233
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Fes-la la fotografia _principal de l'esdeveniment"
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:234
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Fes-la la fotografia principal de l'esdeveniment"
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:236
msgid "_New Event"
msgstr "Esdeveniment _nou"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:237
msgid "New Event"
msgstr "Esdeveniment nou"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:239
msgid "Move Photos"
msgstr "Mou les fotografies"
-#: ../src/Resources.vala:245
+#: ../src/Resources.vala:240
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Mou les fotografies cap a un esdeveniment"
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: ../src/Resources.vala:242
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Combina els esdeveniments"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:243
msgid "Merge"
msgstr "Combina"
-#: ../src/Resources.vala:249
+#: ../src/Resources.vala:244
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Combina els esdeveniments en un únic esdeveniment"
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: ../src/Resources.vala:246
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Estableix la puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:247
msgid "Set Rating"
msgstr "Estableix la puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: ../src/Resources.vala:248
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Canvia la puntuació de la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:250
msgid "_Increase"
msgstr "_Incrementa"
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: ../src/Resources.vala:251
msgid "Increase Rating"
msgstr "Incrementa la puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:253
msgid "_Decrease"
msgstr "_Redueix"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:254
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Redueix la puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:256
msgid "_Unrated"
msgstr "_Sense puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:257
msgid "Unrated"
msgstr "Sense puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:258
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Puntua les fotografies sense puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: ../src/Resources.vala:259
msgid "Setting as unrated"
msgstr "S'està establint com sense puntuació"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:260
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Suprimeix totes les puntuacions"
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:262
msgid "_Rejected"
msgstr "_Rebutjada"
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: ../src/Resources.vala:263
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjada"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:264
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Puntua com a rebutjada"
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:265
msgid "Setting as rejected"
msgstr "S'està establint com a rebutjada"
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:266
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Estableix la puntuació com a rebutjada"
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:268
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Només les _rebutjades"
-#: ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Rejected Only"
msgstr "Només les rebutjades"
-#: ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Resources.vala:270
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Mostra només les fotografies rebutjades"
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:272
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Totes més les _rebutjades"
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:273
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Mostra totes les fotografies, incloses les rebutjades"
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:275
msgid "_All Photos"
msgstr "_Totes les fotografies"
-#. Button label
#. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:277
msgid "Show all photos"
msgstr "Mostra totes les fotografies"
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:279
msgid "_Ratings"
msgstr "_Puntuacions"
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: ../src/Resources.vala:280
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Mostra la puntuació de cada fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: ../src/Resources.vala:282
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtra les fotografies"
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:283
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtra les fotografies"
-#: ../src/Resources.vala:292
+#: ../src/Resources.vala:284
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Limita el nombre de fotografies mostrades basant-se en un filtre"
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:286
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplica"
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:287
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:288
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Fes un duplicat de la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:290
msgid "_Export..."
msgstr "_Exporta..."
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:292
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimeix..."
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:294
msgid "Pu_blish..."
msgstr "Pu_blica..."
-#: ../src/Resources.vala:304
+#: ../src/Resources.vala:295
+msgid "Publish"
+msgstr "Publica"
+
+#: ../src/Resources.vala:296
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publica a diversos llocs web"
-#: ../src/Resources.vala:306
+#: ../src/Resources.vala:298
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Edita el _títol..."
-#: ../src/Resources.vala:310
+#. Button label
+#: ../src/Resources.vala:300
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Edita el títol"
+
+#: ../src/Resources.vala:302
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "Edita el _comentari..."
#. Button label
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:304
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edita el comentari..."
-#: ../src/Resources.vala:314
+#: ../src/Resources.vala:306
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Edita el _comentari de l'esdeveniment..."
-#: ../src/Resources.vala:317
+#: ../src/Resources.vala:309
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "_Ajusta la data i l'hora..."
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:310
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Ajusta la data i l'hora"
-#: ../src/Resources.vala:320
+#: ../src/Resources.vala:312
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Afegeix e_tiquetes..."
