summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2019-07-12 16:16:34 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2019-07-12 16:16:34 +0200
commite905afb102569e93e2f6ece9a9ab515ac1fd4f04 (patch)
tree56c764f3a3fe3848ef2aa161d143f33cb2eaeb8e /po/ja.po
parent71137cc5832110d91599d68790402cf196762ed3 (diff)
parentcb774d1baf242adcc03a1df5eed6d100f7e3bd55 (diff)
Merge branch 'release/debian/0.30.4-1'debian/0.30.4-1
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po7208
1 files changed, 4413 insertions, 2795 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5cc7377..0fde97d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,542 +11,1771 @@
# Tiago <burajirugaijin@yahoo.co.jp>, 2011
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2014
+# Launchpad Contributions <Unknown>, 2018
+# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0900\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwell&keywords=I18N+L10N&c"
+"omponent=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-09 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-21 01:36+0000\n"
+"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://l10n.gnome.org/teams/ja/>\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-10-11 22:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18790)\n"
+"Language: ja\n"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "公開するために必要な一時ファイルが利用できません"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
+#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91
+#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "ポピュラーな写真管理ツール"
+
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
-"このShotwellのセッション中に、すでにGoogleサービスへログインとログアウトを行っています。\n"
-"\n"
-"Googleサービスへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してからもう一度公開を試してください。"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Shotwellのホームページにアクセスする"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
+msgstr ""
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:688
-msgid "translator-credits"
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
msgstr ""
-"Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
-"Slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>\n"
-"Yohsuke Ooi <meke@momonga-linux.org>\n"
-"Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
-"Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Shotwell 写真管理ツール"
+
+# GNOME Application Comment
+#: misc/shotwell.desktop.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "写真の整理"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
+# GNOME Application Keywords
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: misc/shotwell.desktop.in:8
msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;org"
+"anize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rot"
+"ate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;org"
+"anize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rot"
+"ate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
+msgid "shotwell"
+msgstr ""
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr ""
+
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "写真ビューアー"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+msgid "authentication token"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
msgstr ""
-"F-Spotライブラリインポートサービスへ、ようこそ!\n"
-"\n"
-"まずはインポートしたいライブラリを選びます。Shotwellによって検出された既存のライブラリの中、もしくは、その他のF-Spotデータベースファイルを1つ選択してください。"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The token to access tumblr"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+msgid "Secret token"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid "The secret token to sign oauth requests"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+msgid "default size"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
-"F-Spotライブラリインポートサービスにようこそ。\n"
-"\n"
-"F-Spotデータベースファイルを選択してください。"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "インポートするF-Spotデータベースファイルを手動で選択:"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+msgid "default blog"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is not an F-Spot database"
-msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが開けません: ファイルが存在しないか、F-Spotデータベースではありません。"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot database is not supported by Shotwell"
-msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが開けません: このバージョンのF-SpotデータベースファイルはShotwellではサポートしていません。"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+msgid "Rajce URL"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが読み込めません: tags テーブルを読み込み中にエラーが発生"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+msgid "URL of the Rajce server."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos table"
-msgstr "選択されたF-Spotデータベースファイルが読み込めません: photos テーブルを読み込み中にエラーが発生"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+msgid "username"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-#, c-format
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "Rajce username, if logged in."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+msgid "token"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "user token, if remembered."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+msgid "last category"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "The last selected Rajce category."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+msgid "last photo size"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Rajce."
msgstr ""
-"ShotwellはF-Spotライブラリの中から %d 枚の写真を見つけ、そして、インポートしました。なお、重複している写真は自動検出して削除します。\n"
-"\n"
-"このダイアログを閉じることができます。Shotwellを使用している間にインポート作業がバックグラウンドで処理されます。"
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "F-Spotライブラリ: %s"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+msgid "remember"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+msgid "If true, remember last login."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "インポートの準備中"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+msgid "hide album"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "コアデータインポートサービス"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
-msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr "Gallery3公開モジュール"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+msgid "open album in web browser"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
msgid ""
-"You are not currently logged into your Gallery.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login process."
+"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
msgstr ""
-"現在Galleryにログインしていません。\n"
-"\n"
-"ログイン処理を完了するには、前もってGallery3アカウントにサインアップしておく必要があります。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Shotwellのデフォルトディレクトリ"
+#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
-#, c-format
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "display basic properties"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this instance of Gallery3."
+"True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ファイル \"%s\" はGallery3でサポートされていないか、Gallery3にとって大きすぎる可能性があります。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+msgid "display extended properties"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
msgid ""
-"\n"
-"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。公開先: "
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "display sidebar"
+msgstr ""
-#. populate any widgets whose contents are
-#. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s as %s."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816
-msgid "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API key) for your Gallery3 account."
-msgstr "Gallery3サイトのURLと、Gallery3アカウントのユーザー名ならびにパスワード(またはAPIキー)を入力してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "display toolbar"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
-msgid "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter your username and password below."
-msgstr "ユーザー名ならびにパスワードまたはAPIキーが正しくありません。もう一度試すには、以下でユーザー名とパスワードを再入力してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
-msgid "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any trailing components (e.g., index.php)."
-msgstr "入力したURLはGallery3のメインディレクトリではないようです。入力内容が正しいこと、および末尾のコンポーネント(例: index.php)が含まれていないことを確認してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "display search bar"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871
-msgid "Unrecognized User"
-msgstr "認識できないユーザーです"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+msgid ""
+"True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876
-msgid " Site Not Found"
-msgstr "サイトが見つかりません"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+msgid "display photo titles"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38
-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr "Rajceへの公開中にエラーメッセージがあります。再試行してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+msgid "display photo comments"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力します。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です。もう一度試してください。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+msgid "display event comments"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_Email address"
-msgstr "メールアドレス(_E)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+msgid "display photo tags"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Password"
-msgstr "パスワード(_P)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
-msgid "_Remember"
-msgstr "パスワードを記憶(_R)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+msgid "display photo ratings"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
-msgid "Login"
-msgstr "ログイン"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+msgid ""
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "_Hide album"
-msgstr "アルバムを隠す(_H)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+msgid "rating filter level"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#, c-format
-msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "%s としてRajceにログインしています。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "写真の表示先:"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+msgid "sort events ascending"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "既存のアルバム(_E):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "新しいアルバム名(_N):"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "ブラウザーで対象のアルバムを開く(_A)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
+msgid ""
+"True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "_Publish"
-msgstr "公開(_P)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "_Logout"
-msgstr "ログアウト(_L)"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 ピクセル"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 ピクセル"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 ピクセル"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "'%s' は、OAuth の認証要求に対して有効な応答ではありません"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+msgid "modify original photo files"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+msgid "sidebar position"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "prefer GTK+’s dark theme"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "background for transparent images"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "The background to use for transparent images."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid ""
+"Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+msgid ""
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
+"the import page."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+msgid "delay"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "transition delay"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+msgid "transition effect id"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+msgid ""
+"The name of the transition effect that will be used between photos when "
+"running a slideshow"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+msgid "Show title"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+msgid "maximize library window"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "width of library window"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+msgid "The last recorded width of the library application window."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "height of library window"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+msgid "The last recorded height of the library application window."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+msgid "import directory"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+msgid "Directory in which imported photo files are placed."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+msgid "directory pattern"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+msgid "RAW developer default"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+msgid "external photo editor"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+msgid "External application used to edit photos."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+msgid "external raw editor"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+msgid "External application used to edit RAW photos."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "export metadata"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "format setting, special value"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "format setting, type value"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+msgid "maximal size of image"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+msgid "last used publishing service"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+msgid "default publishing service"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+msgid "access token"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+msgid "user i.d."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+msgid "user name"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+msgid "default size code"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
-msgid "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgstr "TumblrPublisher: start( ): 開始できません; このパブリッシャーは開始不能です。"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+msgid ""
+"The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+msgid "default visibility"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+msgid "refresh token"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+"currently logged in user, if any."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
+"Web Albums"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+msgid "last album"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+msgid "URL of the Piwigo server."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+msgid "Piwigo username, if logged in."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+msgid "password"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+msgid "Piwigo password, if logged in."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+msgid "remember password"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+msgid "If true, remember the Piwigo password."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+msgid "The last selected Piwigo category."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+msgid "last permission level"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+msgid "The last chosen Piwigo permission level."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+msgid "API key"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+msgid ""
+"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+"metadata removed first"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+msgid "last used import service"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
+msgid "interpreter state cookie"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
+msgid ""
+"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+msgid "content layout mode"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+msgid "content ppi"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+msgid ""
+"The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+msgid "content width"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+msgid "content height"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+msgid "content units"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+msgid "images per page code"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+msgid "size selection"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+msgid "print titles"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+msgid "titles font"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+msgid "enable picasa publishing plugin"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+msgid ""
+"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+msgid "enable yandex publishing plugin"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+msgid ""
+"True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+msgid "enable rajce publishing plugin"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+msgid "enable F-Spot import plugin"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+msgid "enable slideshow circles transition"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+msgid "enable slideshow blinds transition"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
+msgid ""
+"You are not currently logged into Facebook.\n"
+"\n"
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
+"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
+"Shotwell Connect to function."