-#: ../src/Resources.vala:321
+#: ../src/Resources.vala:313
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Afegeix etiquetes..."
#. Dialog title
-#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+#: ../src/Resources.vala:315
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Afegeix etiquetes"
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: ../src/Resources.vala:319
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Obre amb un editor e_xtern"
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:321
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Obre amb un editor d'imatges RA_W"
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: ../src/Resources.vala:323
msgid "Send _To..."
msgstr "Envia _a..."
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:324
msgid "Send T_o..."
msgstr "Enviar _a..."
-#: ../src/Resources.vala:334
+#: ../src/Resources.vala:326
msgid "_Find..."
msgstr "_Cerca..."
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/Resources.vala:336
+#: ../src/Resources.vala:328
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Cerqueu una imatge escrivint text que aparegui en el seu nom o les seves "
"etiquetes"
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: ../src/Resources.vala:330
msgid "_Flag"
msgstr "_Senyala"
-#: ../src/Resources.vala:340
+#: ../src/Resources.vala:332
msgid "Un_flag"
msgstr "_Treu el senyalador"
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: ../src/Resources.vala:335
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "No s'ha pogut executar l'editor: %s"
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:340
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Afegeix l'etiqueta «%s»"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Afegeix les etiquetes «%s» i «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:361
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: ../src/Resources.vala:348
+#, fuzzy
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Afegeix etiquetes"
+
+#: ../src/Resources.vala:353
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "_Suprimeix l'etiqueta «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:365
+#: ../src/Resources.vala:357
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: ../src/Resources.vala:360
msgid "Delete Tag"
msgstr "Suprimeix l'etiqueta"
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:366
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Can_via el nom de l'etiqueta «%s»..."
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:370
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Canvia el nom de l'etiqueta «%s» a «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:381
+#: ../src/Resources.vala:373
msgid "_Rename..."
msgstr "_Canvia el nom..."
-#: ../src/Resources.vala:383
+#: ../src/Resources.vala:375
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "Modi_fica les etiquetes..."
-#: ../src/Resources.vala:384
+#: ../src/Resources.vala:376
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modifica les etiquetes"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Etiqueta la fotografia com a «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Etiqueta les fotografies com a «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: ../src/Resources.vala:383
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Etiqueta la fotografia seleccionada com a «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: ../src/Resources.vala:384
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Etiqueta les fotografies seleccionades com a «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: ../src/Resources.vala:388
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la _fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: ../src/Resources.vala:389
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les _fotografies"
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: ../src/Resources.vala:393
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de la fotografia"
-#: ../src/Resources.vala:402
+#: ../src/Resources.vala:394
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Suprimeix l'etiqueta «%s» de les fotografies"
-#: ../src/Resources.vala:406
+#: ../src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el nom de l'etiqueta a «%s» perquè l'etiqueta ja "
"existeix."
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: ../src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el nom de la cerca a «%s» perquè aquesta ja existeix."
-#: ../src/Resources.vala:413
+#: ../src/Resources.vala:405
msgid "Saved Search"
msgstr "Cerca desada"
-#: ../src/Resources.vala:415
+#: ../src/Resources.vala:407
msgid "Delete Search"
msgstr "Suprimeix la cerca"
-#: ../src/Resources.vala:418
+#: ../src/Resources.vala:410
msgid "_Edit..."
msgstr "_Edita..."
-#: ../src/Resources.vala:419
+#: ../src/Resources.vala:411
msgid "Re_name..."
msgstr "Ca_nvia el nom..."
-#: ../src/Resources.vala:422
+#: ../src/Resources.vala:414
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Canvia el nom de la cerca «%s» a «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:426
+#: ../src/Resources.vala:418
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Suprimeix la cerca «%s»"
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: ../src/Resources.vala:576
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Puntua com a %s"
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: ../src/Resources.vala:577
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Estableix la puntuació a %s"
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: ../src/Resources.vala:578
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "S'està establint la puntuació a %s"
-#: ../src/Resources.vala:588
+#: ../src/Resources.vala:580
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostra %s"
-#: ../src/Resources.vala:589
+#: ../src/Resources.vala:581
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Mostra només les fotografies amb una puntuació de %s"
-#: ../src/Resources.vala:590
+#: ../src/Resources.vala:582
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s o millor"
-#: ../src/Resources.vala:591
+#: ../src/Resources.vala:583
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Mostra només les de %s o millors"
-#: ../src/Resources.vala:592
+#: ../src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Mostra només les fotografies amb una puntuació de %s o millor"
-#: ../src/Resources.vala:683
+#: ../src/Resources.vala:675
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades de la paperera"
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: ../src/Resources.vala:676
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Suprimeix les fotografies seleccionades de la biblioteca"
-#: ../src/Resources.vala:686
+#: ../src/Resources.vala:678
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaura"
-#: ../src/Resources.vala:687
+#: ../src/Resources.vala:679
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Torna les fotografies seleccionades a la biblioteca"
-#: ../src/Resources.vala:689
+#: ../src/Resources.vala:681
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Mostra al nave_gador de fitxers"
-#: ../src/Resources.vala:690
+#: ../src/Resources.vala:682
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Obre el directori de la fotografia seleccionada al gestor de fitxers"
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: ../src/Resources.vala:685
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir en el gestor de fitxers: %s"
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: ../src/Resources.vala:688
msgid "R_emove From Library"
msgstr "_Suprimeix de la biblioteca"
-#: ../src/Resources.vala:698
+#: ../src/Resources.vala:690
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mou a la paperera"
-#: ../src/Resources.vala:700
+#: ../src/Resources.vala:692
msgid "Select _All"
msgstr "Selecciona-ho _tot"
-#: ../src/Resources.vala:701
+#: ../src/Resources.vala:693
msgid "Select all items"
msgstr "Selecciona tots els elements"
@@ -3672,20 +4374,20 @@ msgstr "Selecciona tots els elements"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
+#: ../src/Resources.vala:772
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:785
+#: ../src/Resources.vala:777
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-I:%M:%S %p"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789
+#: ../src/Resources.vala:781
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %l de %b de %Y"
@@ -3695,14 +4397,14 @@ msgstr "%a, %l de %b de %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+#: ../src/Resources.vala:786 ../src/Resources.vala:796
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %l de %d"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:799
+#: ../src/Resources.vala:791
msgid "%d, %Y"
msgstr "%l de %Y"
@@ -3710,987 +4412,6 @@ msgstr "%l de %Y"
msgid "Slideshow"
msgstr "Projecció de diapositives"
-#. Flagged label and toggle
-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-msgid "Flagged"
-msgstr "Senyalat"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-#: ../src/library/Branch.vala:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografies"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotografies RAW"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotografies RAW"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:934
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en carregar el fitxer d'interfície d'usuari %s: %s"
-
-#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
-#. the searchbar.
-#. Prepare the close menu for use, but don't
-#. display it yet; we'll connect it to secondary
-#. click later on.
-#: ../src/SearchFilter.vala:945
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
-
-#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:951
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-msgid "Rating"
-msgstr "Valoració"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Paràmetres"
-
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:160
-msgid "Back"
-msgstr "Enrere"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Vés a la fotografia anterior"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause"
-msgstr "Fes una pausa"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Fes una pausa a la presentació de diapositives"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:174
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Vés a la fotografia següent"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:184
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Canvia els paràmetres de la presentació de diapositives"
-
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:238
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Manquen tots els fitxers d'origen de les fotografies."
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Play"
-msgstr "Reprodueix"
-
-#: ../src/SlideshowPage.vala:271
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Continua la presentació de diapositives"
-
-#: ../src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "sense títol"
-
-#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:489
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Exporta vídeos"
-
-#: ../src/camera/Branch.vala:85
-msgid "Cameras"
-msgstr "Càmeres"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
-msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desmuntar la càmera. Intenteu desmuntar-la des del gestor de "
-"fitxers."