+msgstr ""
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
+msgid ""
+"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+"session.\n"
+"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+"publishing again."
+msgstr ""
+"このShotwellのセッション中に、すでにFacebookへログインとログアウトを行っています。\n"
+"Facebookへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "ログインの準備中…"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr "認証の確認中…"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:137
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"このShotwellのセッション中に、すでにGoogleサービスへログインとログアウトを行っています。\n"
+"\n"
+"Googleサービスへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してからもう一度公開を試してください。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
+msgid ""
+"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+msgstr ""
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"現在YouTubeにログインしていません。\n"
+"\n"
+"続けるには、Googleアカウントにサインアップした上で、YouTubeを利用するための設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザーを使って "
+"YouTubeのサイトにログインしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "メールアドレス(_E)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "パスワード(_P)"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "ログイン"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力してください。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です。もう一度試してください。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1120
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "UIを読み込めません: %s"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Shotwellのホームページにアクセスする"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:603
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"%s としてTumblrにログインしています。\n"
+"Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
+"Slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>\n"
+"Yohsuke Ooi <meke@momonga-linux.org>\n"
+"Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
+"Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Akira Tanaka https://launchpad.net/~popo1897\n"
+" Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n"
+" Hajime Mizuno https://launchpad.net/~mizuno-as\n"
+" Hajime Taira https://launchpad.net/~htaira\n"
+" Hiroshi Tagawa https://launchpad.net/~kuponuga\n"
+" Kenichi Ito https://launchpad.net/~ken-i54k\n"
+" Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n"
+" Kiyoto James Hashida https://launchpad.net/~khashida\n"
+" Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu\n"
+" Laura Khalil https://launchpad.net/~loura\n"
+" OKANO Takayoshi https://launchpad.net/~kano\n"
+" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n"
+" Shinichirou Yamada https://launchpad.net/~yamada-strong-yamada-nice-64bit\n"
+" Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n"
+" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n"
+" brokeasshachi https://launchpad.net/~greasemunkeyparts\n"
+" slackhideo https://launchpad.net/~burajirugaijin"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
+msgid ""
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Yandex.Fotkiのウェブサイトにアクセスする"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "現在Yandex.Fotkiにログインしていません。"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Shotwell 公開サービス(拡張)"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-msgid "Go _Back"
-msgstr "戻る(_B)"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
-msgid "_Login"
-msgstr "ログイン(_L)"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "Intro message replaced at runtime"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:527
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "公開するために必要な一時ファイルが利用できません"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
msgid "_Gallery3 URL:"
msgstr "Gallery3 URL(_G):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
msgid "_User name:"
msgstr "ユーザー名(_U):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
+msgid "Go _Back"
+msgstr "戻る(_B)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+#: ui/shotwell.ui:76
+msgid "_Log in"
+msgstr "ログイン(_L)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
msgid "API _Key:"
msgstr "APIキー(_K):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
msgid "or"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "A _new album"
-msgstr "新しいアルバム(_N)"
+msgstr "または"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
msgid "An _existing album"
msgstr "既存のアルバム(_E)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
+msgid "A _new album"
+msgstr "新しいアルバム(_N)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
msgstr "アップロード前に撮影場所、タグ、カメラの識別情報を削除する(_R)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
msgid "Scaling constraint:"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ変更の基準:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
msgid "pixels"
-msgstr " ピクセル"
+msgstr "ピクセル"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-#: ../src/Dimensions.vala:17
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "オリジナルのサイズ"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10
-#: ../src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "幅または高さ"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Longest edge"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
-msgid "label"
-msgstr "ラベル"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+msgid "_Logout"
+msgstr "ログアウト(_L)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Blogs:"
-msgstr "ブログ:"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
+msgid "_Publish"
+msgstr "公開(_P)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "写真サイズ(_S):"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+msgid "Gallery3 publishing module"
+msgstr "Gallery3公開モジュール"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+msgid ""
+"You are not currently logged into your Gallery.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+"現在Galleryにログインしていません。\n"
+"\n"
+"ログイン処理を完了するには、前もってGallery3アカウントにサインアップしておく必要があります。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+msgid "Shotwell default directory"
+msgstr "Shotwellのデフォルトディレクトリ"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
+"of Gallery3."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+msgid ""
+"\n"
+"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
+#, c-format
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
+"continue."
+msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。%s への公開を続行できません。"
+
+#. populate any widgets whose contents are
+#. programmatically-generated
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s as %s."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+msgid ""
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+"key) for your Gallery3 account."
+msgstr "Gallery3サイトのURLと、Gallery3アカウントのユーザー名ならびにパスワード(またはAPIキー)を入力してください。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "you are logged in rajce as $name"
-msgstr "$name としてrajceにログインしています。"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+msgid ""
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+"your username and password below."
+msgstr "ユーザー名ならびにパスワードまたはAPIキーが正しくありません。もう一度試すには、以下でユーザー名とパスワードを再入力してください。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "$mediatype will appear in"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+msgid ""
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+"trailing components (e.g., index.php)."
msgstr ""
+"入力したURLはGallery3のメインディレクトリではないようです。入力内容が正しいこと、および末尾のコンポーネント(例: "
+"index.php)が含まれていないことを確認してください。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+msgid "Unrecognized User"
+msgstr "認識できないユーザーです"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+msgid " Site Not Found"
+msgstr " サイトが見つかりません"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
+msgid "_Remember"
+msgstr "パスワードを記憶(_R)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "既存のアルバム(_E):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "新しいアルバム名(_N):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+msgid "_Hide album"
+msgstr "アルバムを隠す(_H)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "ブラウザーで対象のアルバムを開く(_A)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr "Rajceへの公開中にエラーメッセージがあります。再試行してください。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr "Tumblrアカウントに関連したユーザー名とパスワードを入力します。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です。もう一度試してください。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "メールアドレスまたはパスワードが無効です"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#, c-format
+msgid "You are logged into Rajce as %s."
+msgstr "%s としてRajceにログインしています。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "写真の表示先:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Shotwell 公開サービス(拡張)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Yandex.Fotkiのウェブサイトにアクセスする"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "現在Yandex.Fotkiにログインしていません。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
+msgid "Public"
+msgstr "公開"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
+msgid "Friends"
+msgstr "友達"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
+msgid "Private"
+msgstr "非公開"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "アルバム(または新規書き込み)(_A):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
msgid "Access _type:"
msgstr "アクセスタイプ(_T):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
msgid "Disable _comments"
msgstr "コメント不可(_C)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "オリジナル写真のダウンロード禁止(_F)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
-msgid "Public"
-msgstr "公開"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
+msgid "Publish to an e_xisting album:"
+msgstr "既存のアルバムで公開する(_X):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
-msgid "Friends"
-msgstr "友達"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
+msgid "Create a _new album named:"
+msgstr "新しいアルバム名(_N):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "非公開"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
+msgid "Upload _size:"
+msgstr "アップロードサイズ(_S):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Shotwell Connect"
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
+msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+msgstr "動画と新しいフォトアルバムを公開する範囲(_V):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
-msgstr ""
-"現在Facebookにログインしていません。\n"
-"\n"
-"Facebookアカウントを持っていないのであれば、ログイン処理の間にアカウントを作ることができます。ログイン中に、Shotwell Connectで写真のアップロードの許可やフィードの公開について確認が行われるでしょう。これらの許可はShotwell Connectの機能として必要です。"
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr "アップロード前に撮影場所やカメラ、その他の識別情報を削除する(_R)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr ""
-"このShotwellのセッション中に、すでにFacebookへログインとログアウトを行っています。\n"
-"Facebookへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。"
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1191
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell Connect"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "標準 (720ピクセル)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "大 (2048ピクセル)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Facebookへの接続テスト中..."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-msgid "Creating album..."
-msgstr "アルバムの作成中..."
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
+msgid "Creating album…"
+msgstr "アルバムを作成しています…"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't continue."
-msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Facebookへの公開を続けることができません。"
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
+"continue."
+msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Facebookへの公開を続行できません。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -555,58 +1784,33 @@ msgstr ""
"%s としてFacebookにログインしています。\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "選択された写真をどこに公開しますか?"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "アップロードサイズ(_S):"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
msgid "Just me"
msgstr "自分のみ"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
msgid "Everyone"
msgstr "全体"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgstr ""
-"現在Flickrにログインしていません。\n"
-"\n"
-"ログインをクリックして、ウェブブラウザーでFlickrにログインしてください。Flickrアカウントとリンクさせるには、Shotwell Connectにアクセス権を与える必要があります。"
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "写真サイズ(_S):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
-msgstr ""
-"このShotwellのセッション中に、すでにFlickrへログインとログアウトを行っています。\n"
-"Flickrへの公開を続けるには、Shotwellを終了して再起動してから、もう一度公開してみてください。"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "ログイン準備中..."
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't continue."
-msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Flickrへの公開を続けることができません。"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "認証の確認中..."
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Flickrへの公開を続行できません。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -615,758 +1819,1106 @@ msgstr ""
"%s としてFlickrにログインしています。\n"
"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+"This month you have %s remaining in your upload quota."
msgstr ""
-"あなたの無料Flickrアカウントは月ごとのアップロード可能なデータに制限があります。\n"
-"今月は、%d メガバイトのアップロードの割り当てが残っています。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "あなたのFlickr Proアカウントは無制限のアップロード容量が与えられています。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "写真を公開する範囲(_V):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "動画を公開する範囲(_V):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "写真と動画を公開する範囲(_V):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
msgid "Friends & family only"
msgstr "友人と家族のみ"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
msgid "Family only"
msgstr "家族のみ"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
msgid "Friends only"
msgstr "友達のみ"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
-msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 x 1536 ピクセル"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500×375ピクセル"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024×768ピクセル"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1307
+msgid "2048 × 1536 pixels"
+msgstr "2048×1536ピクセル"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1308
+msgid "4096 × 3072 pixels"
+msgstr "4096×3072ピクセル"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93
+msgid "Photo _size preset:"
+msgstr "プリセットの写真サイズ(_S):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
-msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 x 3072 ピクセル"
+#. Add album that will push to the default feed for all the new users
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630
+msgid "Default album"
+msgstr "デフォルトのアルバム"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291
msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"現在、Picasa Web Albumsにログインしていません。\n"
-"\n"
-"ログインをクリックして、ウェブブラウザーでPicasa Web Albumsにログインしてください。Picasa Web Albumsアカウントとリンクさせるには、Shotwell Connectにアクセス権を与える必要があります。"
-
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't continue."
-msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Picasaへの公開を続けることができません。"
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
+"continue."
+msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Picasaへの公開を続行できません。"
#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
msgstr "%s としてPicasa Web Albumにログインしています。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "動画の表示先:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "小 (640 x 480 ピクセル)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
+msgstr "小 (640×480ピクセル)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "中 (1024 x 768 ピクセル)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
+msgstr "中 (1024×768ピクセル)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "推奨 (1600 x 1200 ピクセル)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
+msgstr "推奨 (1600×1200ピクセル)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048×1536ピクセル)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
msgid "Original Size"
msgstr "オリジナルのサイズ"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
-#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "アルバム %s を作成しています..."
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "PiwigoフォトライブラリでのURL(_U)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr "Piwigoへの公開中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
+msgid "User _name"
+msgstr "ユーザー名(_N)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
-msgid "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr "PiwigoフォトライブラリのURLと、ライブラリのPiwigoアカウントに関連するユーザー名およびパスワードを入力してください。"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
+msgid "Remember Password"
+msgstr "パスワードを記憶"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
-msgid "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you entered"
-msgstr "ShotwellはPiwigoフォトライブラリに接続できません。入力したURLを確認してください。"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
+msgid "An _existing category"
+msgstr "既存のカテゴリ(_E)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "無効なURL"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
+msgid "A _new album named"
+msgstr "新しいアルバム名(_N)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
-msgstr "管理者、家族、友達、連絡先"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
+msgid "within category"
+msgstr "カテゴリ内"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
-msgid "Admins, Family, Friends"
-msgstr "管理者、家族、友達"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
+msgid "Album comment"
+msgstr "アルバムコメント"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
-msgid "Admins, Family"
-msgstr "管理者、家族"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
+msgid "Photos will be _visible by"
+msgstr "写真が表示可能(_V)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
-msgid "Admins"
-msgstr "管理者"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
+msgid "Photo size"
+msgstr "写真サイズ"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
-msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"現在YouTubeにログインしていません。\n"
-"\n"
-"続けるには、Googleアカウントにサインアップした上で、YouTubeを利用するための設定を行う必要があります。少なくとも一度ブラウザーを使って YouTubeのサイトにログインしておけば、ほとんどのアカウントを設定することができます。"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr "タイトルが設定され、コメントが設定されていない場合、タイトルをコメントに使用する(_I)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't continue."
-msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。 Youtubeへの公開を続けることができません。"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "タグをアップロードしない(_D)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "%s としてYouTubeにログインしています。"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+msgid "Logout"
+msgstr "ログアウト"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
+#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192
+msgid "Publish"
+msgstr "公開先"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "動画は '%s' で表示されます"
+msgid "Creating album %s…"
+msgstr "アルバム %s を作成しています…"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
-msgid "Public listed"
-msgstr "公開"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
+msgid ""
+"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr "Piwigoへの公開中にエラーが発生しました。もう一度試してください。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "限定公開"
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
+"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
+"messages, credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "既存のアルバムで公開する(_X):"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
+#, c-format
+msgid "Certificate of %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "新しいアルバム名(_N):"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1054
+#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:52
+msgid "_OK"
+msgstr "OK(_O)"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "動画と新しいフォトアルバムを公開する範囲(_V):"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1082
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr "PiwigoフォトライブラリのURLと、ライブラリのPiwigoアカウントに関連するユーザー名およびパスワードを入力してください。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
-msgid "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr "アップロード前に撮影場所やカメラ、その他の識別情報を削除する(_R)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr "ShotwellはPiwigoフォトライブラリに接続できません。入力したURLを確認してください。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
-msgid "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in your Web browser."
-msgstr "ウェブブラウザーでFlickrにログインした後に表示された確認番号を入力してください。"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1115
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "無効なURL"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "認証番号(_N):"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "管理者、家族、友達、連絡先"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
-#: ../src/Dialogs.vala:131
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "続行(_T)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1295
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "管理者、家族、友達"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "アルバムを公開ギャラリーに追加する(_I)"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1296
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "管理者、家族"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "プリセットの写真サイズ(_S):"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
+msgid "Admins"
+msgstr "管理者"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "PiwigoフォトライブラリでのURL(_U)"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
-msgid "User _name"
-msgstr "ユーザー名(_N)"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "パスワードを記憶(_R)"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr ""
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "既存のカテゴリ(_E):"
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "メインの公開サービス"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "写真が表示可能(_V):"
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
+msgid "Blogs:"
+msgstr "ブログ:"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
-msgid "Photo size:"
-msgstr "写真サイズ:"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
-msgid "within category:"
-msgstr "カテゴリ内:"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280×853ピクセル"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
-msgid "Album comment:"
-msgstr "アルバムコメント:"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"TumblrPublisher: start( ): 開始できません; このパブリッシャーは開始不能です。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr "タイトルが設定され、コメントが設定されていない場合、タイトルをコメントに使用する(_I)"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s としてTumblrにログインしています。\n"
+"\n"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "タグをアップロードしない(_D)"
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+msgid "Video privacy _setting:"
+msgstr "動画のプライバシー設定(_S):"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
-msgid "Logout"
-msgstr "ログアウト"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
+"continue."
+msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。YouTubeへの公開を続行できません。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:268
-msgid "Publish"
-msgstr "公開先"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "%s としてYouTubeにログインしています。"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "メインの公開サービス"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
+msgid "Public listed"
+msgstr "公開"
-#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "動画のプライバシー設定(_S):"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "限定公開"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "ブラインド"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "チェス"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "サークル"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "円形"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "クロック"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "崩壊"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "フェード"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
msgstr "スライド"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "正方形"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "ストライプ"
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "メインのスライドショーのトランジション"
-
-#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できません: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "データディレクトリ %s を作成できません: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
+#: src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "画像"
-#: ../src/AppDirs.vala:190
+#: src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "一時ディレクトリ %s を作成できません: %s"
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "データサブディレクトリ %s を作成できません: %s"
-#. restore pin state
-#: ../src/AppWindow.vala:52
+#: src/AppDirs.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr ""
+
+#: src/AppDirs.vala:239
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/AppWindow.vala:47
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "ツールバーを固定"
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: src/AppWindow.vala:48
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "ツールバーを開いた状態で固定します"
-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+#: src/AppWindow.vala:53
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "全画面表示の解除"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:134
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "フルスクリーンの解除(_F)"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:493
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:498
-msgid "_About"
-msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:503
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "フルスクリーン(_C)"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:508
-msgid "_Contents"
-msgstr "目次(_C)"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:513
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "FAQ(_F)"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:518
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "問題を報告する(_R)..."
-
-#: ../src/AppWindow.vala:617 ../src/AppWindow.vala:638
-#: ../src/AppWindow.vala:655 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+msgstr "フルスクリーンの解除"
+
+#: src/AppWindow.vala:530 src/AppWindow.vala:551 src/AppWindow.vala:568
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
+#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127
+#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
+#: ui/textentrydialog.ui:19
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
-#: ../src/AppWindow.vala:665
+#: src/AppWindow.vala:578
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Shotwellのライブラリにアクセスする際に致命的なエラーが発生しました。Shotwellを続行できません。\n"
+"Shotwellのライブラリにアクセスした際に致命的なエラーが発生しました。Shotwellを続行できません。\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:685
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Yorba ウェブサイトにアクセスする"
+#: src/AppWindow.vala:599
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Shotwellのウェブサイトにアクセスする"
-#: ../src/AppWindow.vala:697
+#: src/AppWindow.vala:612
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "ヘルプを表示できません: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:705
+#: src/AppWindow.vala:620
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "バグデータベースへ移動できません: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:713
+#: src/AppWindow.vala:628
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "FAQを表示できません: %s"
-#: ../src/BatchImport.vala:26
+#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: ../src/BatchImport.vala:29
+#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "ファイルエラー"
-#: ../src/BatchImport.vala:32
+#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "ファイルをデコードできません"
-#: ../src/BatchImport.vala:35
+#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "データベースエラー"
-#: ../src/BatchImport.vala:38
+#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "ユーザーがインポートを中断しました"
-#: ../src/BatchImport.vala:41
+#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "ファイルではありません"
-#: ../src/BatchImport.vala:44
+#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "ファイルがデータベースにすでに存在します"
-#: ../src/BatchImport.vala:47
+#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "サポートされていないファイル形式です"
-#: ../src/BatchImport.vala:50
+#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "画像ファイルではありません"
-#: ../src/BatchImport.vala:53
+#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "ディスク障害です"
-#: ../src/BatchImport.vala:56
+#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "ディスクがいっぱいです"
-#: ../src/BatchImport.vala:59
+#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "カメラのエラーです"
-#: ../src/BatchImport.vala:62
+#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "ファイル書き込みエラー"
-#: ../src/BatchImport.vala:65
+#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "画像ファイルが壊れています"
-#: ../src/BatchImport.vala:68
+#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "インポートに失敗しました (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "カメラ"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr "検出されたすべてのカメラデバイスの一覧"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
+#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
+#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361
+#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
+msgid "Camera"
+msgstr "カメラ"
+
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:256
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:466
+msgid ""
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr "カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウントを試行してください。"
+
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "既にインポートした写真を隠す"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:777
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "インポートされてない写真を表示"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "選択されたものをインポート(_S)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
+msgid "Import _All"
+msgstr "すべてインポート(_A)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:850
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr "カメラが空のためインポートする写真/動画はありません"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "カメラに新しい写真/動画はありません"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
+msgid ""
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr "Shotwellがカメラにアクセスするために、ファイルシステムからのカメラのアンマウントが必要です。続けますか?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
+msgid "_Unmount"
+msgstr "アンマウント(_U)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "カメラをアンマウントしてください。"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr "カメラは他のアプリケーションによってロックされています。Shotwellはカメラがロックされていない場合にのみアクセスすることができます。カメラを使用している他のアプリケーションを終了してから再試行してください。"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr "カメラを利用している他のすべてのアプリケーションを閉じてください。"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"カメラからプレビューを取得できません:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "アンマウントしています…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr "カメラに接続しています、お待ちください…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr "インポートを開始します、お待ちください…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "写真情報を取得中"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1563
+#, c-format
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "%s のプレビューを取得中"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1671
+#, c-format
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "カメラをロックできません: %s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1756
+#, c-format
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "カメラから %d 個の写真を削除しますか?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
+#, c-format
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "カメラから %d 個の動画を削除しますか?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "カメラから %d 個の写真/動画を削除しますか?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1765
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "カメラから %d 個のファイルを削除しますか?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733
+msgid "_Keep"
+msgstr "保持する(_K)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1792
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "カメラから写真/動画を削除中"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1796
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural ""
+"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
+msgstr[0] "エラーのためカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。"
+
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
+#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140
+msgid "_Print"
+msgstr "印刷(_P)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128
+#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
+msgid "Send _To…"
+msgstr "送る(_T)…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
+#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "デスクトップの背景に設定(_D)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "複製(_D)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:100
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "フルスクリーン"
+
+#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180
msgid "S_lideshow"
msgstr "スライドショー(_L)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "スライドショーを開始します"
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111
+#: ui/photo.ui:200
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "右回転(_R)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "写真/動画のエクスポート"
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116
+#: ui/photo.ui:205
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "左回転(_L)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "写真/動画のエクスポート"
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121
+#: ui/photo.ui:210
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "左右反転(_Z)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3210
-msgid "Export Photo"
-msgstr "写真のエクスポート"
+#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125
+#: ui/photo.ui:214
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "上下反転(_C)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
-msgid "Export Photos"
-msgstr "写真のエクスポート"
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8
+#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
+#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
+msgid "_Enhance"
+msgstr "強調(_E)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13
+#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
+#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "オリジナルに戻す(_V)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "色調整をコピーする(_C)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "色調整を貼り付ける(_P)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:135
+msgid "Adjust Date and Time…"
+msgstr "日付と時刻の調整…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "外部エディターで開く(_X)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "RAWエディターで開く(_W)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137
+msgid "_Play"
+msgstr "再生(_P)"
+
+#: src/CollectionPage.vala:410
+msgid "Export Photo/Video"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "写真/動画のエクスポート"
+
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
+msgid "Export Photo"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "写真のエクスポート"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
msgstr "回転"
-#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "回転を元に戻す"
-#: ../src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:524