-
-#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Amaga les fotografies que ja s'hagin importat"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Mostra només les fotografies que no s'hagin importat"
-
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "S'està iniciant la importació, espereu..."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importa les _seleccionades"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importa les fotografies seleccionades a la biblioteca"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importa-les _totes"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importa totes les fotografies a la biblioteca"
-
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
-msgstr ""
-"Cal que el Shotwell desmunti la càmera del sistema de fitxers per poder-hi "
-"accedir. Voleu continuar?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Desmunta-la"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Desmunteu la càmera."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
-msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
-"camera and try again."
-msgstr ""
-"Una altra aplicació està blocant la càmera. El Shotwell només pot accedir a "
-"la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que "
-"l'estigui utilitzant i torneu-ho a intentar."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigui utilitzant la càmera."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es poden obtenir previsualitzacions de la càmera:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "S'està desmuntant..."
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "S'està recollint la informació de les fotografies"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "S'està recollint la previsualització de %s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "No es pot blocar la càmera: %s"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia de la càmera?"
-msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies de la càmera?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Voleu suprimir aquest vídeo de la càmera?"
-msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d vídeos de la càmera?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia/vídeo de la càmera?"
-msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies/vídeos de la càmera?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer de la càmera?"
-msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d fitxers de la càmera?"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "S'estan suprimint les fotografies/vídeos de la càmera"
-
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] ""
-"No s'ha pogut suprimir %d fotografia/vídeo de la càmera a causa d'errors."
-msgstr[1] ""
-"No s'han pogut suprimir %d fotografies/vídeos de la càmera a causa d'errors."
-
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Dades de les importacions"
-
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Base de dades %s"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "No pot continuar la importació des de %s perquè s'ha produït un error:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Intenteu importar des d'un altre servei, seleccioneu-ne un del menú següent."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"No teniu cap connector d'importació de dades activat.\n"
-"\n"
-"Per poder utilitzar la funcionalitat d'importació des d'una aplicació, heu "
-"de tenir com a mínim un connector d'importació de dades habilitat. Podeu "
-"habilitar els connectors al diàleg de preferències."
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Fitxer de base de dades:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Importa des de l'aplicació"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir o crear la base de dades de fotografies %s: codi d'error "
-"%d"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut escriure al fitxer de la base de dades de fotografies:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en accedir al fitxer de la base de dades:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"L'error ha estat: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Desa la fotografia"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Anomena i _desa..."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Desa la fotografia amb un nom diferent"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Imprimeix la fotografia a una impressora connectada a l'ordinador"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografia"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "No existeix %s."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s no és un fitxer."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%s no és compatible amb el format de fitxer de\n"
-"%s."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "De_sa'n una còpia"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Voleu descartar els canvis a %s?"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Tanca _sense desar"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en desar a %s: %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
-msgid "Save As"
-msgstr "Anomena i desa"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Torna a la mida actual de la fotografia"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Estableix l'escapçament d'aquesta fotografia"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr ""
-"Pivota el rectangle d'escapçament entre les orientacions vertical i apaïsada"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Sense límits"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "Vídeo SD (4 : 3)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "Vídeo HD (16 : 9)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Tanca l'eina d'ulls vermells"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Suprimeix tots els efectes d'ulls vermells de la regió seleccionada"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reinicia"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturació:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
-msgid "Tint:"
-msgstr "Tint:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Ombres:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Realçats:"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Reinicialitza els colors"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Reinicialitza tots els ajustaments de color a l'original"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
-msgid "Tint"
-msgstr "Tint"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturació"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposició"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
-msgid "Shadows"
-msgstr "Ombres"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
-msgid "Highlights"
-msgstr "Realçats"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Expansió del contrast"
-
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle:"
-
-#: ../src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Esdeveniments"
-
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d fotografia/vídeo"
-msgstr[1] "%d fotografies/vídeos"
-
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Cap esdeveniment"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Mostra el comentari per cada esdeveniment"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Sense esdeveniments"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "No s'han trobat esdeveniments"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "All Events"
-msgstr "Tots els esdeveniments"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Sense data"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetes"
-
-#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "S'està important..."
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "A_tura la importació"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Atura la importació de fotografies"
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "S'està preparant per importar..."
-
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "S'ha importat %s"
-
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Darrera importació"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Importa des d'una carpeta..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importa fotografies des del disc a la biblioteca"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Importa des de l'_aplicació..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Ordena els es_deveniments"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Buida la _paperera"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Visualitza l'_esdeveniment de la fotografia"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
-msgid "_Find"
-msgstr "_Cerca"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Cerca fotografies i vídeos per criteri de cerca"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "Cerca no_va desada..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografies"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
-msgid "Even_ts"
-msgstr "E_sdeveniments"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "Informació _bàsica"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Mostra informació bàsica sobre la selecció"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "Informació am_pliada"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Mostra informació ampliada sobre la selecció"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "Barra de _cerca"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Mostra la barra de cerca"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Barra lateral"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Mostra la barra lateral"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Importa des d'una carpeta"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Buida la paperera"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "S'està buidant la paperera..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"El Shotwell està configurat per importar les fotos al vostre directori "
-"d'inici.\n"
-"Us recomanem canviar això a <span weight=\"bold\">Edita %s Preferències</"
-"span>.\n"
-"Voleu continuar la importació de les fotos?"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
-msgid "Library Location"
-msgstr "Ubicació de la biblioteca"
-
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "No es poden importar fotografies des d'aquest directori."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
-msgid "Updating library..."
-msgstr "S'està actualitzant la biblioteca..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "S'està preparant la importació automàtica de fotografies..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "S'estan important automàticament les fotografies..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers..."
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Manquen fitxers"
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "S'està suprimint..."
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Paperera"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "La paperera està buida"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "S'estan suprimint les fotografies"
-
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del "
-"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta "
-"versió és la %s (esquema %d). Utilitzeu l'última versió del Shotwell."
-
-#: ../src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"El Shotwell no ha pogut actualitzar la biblioteca de fotografies de la "
-"versió %s (esquema %d) a la %s (esquema %d). Per obtenir més informació "
-"comproveu el Wiki del Shotwell a %s."
-
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
-msgstr ""
-"La biblioteca de fotografies no és compatible amb aquesta versió del "
-"Shotwell. Sembla que es va crear amb el Shotwell %s (esquema %d). Aquesta "
-"versió és la %s (esquema %d). Netegeu la biblioteca mitjançant la supressió "
-"de %s i torneu a importar les fotografies."
-
-#: ../src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error desconegut en intentar verificar la base de dades del "
-"Shotwell: %s"
-
-#: ../src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "S'està carregant el Shotwell"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Camí a les dades privades del Shotwell"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "DIRECTORI"
-
-#: ../src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr ""
-"No monitoritzis el directori de la biblioteca en mode d'execució per canvis"
-
-#: ../src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "No mostris la barra de progrés d'inici"
-
-#: ../src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
-
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[FITXER]"
-
-#: ../src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions "
-"disponibles de la línia d'ordres.\n"
-
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Baixa (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Mitjana (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Alta (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Màxima (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
-# N.T.: Títol d'un grup de connectors
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicació"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "S'està preparant per pujar"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "S'està pujant %d de %d"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "La publicació a %s no pot continuar perquè s'ha produït un error:"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Si voleu intentar publicar les fotografies a un altre servei, seleccioneu-ne "
-"un del menú de sobre."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "S'han publicat correctament les fotografies/vídeos seleccionats."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "S'han publicat correctament els vídeos seleccionats."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "S'han publicat correctament les fotografies seleccionades."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "S'ha publicat correctament el vídeo seleccionat."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "S'ha publicat correctament la fotografia seleccionada."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "S'està recollint la informació del compte..."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "S'està entrant..."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Publica les fotografies"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Publica les fotografies _a:"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Publica vídeos"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Publica vídeos _a:"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Publica fotografies i vídeos"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Publica fotografies i vídeos _a"
-
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "No s'ha pogut publicar"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"El Shotwell no pot publicar els elements seleccionats perquè no teniu un "
-"connector de publicació compatible habilitat. Per corregir-ho, trieu "
-"<b>Edita les preferències de %s</b> i habiliteu un o més dels connectors de "
-"publicació a la pestanya <b>Connectors</b>."