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "左右反転"
-#: ../src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:525
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "左右反転を元に戻す"
-#: ../src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:534
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "上下反転"
-#: ../src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:535
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "上下反転を元に戻す"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
msgstr "取り消す"
-#: ../src/Commands.vala:733
+#: src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
msgstr "取り消しを元に戻す"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
msgstr "強調"
-#: ../src/Commands.vala:777
+#: src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "強調を元に戻す"
-#: ../src/Commands.vala:845
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "色変換を適用する"
-#: ../src/Commands.vala:845
+#: src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "色変換を元に戻す"
-#: ../src/Commands.vala:995
+#: src/Commands.vala:1006
msgid "Creating New Event"
-msgstr "新規イベントの作成"
+msgstr "新しいイベントの作成"
-#: ../src/Commands.vala:996
+#: src/Commands.vala:1007
msgid "Removing Event"
msgstr "イベントの削除中"
-#: ../src/Commands.vala:1005
+#: src/Commands.vala:1016
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "写真を新しいイベントに移動します"
-#: ../src/Commands.vala:1006
+#: src/Commands.vala:1017
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "写真を以前のイベントに設定します"
-#: ../src/Commands.vala:1063
+#: src/Commands.vala:1074
msgid "Merging"
msgstr "マージ"
-#: ../src/Commands.vala:1064
+#: src/Commands.vala:1075
msgid "Unmerging"
msgstr "マージを元に戻す"
-#: ../src/Commands.vala:1073
+#: src/Commands.vala:1084
msgid "Duplicating photos"
msgstr "写真の複製"
-#: ../src/Commands.vala:1073
+#: src/Commands.vala:1084
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "重複した写真を削除しています"
-#: ../src/Commands.vala:1096
+#: src/Commands.vala:1107
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "ファイルエラーのため %d 個の写真を複製できません"
-#: ../src/Commands.vala:1183
+#: src/Commands.vala:1194
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "前の評価に戻す"
-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
msgid "Increasing ratings"
msgstr "評価を上げる"
-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "評価を下げる"
-#: ../src/Commands.vala:1244
+#: src/Commands.vala:1255
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "RAW現像の設定"
-#: ../src/Commands.vala:1244
+#: src/Commands.vala:1255
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "以前のRAW現像に戻す"
-#: ../src/Commands.vala:1245
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Set Developer"
msgstr "現像を設定"
-#: ../src/Commands.vala:1335
+#: src/Commands.vala:1346
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "オリジナルの写真を調整できませんでした。"
-#: ../src/Commands.vala:1356
+#: src/Commands.vala:1367
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "日付と時刻の調整"
-#: ../src/Commands.vala:1356
+#: src/Commands.vala:1367
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "日付と時刻の調整を元に戻す"
-#: ../src/Commands.vala:1387
+#: src/Commands.vala:1398
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "以下のオリジナルの写真は調整できませんでした。"
-#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
+#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "時刻調整エラー"
-#: ../src/Commands.vala:1411
+#: src/Commands.vala:1422
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] "以下の写真ファイルへの時間調整を元に戻せませんでした。"
-#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
+#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
msgid "Create Tag"
msgstr "タグの作成"
-#: ../src/Commands.vala:1683
+#: src/Commands.vala:1694
#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "タグを \"%s\" に移動"
+msgid "Move Tag “%s”"
+msgstr "タグを “%s” に移動"
-#: ../src/Commands.vala:2335
+#: src/Commands.vala:2346
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "写真をゴミ箱に移動する"
-#: ../src/Commands.vala:2335
+#: src/Commands.vala:2346
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻す"
-#: ../src/Commands.vala:2336
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "写真をShotwellのゴミ箱に移動します"
-#: ../src/Commands.vala:2336
+#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "写真をShotwellライブラリに戻します"
-#: ../src/Commands.vala:2355
+#: src/Commands.vala:2366
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "写真をゴミ箱へ移動しています"
-#: ../src/Commands.vala:2355
+#: src/Commands.vala:2366
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "ゴミ箱から写真を元に戻しています"
-#: ../src/Commands.vala:2441
+#: src/Commands.vala:2452
msgid "Flag selected photos"
msgstr "選択された写真にフラグを付ける"
-#: ../src/Commands.vala:2442
+#: src/Commands.vala:2453
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "選択された写真のフラグを外す"
-#: ../src/Commands.vala:2443
+#: src/Commands.vala:2454
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "選択された写真にフラグを付けています"
-#: ../src/Commands.vala:2444
+#: src/Commands.vala:2455
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "選択された写真のフラグを外しています"
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2462
msgid "Flag"
msgstr "フラグを付ける"
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: src/Commands.vala:2462
msgid "Unflag"
msgstr "フラグを外す"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#, c-format
+msgid "%s Database"
+msgstr "%s のデータベース"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを続行できません:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid ""
+"To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr "他のサービスからインポートするには、上記メニューから1つ選択してください。"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"有効なデータインポートプラグインがありません。\n"
+"\n"
+"アプリケーションからのインポートを利用するには、有効なデータインポートプラグインが少なくとも一つは必要です。プラグインは、設定ダイアログで有効にできます。"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "データベースファイル:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:783
+msgid "_Import"
+msgstr "インポート(_I)"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
+msgid "Import From Application"
+msgstr "アプリケーションからインポート"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "メディアからインポート(_F):"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "データのインポート"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr "写真データベース %s を開く/作成できません: エラーコード %d"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n"
+" %s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"データベースのアクセス時にエラーが発生しました:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"エラーは以下の通り: \n"
+"%s"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "写真データベース %s を復元できません"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "Nautilus Send-To を起動できません: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "送信する"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "%s へバックグランドのエクスポートができません: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "デスクトップ・スライドショーを準備できません: %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:16
+#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "%2$d 個の写真からタグ \"%1$s\" を削除します。続けますか?"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385
-#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376
-#: ../src/Resources.vala:641
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "タグ “%s” を %d 個の写真から削除します。続けますか?"
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309
+#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761
+#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
+#: ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../src/Dialogs.vala:25
+#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
-msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgstr "保存された検索 \"%s\" を削除します。続けますか?"
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
+msgstr "保存された検索 “%s” を削除します。続けますか?"
-#: ../src/Dialogs.vala:35
-msgid "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in Shotwell"
-msgid_plural "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in Shotwell"
+#: src/Dialogs.vala:36
+msgid ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+"Shotwell"
+msgid_plural ""
+"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
+"Shotwell"
msgstr[0] ""
"one: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこの写真に加えた全ての変更は元に戻ります。\n"
"\n"
"other: デベロッパーを切り替えると、Shotwell 内のこれらの写真に加えた全ての変更は元に戻ります。"
-#: ../src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
msgstr "デベロッパーを切り替える(_S)"
-#: ../src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:54
+#, c-format
+msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/Dialogs.vala:74
msgid "Export Video"
msgstr "動画のエクスポート"
+#: src/Dialogs.vala:99
+msgid "Export Photos"
+msgstr "写真のエクスポート"
+
#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: ../src/Dialogs.vala:115
+#: src/Dialogs.vala:127
#, c-format
-msgid "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not have permission to write to %s."
-msgstr "%s への書き込み権限がないため、Shotwellはこの写真を編集する際にファイルを作成することができませんでした。"
+msgid ""
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
+msgstr "%s への書き込み権限がないため、Shotwellはこの写真を編集する際にファイルを作成できませんでした。"
-#: ../src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -1374,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"ファイルエラーのため以下の写真をエクスポートできません。\n"
"\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:142
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1384,243 +2936,234 @@ msgstr ""
"\n"
"エクスポートを続けますか?"
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: ../src/Dialogs.vala:147
-msgid "Unmodified"
-msgstr "変更なし"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:148
-msgid "Current"
-msgstr "現在のフォーマット"
-
-#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:212
-msgid "_Format:"
-msgstr "フォーマット(_F):"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:215
-msgid "_Quality:"
-msgstr "品質(_Q):"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:218
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "サイズ変更の基準(_S):"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr " ピクセル(_P)"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:229
-msgid "Export metadata"
-msgstr "メタデータのエクスポート"
+#: src/Dialogs.vala:143
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "続行(_T)"
-#: ../src/Dialogs.vala:465
-msgid "Save Details..."
-msgstr "詳細を保存..."
+#: src/Dialogs.vala:153
+msgid "Save Details…"
+msgstr "詳細を保存…"
-#: ../src/Dialogs.vala:466
+#: src/Dialogs.vala:154
msgid "Save Details"
msgstr "詳細を保存"
-#: ../src/Dialogs.vala:481
+#: src/Dialogs.vala:169
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(その他 %d 個)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: src/Dialogs.vala:222
msgid "Import Results Report"
msgstr "インポート結果のレポート"
-#: ../src/Dialogs.vala:538
+#: src/Dialogs.vala:226
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "%d 個のファイルのインポートを試みました。"
-#: ../src/Dialogs.vala:541
+#: src/Dialogs.vala:229
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] "以下の %d 個のファイルのインポートに成功しました。"
-#.
+#.
#. Duplicates
-#.
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#.
+#: src/Dialogs.vala:241
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "重複した写真/動画はインポートされませんでした:"
-#: ../src/Dialogs.vala:557
+#: src/Dialogs.vala:245
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "重複する既存のメディアアイテム"
-#.
+#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
-#.
-#: ../src/Dialogs.vala:568
+#.
+#: src/Dialogs.vala:256
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "カメラ側のエラーにより写真/動画はインポートされませんでした:"
-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289
+#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334
msgid "error message:"
msgstr "エラーメッセージ:"
-#.
+#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
-#.
-#: ../src/Dialogs.vala:582
-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr "ファイルが認識できなかったため、写真もしくは動画をインポートできませんでした:"
+#.
+#: src/Dialogs.vala:270
+msgid ""
+"Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr "Shotwellが理解できる形式ではなかったため、写真と動画をインポートできませんでした:"
-#.
+#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
-#.
-#: ../src/Dialogs.vala:597
-msgid "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands:"
-msgstr "Shotwellが理解できる形式ではなかったため、写真と動画をインポートできませんでした:"
+#.
+#: src/Dialogs.vala:285
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
+"Understands:"
+msgstr "Shotwellが対応していないフォーマットのためインポートされなかった写真/動画:"
-#.
+#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
-#.
-#: ../src/Dialogs.vala:612
-msgid "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library:"
+#.