-
#: ../src/searches/Branch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "Cerques desades"
@@ -4868,14 +4589,98 @@ msgstr "Estat del senyalador"
msgid "Photo state"
msgstr "Estat de la foto"
+#. Rating button
+#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 ../src/SearchFilter.vala:999
+msgid "Rating"
+msgstr "Valoració"
+
#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#: ../src/SearchFilter.vala:600 ../src/SearchFilter.vala:601
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:606
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotografies RAW"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:607
+msgid "RAW photos"
+msgstr "Fotografies RAW"
+
+#: ../src/SearchFilter.vala:948
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file %s: %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en carregar el fitxer d'interfície d'usuari %s: %s"
+
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: ../src/SearchFilter.vala:959
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#. Type label and toggles
+#: ../src/SearchFilter.vala:965
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
msgid "New _Tag..."
msgstr "_Etiqueta nova..."
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
+msgid "Settings"
+msgstr "Paràmetres"
+
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: ../src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Back"
+msgstr "Enrere"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:162
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Vés a la fotografia anterior"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
+msgid "Pause"
+msgstr "Fes una pausa"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Fes una pausa a la presentació de diapositives"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:174
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:176
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Vés a la fotografia següent"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:184
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Canvia els paràmetres de la presentació de diapositives"
+
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: ../src/SlideshowPage.vala:238
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Manquen tots els fitxers d'origen de les fotografies."
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+msgid "Play"
+msgstr "Reprodueix"
+
+#: ../src/SlideshowPage.vala:271
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Continua la presentació de diapositives"
+
#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "Transicions de la presentació de diapositives"
@@ -4896,200 +4701,312 @@ msgstr "Aleatori"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
+#: ../src/Tag.vala:817
+msgid "untitled"
+msgstr "sense títol"
+
+#. multiple videos
+#: ../src/VideoSupport.vala:490
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Exporta vídeos"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "Utilitza per a l'escriptori"
+#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "Utilitza per a la pantalla de bloqueig"
+#~ msgid "Go _Back"
+#~ msgstr "_Enrere"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Estableix com a presentació de diapositives de l'escriptori"
+#~ msgid "_Login"
+#~ msgstr "_Connecta"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Mostra cada fotografia durant"
+#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
+#~ msgstr "Messatge d'introducció reemplaçat en temps d'execució"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
-msgid "period of time"
-msgstr "període de temps"
+#~ msgid "_Gallery3 URL:"
+#~ msgstr "URL _Gallery3:"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Genera la presentació de diapositives del fons de l'escriptori"
+#~ msgid "_User name:"
+#~ msgstr "_Nom d'usuari:"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Quan de temps es mostra cada fotografia en el fons de l'escriptori"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Contrasenya:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Nom de la cerca:"
+#~ msgid "API _Key:"
+#~ msgstr "_Clau API:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
-msgid "_Match"
-msgstr "_Coincideix"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "o"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
-msgid "of the following:"
-msgstr "amb el següent:"
+#~ msgid "A _new album"
+#~ msgstr "Un àlbum _nou"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Mida de la imatge impresa</b>"
+#~ msgid "An _existing album"
+#~ msgstr "Un àlbum e_xistent"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Utilitza una mida es_tàndard:"
+#~ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sup_rimeix les dades d'ubicació, d'etiquetes i d'identificació de la "
+#~ "càmera abans de la càrrega."
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Utilitza una mida _personalitzada:"
+#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
+#~ msgstr ""
+#~ "«S'està publicant a $url com $username» (completat al codi de l'aplicació)"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "_Coincideix la relació d'aspecte de la fotografia"
+#~ msgid "Scaling constraint:"
+#~ msgstr "Constant d'e_scala:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "Mida _automàtica:"
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr " píxels"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Títols</b>"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Imprimeix el _títol de la imatge"
+#~ msgid "Blogs:"
+#~ msgstr "Blogs:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Resolució de píxels</b>"
+#~ msgid "Photo _size:"
+#~ msgstr "_Mida de la fotografia:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Imprimeix la fotografia en:"
+#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
+#~ msgstr "Actualment esteu connectat al rajce com a $name"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "píxels per polzada"
+#~ msgid "$mediatype will appear in"
+#~ msgstr "$mediatype apareixeran a"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Preferències del Shotwell"
+#~ msgid "_Albums (or write new):"
+#~ msgstr "À_lbums (o escriviu-ne un de nou):"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
+#~ msgid "Access _type:"
+#~ msgstr "_Tipus d'accés:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
-msgid "black"
-msgstr "negre"
+#~ msgid "Disable _comments"
+#~ msgstr "Inhabilita els _comentaris"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:19
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Vigila si hi ha fitxers nous al directori de la biblioteca"
+#~ msgid "_Forbid downloading original photo"
+#~ msgstr "_Prohibeix baixar la fotografia original"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadades"
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Públic"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr ""
-"Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies"
+#~ msgid "Publish to an e_xisting album:"
+#~ msgstr "Public_a a un àlbum existent:"
+
+#~ msgid "Create a _new album named:"
+#~ msgstr "Crea un àlbum _nou anomenat:"
+
+#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+#~ msgstr "Els vídeos i els àlbums de fotografies nous són _visibles per a:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Remove location, camera, and other identifying information before "
+#~ "uploading"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sup_rimeix la ubicació, càmera i qualsevol altra informació "
+#~ "identificativa abans de la càrrega"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+#~ "your Web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu el número de confirmació que apareix després que us connecteu "
+#~ "al Flickr en el navegador web."
+
+#~ msgid "Authorization _Number:"
+#~ msgstr "_Número d'autorització:"
+
+#~ msgid "L_ist album in public gallery"
+#~ msgstr "_Llista l'àlbum en una galeria pública"
+
+#~ msgid "Photo _size preset:"
+#~ msgstr "Mida p_redeterminada de les fotografies:"
+
+#~ msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+#~ msgstr "_URL de la biblioteca de fotografies Piwigo"
+
+#~ msgid "User _name"
+#~ msgstr "_Nom d'usuari"
+
+#~ msgid "_Remember Password"
+#~ msgstr "_Recorda la contrasenya"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
-msgid "Display"
-msgstr "Mostra"
+#~ msgid "An _existing category:"
+#~ msgstr "Una categoria _existent:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Importa fotografies a:"
+#~ msgid "Photos will be _visible by:"
+#~ msgstr "Les fotografies seran _visibles per a:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fons:"
+#~ msgid "Photo size:"
+#~ msgstr "Mida de la fotografia:"
+
+#~ msgid "within category:"
+#~ msgstr "a la categoria:"
+
+#~ msgid "Album comment:"
+#~ msgstr "Comentari de l'àlbum:"
+
+#~ msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+#~ msgstr ""
+#~ "S_i el títol està definit i el comentari no ho està, es farà servir el "
+#~ "títol com a comentari"
+
+#~ msgid "_Do no upload tags"
+#~ msgstr "_No pugis les etiquetes"
+
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "Surt"
+
+#~ msgid "Video privacy _setting:"
+#~ msgstr "_Paràmetres de la privacitat dels vídeos:"
+
+#~ msgid "Visit the Yorba web site"
+#~ msgstr "Vés al lloc web d'en Yorba"
+
+#~ msgid "No photos/videos found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap fotografia/vídeo"
+
+#~ msgid "Set as Desktop Background"
+#~ msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
+
+#~ msgid "Use for Desktop"
+#~ msgstr "Utilitza per a l'escriptori"