+#: src/Dialogs.vala:300
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
+"Library:"
msgstr "Shotwellがライブラリにコピーできないため、写真/動画をインポートできませんでした:"
-#: ../src/Dialogs.vala:616
+#: src/Dialogs.vala:304
#, c-format
msgid ""
-"couldn't copy %s\n"
+"couldn’t copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"%s をコピーできません。\n"
"\tコピー先 %s"
-#.
+#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
-#.
-#: ../src/Dialogs.vala:628
+#.
+#: src/Dialogs.vala:316
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "ファイルが壊れているため、写真とビデオをインポートできませんでした:"
-#.
+#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
-#.
-#: ../src/Dialogs.vala:643
+#.
+#: src/Dialogs.vala:331
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "他の理由により写真/動画はインポートされませんでした:"
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d 個の重複した写真はインポートされませんでした:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:666
+#: src/Dialogs.vala:354
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d 個の重複した動画はインポートされませんでした:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:669
+#: src/Dialogs.vala:357
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d 個の重複した写真/動画はインポートされませんでした:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:689
+#: src/Dialogs.vala:377
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:692
+#: src/Dialogs.vala:380
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ファイルまたはハードウェアのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
-msgid "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural "%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid ""
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
-msgid "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural "%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid ""
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:712
+#: src/Dialogs.vala:400
#, c-format
-msgid "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid ""
+"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
msgstr[0] "写真ライブラリのフォルダーが書き込み可能でないため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:715
+#: src/Dialogs.vala:403
#, c-format
-msgid "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural "%d files failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid ""
+"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d files failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
msgstr[0] "フォトライブラリフォルダーに書き込めなかったので、%d 個のファイルのインポートに失敗しました。\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "カメラのエラーによって %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
+msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の動画のインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:735
+#: src/Dialogs.vala:423
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個の写真/動画のインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:738
+#: src/Dialogs.vala:426
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "カメラのエラーのため %d 個のファイルのインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個の写真のインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個のビデオのインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:446
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "ファイルが壊れているため、 %d 個の写真とビデオのインポートに失敗しました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:761
+#: src/Dialogs.vala:449
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1630,7 +3173,7 @@ msgstr[0] "ファイルが壊れているため、%d 個のファイルのイン
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:778
+#: src/Dialogs.vala:466
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1638,49 +3181,49 @@ msgstr[0] "%d 個のサポートされていない写真をスキップしまし
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:793
+#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "%d 個の画像以外のファイルをスキップしました。\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の写真をスキップしました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の動画をスキップしました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:810
+#: src/Dialogs.vala:498
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個の写真/動画をスキップしました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:813
+#: src/Dialogs.vala:501
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "ユーザーがキャンセルしたので %d 個のファイルをスキップしました:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "%d 枚の写真のインポートが完了しました。\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:830
+#: src/Dialogs.vala:518
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "%d 個の動画のインポートが完了しました。\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:833
+#: src/Dialogs.vala:521
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1688,171 +3231,324 @@ msgstr[0] "%d 個の写真/動画のインポートが完了しました。\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:849
+#: src/Dialogs.vala:537
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "インポートした写真または動画はありません。\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563
msgid "Import Complete"
msgstr "インポート完了"
-#: ../src/Dialogs.vala:1161
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d 秒"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d 分"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1168
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d 時間"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1171
-msgid "1 day"
-msgstr "1 日"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
+#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201
msgid "Rename Event"
msgstr "イベント名の変更"
-#: ../src/Dialogs.vala:1319
+#: src/Dialogs.vala:663
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:674
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "タイトルの編集"
-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "イベントコメントの編集"
-#: ../src/Dialogs.vala:1343
+#: src/Dialogs.vala:692
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "写真/動画コメントの編集"
-#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630
+#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645
msgid "Comment:"
msgstr "コメント"
-#: ../src/Dialogs.vala:1360
+#: src/Dialogs.vala:709
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "ファイルをゴミ箱に捨てる(_T)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1364
+#: src/Dialogs.vala:713
msgid "_Remove From Library"
msgstr "ライブラリから削除(_R)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
-msgid "_Keep"
-msgstr "保持する(_K)"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1407
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "外部での編集を元に戻しますか?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1407
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "外部での編集を元に戻しますか?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1409
+#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
-msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] "実行すると %d 個の外部ファイルに対して行ったすべての変更点を破棄します。続けますか?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid_plural ""
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgstr[0] "%d 個の外部ファイルへの変更を破棄します。続けますか?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1413
+#: src/Dialogs.vala:762
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1413
+#: src/Dialogs.vala:762
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1434
+#: src/Dialogs.vala:783
#, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-msgstr[0] "実行するとライブラリから %d 個の写真を削除します。続けますか?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgstr[0] "ライブラリから %d 個の写真を削除します。続けますか?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: src/Dialogs.vala:791
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "ライブラリから写真を削除"
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: src/Dialogs.vala:791
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "ライブラリから写真を削除"
-#: ../src/Dialogs.vala:1535
+#: src/Dialogs.vala:811
#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d other."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d others."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"その他 %d 個"
+
+#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862
+msgid "Tags (separated by commas):"
+msgstr "タグ (カンマ区切り):"
+
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: src/Dialogs.vala:921
+msgid ""
+"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+"without copying."
+msgstr "Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーしたり、写真をコピーせずにインポートすることもできます。"
+
+#: src/Dialogs.vala:926
+msgid "Co_py Photos"
+msgstr "写真をコピー(_P)"
+
+#: src/Dialogs.vala:927
+msgid "_Import in Place"
+msgstr "元の場所でインポート(_I)"
+
+#: src/Dialogs.vala:928
+msgid "Import to Library"
+msgstr "ライブラリにインポート"
+
+#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "ライブラリから削除"
+
+#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "ライブラリから写真を削除しています"
+
+#: src/Dialogs.vala:939
+msgid "Removing Photos From Library"
+msgstr "ライブラリから写真を削除しています"
+
+#: src/Dialogs.vala:953
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Shotwellのライブラリから %d 個の写真と動画を削除します。ファイルをデスクトッ"
+"プのゴミ箱に移動しますか?\n"
+"\n"
+"この操作は元に戻すことができません。"
+
+#: src/Dialogs.vala:957
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Shotwellのライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴ"
+"ミ箱に移動しますか?\n"
+"\n"
+"この操作は元に戻すことができません。"
+
+#: src/Dialogs.vala:961
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Shotwellのライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスクトップのゴ"
+"ミ箱に移動しますか?\n"
+"\n"
+"この操作は元に戻すことができません。"
+
+#: src/Dialogs.vala:993
+#, c-format
+msgid ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+msgstr[0] ""
+"%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱に移動できません。これらのファイルを削除しますか?"
+
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: src/Dialogs.vala:1010
+#, c-format
+msgid "The photo or video cannot be deleted."
+msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+msgstr[0] "%d 個の写真/動画を削除できません。"
+
+#: src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
+
+#: src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s は存在しません。"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s はファイルではありません。"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%s は以下のファイルフォーマットをサポートしていません。\n"
+"%s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "写真 %s を開けません。申し訳ございません。"
-#: ../src/Dialogs.vala:1682
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8
+#: ui/textentrydialog.ui:33
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "コピーを保存(_S)"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "%s への変更を破棄しますか?"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "%s に保存する際にエラーが発生しました: %s"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
+msgid "Save As"
+msgstr "別名で保存"
+
+#. verify this is a directory
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "%s をモニターできません: ディレクトリではありません (%s)"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
msgid "AM"
msgstr "午前"
-#: ../src/Dialogs.vala:1683
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
msgid "PM"
msgstr "午後"
-#: ../src/Dialogs.vala:1684
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
msgid "24 Hr"
msgstr "24 時間"
-#: ../src/Dialogs.vala:1699
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "写真/動画を同じ時間だけずらす(_S)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1704
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "すべての写真/動画をこの時刻に設定する(_A)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1711
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "最初の写真ファイルを修正する(_M)"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1711
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "最初の写真ファイルを修正する(_M)"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "オリジナルの写真ファイルを変更する(_M)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1714
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
msgid "_Modify original file"
-msgstr "オリジナルのファイルを変更する(_M)"
-
-#: ../src/Dialogs.vala:1714
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "オリジナルのファイルを変更(_M)"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "オリジナルのファイルを変更する(_M)"
-#: ../src/Dialogs.vala:1800
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
msgid "Original: "
msgstr "オリジナル: "
-#: ../src/Dialogs.vala:1801
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1802
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%m月%d日 %p %I:%M:%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1891
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -1861,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"撮影時刻を以下の時間だけ未来に進めます\n"
"%d %s %d %s %d %s %d %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:1892
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -1870,375 +3566,736 @@ msgstr ""
"撮影時刻を以下の時間だけ過去に戻します\n"
"%d %s %d %s %d %s %d %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:1894
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "日"
-#: ../src/Dialogs.vala:1895
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "時間"
-#: ../src/Dialogs.vala:1896
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "秒"
-#: ../src/Dialogs.vala:1941
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "変更なし"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "現在のフォーマット"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "フォーマット(_F):"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "品質(_Q):"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "サイズ変更の基準(_S):"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "ピクセル(_P):"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "メタデータのエクスポート(_M):"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+msgid "(Help)"
+msgstr "(ヘルプ)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d other."