+
+#~ msgid "Use for Lock Screen"
+#~ msgstr "Utilitza per a la pantalla de bloqueig"
+
+#~ msgid "Set as Desktop Slideshow"
+#~ msgstr "Estableix com a presentació de diapositives de l'escriptori"
+
+#~ msgid "Show each photo for"
+#~ msgstr "Mostra cada fotografia durant"
+
+#~ msgid "period of time"
+#~ msgstr "període de temps"
+
+#~ msgid "Generate desktop background slideshow"
+#~ msgstr "Genera la presentació de diapositives del fons de l'escriptori"
+
+#~ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+#~ msgstr "Quan de temps es mostra cada fotografia en el fons de l'escriptori"
+
+#~ msgid "_Name of search:"
+#~ msgstr "_Nom de la cerca:"
+
+#~ msgid "_Match"
+#~ msgstr "_Coincideix"
+
+#~ msgid "of the following:"
+#~ msgstr "amb el següent:"
+
+#~ msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Mida de la imatge impresa</b>"
+
+#~ msgid "Use a _standard size:"
+#~ msgstr "Utilitza una mida es_tàndard:"
+
+#~ msgid "Use a c_ustom size:"
+#~ msgstr "Utilitza una mida _personalitzada:"
+
+#~ msgid "_Match photo aspect ratio"
+#~ msgstr "_Coincideix la relació d'aspecte de la fotografia"
+
+#~ msgid "_Autosize:"
+#~ msgstr "Mida _automàtica:"
+
+#~ msgid "<b>Titles</b>"
+#~ msgstr "<b>Títols</b>"
+
+#~ msgid "Print image _title"
+#~ msgstr "Imprimeix el _títol de la imatge"
+
+#~ msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+#~ msgstr "<b>Resolució de píxels</b>"
+
+#~ msgid "_Output photo at:"
+#~ msgstr "_Imprimeix la fotografia en:"
+
+#~ msgid "pixels per inch"
+#~ msgstr "píxels per polzada"
+
+#~ msgid "Shotwell Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del Shotwell"
+
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "blanc"
+
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "negre"
+
+#~ msgid "_Watch library directory for new files"
+#~ msgstr "_Vigila si hi ha fitxers nous al directori de la biblioteca"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Metadades"
+
+#~ msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escriu etiquetes, títols i altres _metadades als fitxers de fotografies"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "_Import photos to:"
+#~ msgstr "_Importa fotografies a:"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Fons:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
# N.T.: Títol d'una secció a un quadre de diàleg
-msgid "Importing"
-msgstr "Importació"
+#~ msgid "Importing"
+#~ msgstr "Importació"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "_Estructura dels directoris:"
+#~ msgid "_Directory structure:"
+#~ msgstr "_Estructura dels directoris:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Patró:"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Patró:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemple:"
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Exemple:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "_Canvia el nom dels fitxers importats a minúscules"
+#~ msgid "R_ename imported files to lowercase"
+#~ msgstr "_Canvia el nom dels fitxers importats a minúscules"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Revelador RAW"
+#~ msgid "RAW Developer"
+#~ msgstr "Revelador RAW"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
-msgid "De_fault:"
-msgstr "Per de_fecte:"
+#~ msgid "De_fault:"
+#~ msgstr "Per de_fecte:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:33
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:"
+#~ msgid "E_xternal photo editor:"
+#~ msgstr "Editor fotogràfic e_xtern:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:"
+#~ msgid "External _RAW editor:"
+#~ msgstr "Editor d'imatges _RAW extern:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
-msgid "External Editors"
-msgstr "Editors externs"
+#~ msgid "External Editors"
+#~ msgstr "Editors externs"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
-msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Connectors"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Retard:"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Retard:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "Efecte de _transició:"
+#~ msgid "_Transition effect:"
+#~ msgstr "Efecte de _transició:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "R_etard de transició:"
+#~ msgid "Transition d_elay:"
+#~ msgstr "R_etard de transició:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Mostra el t_ítol"
+#~ msgid "Show t_itle"
+#~ msgstr "Mostra el t_ítol"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
#~ msgid "Only _Remove"
#~ msgstr "_Suprimeix només"
-#~ msgid "Import media _from:"
-#~ msgstr "Importar mitjans _de:"
-
#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El Shotwell està configurat per importar fotografies a la vostra carpeta "