-msgid_plural ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d others."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\n"
-"その他 %d 個"
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "年%s月%s日"
-#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990
-msgid "Tags (separated by commas):"
-msgstr "タグ (カンマ区切り):"
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "年%s月"
-#: ../src/Dialogs.vala:2070
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "年%s月-日"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "年-月-日"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:351
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "無効なパターン"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d 秒"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d 分"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d 時間"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 日"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
msgid "Welcome!"
msgstr "ようこそ!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2077
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "ようこそ Shotwell へ!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2081
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "始めるには、いずれかの方法で写真をインポートしてください:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2100
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "<span weight=\\\"bold\\\">ファイル %s をフォルダーからインポート</span> を選択する"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ファイル %s をフォルダーからインポート</span> を選択する"
-#: ../src/Dialogs.vala:2101
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Shotwell ウィンドウに写真をドラッグアンドドロップする"
-#: ../src/Dialogs.vala:2102
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "コンピューターにカメラを接続してインポートする"
-#: ../src/Dialogs.vala:2112
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "%s フォルダーから写真をインポート(_I)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2119
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "いずれかの方法で写真をインポートすることができます:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2129
-msgid "_Don't show this message again"
-msgstr "このメッセージを再び表示しない(_D)"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "このメッセージを今後表示しない(_D)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2164
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "%s ライブラリから写真をインポート"
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312
-msgid "(Help)"
-msgstr "(ヘルプ)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "現在の写真サイズに戻す"
-#: ../src/Dialogs.vala:2321
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "年%s月%s日"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "この写真の切り抜きを設定"
-#: ../src/Dialogs.vala:2323
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "年%s月"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr "切り抜く長方形の縦方向と横方向を回転させます"
-#: ../src/Dialogs.vala:2325
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "年%s月-日"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "制限なし"
-#: ../src/Dialogs.vala:2327
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "年-月-日"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
+msgid "Square"
+msgstr "正方形"
-#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタム"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
+msgid "Screen"
+msgstr "画面"
-#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2565
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "無効なパターン"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
-#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2668
-msgid "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them without copying."
-msgstr "Shotwell はライブラリフォルダーに写真をコピーしたり、写真をコピーせずにインポートすることもできます。"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "SD動画 (4 ∶ 3)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2673
-msgid "Co_py Photos"
-msgstr "写真をコピー(_P)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "HD動画 (16 ∶ 9)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2674
-msgid "_Import in Place"
-msgstr "元の場所でインポート(_I)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr ""
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
-msgid "Import to Library"
-msgstr "ライブラリにインポート"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr ""
-#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086
-msgid "Remove From Library"
-msgstr "ライブラリから削除"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr ""
-#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086
-msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "ライブラリから写真を削除しています"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr ""
-#: ../src/Dialogs.vala:2686
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "ライブラリから写真を削除しています"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr ""
-#: ../src/Dialogs.vala:2700
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真/動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
-"\n"
-"このアクションは元に戻せません。"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "レター (8.5 × 11 in.)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2704
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の動画を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
-"\n"
-"このアクションは元に戻せません。"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr ""
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "タブロイド (11 × 17 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr ""
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr ""
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "ポストカード (10 × 15 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr ""
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr ""
-#: ../src/Dialogs.vala:2708
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr ""
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr ""
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr ""
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr ""
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr ""
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "赤目ツールを閉じる"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "選択された範囲で赤目現象を取り除きます"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "リセット(_R)"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443
+#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454
+msgid "Exposure:"
+msgstr "露出:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
+msgid "Contrast:"
+msgstr "コントラスト:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+msgid "Saturation:"
+msgstr "彩度:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
+msgid "Tint:"
+msgstr "色合い:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
+msgid "Temperature:"
+msgstr "温度:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
+msgid "Shadows:"
+msgstr "シャドウ:"
+
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
+msgid "Highlights:"
+msgstr "ハイライト:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "色をリセット"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "すべての色調整をオリジナルの状態に戻す"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
+msgid "Temperature"
+msgstr "温度"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
+msgid "Tint"
+msgstr "色合い"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
+msgid "Contrast"
+msgstr "コントラスト"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
+msgid "Saturation"
+msgstr "彩度"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
+msgid "Exposure"
+msgstr "露出"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
+msgid "Shadows"
+msgstr "シャドウ"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+msgid "Highlights"
+msgstr "ハイライト"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "コントラストの拡張"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172
+#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
+msgid "_Straighten"
+msgstr "傾き補正(_S)"
+
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
-msgstr[0] ""
-"実行すると Shotwell ライブラリから %d 個の写真を削除します。ファイルをデスクトップのゴミ箱にも移動しますか?\n"
-"\n"
-"このアクションは元に戻せません。"
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d 個の写真/動画"
-#: ../src/Dialogs.vala:2740
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362
#, c-format
-msgid "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
-msgid_plural "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] "%d 個の写真/動画をデスクトップのゴミ箱に移動できませんでした。これらのファイルを削除しますか?"
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d 個の動画"
-#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2757
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360
#, c-format
-msgid "The photo or video cannot be deleted."
-msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-msgstr[0] "%d 個の写真/動画を削除できません。"
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d 枚の写真"
-#: ../src/Dimensions.vala:23
-msgid "Width"
-msgstr "幅"
+#: src/events/EventPage.vala:128
+msgid "No Event"
+msgstr "イベントなし"
-#: ../src/Dimensions.vala:26
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "イベント"
-#. verify this is a directory
-#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
-#, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "%s をモニターできません: ディレクトリではありません (%s)"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "イベントの閲覧"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
+msgid "No events"
+msgstr "イベントなし"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
+msgid "No events found"
+msgstr "イベントが見つかりません"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
+msgid "All Events"
+msgstr "すべてのイベント"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
+msgid "Undated"
+msgstr "日付なし"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y年"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
#. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:753
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "イベント %s"
-#: ../src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "%s 用の一時ファイルを作成できません: %s"
-#: ../src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "エクスポート中"
-#: ../src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
-msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "ファイル %s はすでに存在します。置き換えますか?"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "スキップ(_S)"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "置き換える(_R)"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "すべて置き換える(_A)"
-#: ../src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
-#: ../src/MediaMonitor.vala:400
+#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305
+#: ui/faces.ui:403
+msgid "Faces"
+msgstr "フェイス"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:115
+msgid "Detect faces…"
+msgstr ""
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:140
+msgid "Detect faces on this photo"
+msgstr ""
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:142
+msgid "Cancel face detection"
+msgstr ""
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:146
+msgid "Close the Faces tool without saving changes"
+msgstr "変更点を保存せずにフェイスツールを閉じる"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
+msgid "Click and drag to tag a face"
+msgstr "フェイスにタグをつけるにはクリックしてドラッグしてください"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:180
#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "アップデートの監視を処理できませんでした: %s"
+msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
+msgstr "クリックしてフェイス <i>%s</i> を編集します"
-#: ../src/MediaPage.vala:143
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "サムネイルのサイズを調整します"
+#: src/faces/FacesTool.vala:189
+msgid "Stop dragging to add your face and name it."
+msgstr "フェイスを追加して名前をつけるにはドラッグをやめてください。"
-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "拡大(_I)"
+#: src/faces/FacesTool.vala:193
+msgid "Type a name for this face, then press Enter"
+msgstr "このフェイスの名前を入力してEnterを押してください"
-#: ../src/MediaPage.vala:326
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "サムネイルの倍率を上げます"
+#: src/faces/FacesTool.vala:197
+msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
+msgstr "フェイスの形または名前を移動するか変更してEnterを押してください"
-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "縮小(_O)"
+#: src/faces/FacesTool.vala:201
+msgid "Detecting faces"
+msgstr ""
-#: ../src/MediaPage.vala:332
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "サムネイルの倍率を下げます"
+#: src/faces/FacesTool.vala:212
+msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
+msgstr ""
-#: ../src/MediaPage.vala:399
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "写真の並び替え(_P)"
+#: src/faces/FacesTool.vala:233
+msgid "Save changes and close the Faces tool"
+msgstr "変更点を保存してフェイスツールを閉じる"
-#: ../src/MediaPage.vala:408
-msgid "_Play Video"
-msgstr "動画の再生(_P)"
+#: src/faces/FacesTool.vala:235
+msgid "No changes to save"
+msgstr ""
-#: ../src/MediaPage.vala:409
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "システムの動画プレイヤーで選択された動画を開きます"
+#: src/faces/FacesTool.vala:956
+msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
+msgstr ""
-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
-msgid "_Developer"
-msgstr "現像(_D)"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Folders"
+msgstr "フォルダー"
-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
-msgid "Camera"
-msgstr "カメラ"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr "ライブラリのフォルダー階層の閲覧"
-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
-msgid "_Titles"
-msgstr "タイトル(_T)"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Imports"
+msgstr "インポート"
-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "写真のタイトルを表示します"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+msgid "Browse the library’s import history"
+msgstr "ライブラリのインポート履歴の閲覧"
-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "コメント(_C)"
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
+#: src/SearchFilter.vala:1125
+msgid "Flagged"
+msgstr "フラグ付き"
-#: ../src/MediaPage.vala:443
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "各写真のコメントを表示します"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing…"
+msgstr "インポート中…"
-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "タグ(_G)"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "インポートの準備中…"
-#: ../src/MediaPage.vala:455
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "写真のタグを表示します"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "%s をインポートしました"
-#: ../src/MediaPage.vala:471
-msgid "By _Title"
-msgstr "タイトルで並び替え(_T)"
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "最後にインポートしたもの"
-#: ../src/MediaPage.vala:472
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "写真をタイトルで並び替える"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:465
+msgid "Library"
+msgstr "ライブラリ"
-#: ../src/MediaPage.vala:477
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "撮影日で並び替え(_D)"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "写真の整理と閲覧"
-#: ../src/MediaPage.vala:478
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "写真を撮影日で並び替える"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105
+msgid "Photos"
+msgstr "写真"
-#: ../src/MediaPage.vala:483
-msgid "By _Rating"
-msgstr "評価で並び替え(_R)"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:526
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "フォルダーからインポート"
-#: ../src/MediaPage.vala:484
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "写真を評価で並び替える"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:533
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr "サブフォルダーを再帰"
-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
-msgid "_Ascending"
-msgstr "昇順(_A)"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:601 ui/trash.ui:288
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ゴミ箱を空にする"
-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "写真を昇順で並び替える"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:601
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "ゴミ箱を空にしています…"
-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
-msgid "D_escending"
-msgstr "降順(_E)"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:780
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s "
+"Preferences</span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwellはホームディレクトリに写真をインポートする設定になっています。\n"
+"<span weight=\"bold\">編集 %s 設定</span>でこの設定を変更することをお勧めします。\n"
+"写真のインポートを続けますか?"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:783 ui/preferences_dialog.ui:86
+msgid "Library Location"
+msgstr "ライブラリの場所"
-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "写真を降順で並び替える"
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:796
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "このディレクトリから写真のインポートができませんでした."
-#: ../src/MediaPage.vala:702
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1076
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1120 src/library/LibraryWindow.vala:1131
+msgid "Updating library…"
+msgstr "ライブラリを更新しています…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1137
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr "写真の自動インポートの準備中…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "写真の自動インポート中…"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1150
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr "ファイルにメタデータを書き込んでいます…"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "見つからないファイル"
+
+#: src/library/OfflinePage.vala:110
+msgid "Deleting…"
+msgstr "削除しています…"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "ゴミ箱"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:106
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "ゴミ箱は空です"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: src/library/TrashPage.vala:111
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "写真を削除しています"
+
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d) によって作成されたと思われます。このShotwellのバージョンは %s (スキーマ %d) です。Shotwellの最新バージョンを使用してください。"
+
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr "Shotwellはあなたの写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d) から %s (スキーマ %d) へアップグレードすることができませんでした。詳細はShotwellウィキ(%s)を参照してください。"
+
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d) によって作成されたと思われます。このShotwellのバージョンは %s (スキーマ %d) です。%s を削除してライブラリを消去し、写真を再インポートしてください。"
+
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
+msgstr "Shotwellのデータベースを検証しようとした際に不明なエラーが発生しました: %s"
+
+#: src/main.vala:108
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Shotwell を読み込み中"
+
+#: src/main.vala:320
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
+msgstr "Shotwellのプライベートデータのパス"
+
+#: src/main.vala:320
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+#: src/main.vala:324
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "変更処理実行時にライブラリのディレクトリを監視しない"
+
+#: src/main.vala:328
+msgid "Don’t display startup progress meter"
+msgstr "起動時に進捗状況を表示しない"
+
+#: src/main.vala:332
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "アプリケーションのバージョンを表示する"
+
+#: src/main.vala:336
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr "フルスクリーンモードで起動する"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:373
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ファイル]"
+
+#: src/main.vala:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "“%s --help”を実行すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションの一覧が表示されます。\n"
+
+#: src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "アップデートの監視を処理できませんでした: %s"
+
+#: src/MediaPage.vala:76
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "サムネイルのサイズを調整します"
+
+#: src/MediaPage.vala:419
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2247,204 +4304,123 @@ msgstr ""
"Shotwell は選択された動画を再生できませんでした:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1268
+#: src/Page.vala:1324
msgid "No photos/videos"
msgstr "写真/動画がありません"
-#: ../src/Page.vala:1272
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "写真/動画が見つかりません"
+#: src/Page.vala:1328
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "現在のフィルターに一致する写真/動画はありません"
-#: ../src/Page.vala:2573
+#: src/Page.vala:2641
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "写真をこのディレクトリにエクスポートできません。"
-#: ../src/Photo.vala:3656
-msgid "modified"
-msgstr "変更済み"
-
#. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:532
+#: src/PhotoPage.vala:550
msgid "Previous photo"
msgstr "前の写真"
#. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:537
+#: src/PhotoPage.vala:556
msgid "Next photo"
msgstr "次の写真"
-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+#: src/PhotoPage.vala:1862
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "元の写真ファイルが見つかりません: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "ツール(_O)"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "前の写真(_P)"
-
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "前の写真"
+#: src/PhotoPage.vala:3041
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "%s をエクスポートできません: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "次の写真(_N)"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "次の写真"
+#: src/photos/GifSupport.vala:32
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "写真の倍率を上げます"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "写真の倍率を下げます"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "低 (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "ページに合わせる(_P)"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "中 (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "写真をズームして画面に合わせます"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "高 (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "100% ズーム(_1)"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "最高 (%d%%)"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "写真の倍率を100%にする"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "200% ズーム(_2)"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "写真の倍率を200%にする"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3230
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "%s をエクスポートできません: %s"
+#: src/Photo.vala:3774
+msgid "modified"
+msgstr "変更済み"
-#: ../src/Printing.vala:255
+#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "ページ全体に合わせる"
-#: ../src/Printing.vala:256
+#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "ページあたり画像2枚"
-#: ../src/Printing.vala:257
+#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "ページあたり画像4枚"
-#: ../src/Printing.vala:258
+#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "ページあたり画像6枚"
-#: ../src/Printing.vala:259
+#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "ページあたり画像8枚"
-#: ../src/Printing.vala:260
+#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "ページあたり画像16枚"
-#: ../src/Printing.vala:261
+#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "ページあたり画像32枚"
-#: ../src/Printing.vala:348
-msgid "in."
-msgstr "インチ"
-
-#: ../src/Printing.vala:349
-msgid "cm"
-msgstr "センチメートル"
-
-#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "ウォレット (2 x 3 インチ)"
-
-#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "ノートカード (3 x 5 インチ)"
-
-#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 インチ"
-
-#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 インチ"
-
-#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 インチ"
-
-#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 インチ"
-
-#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 インチ"
-
-#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "メトリック・ウォレット (9 x 13 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "ポストカード (10 x 15 cm)"
-
-#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
-
-#: ../src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:851
msgid "Image Settings"
msgstr "画像の設定"
-#: ../src/Printing.vala:888
-msgid "Printing..."
-msgstr "印刷しています..."
+#: src/Printing.vala:864
+msgid "Printing…"
+msgstr "印刷中…"
-#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
@@ -2455,805 +4431,1000 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/Properties.vala:84
+#: src/Properties.vala:98
msgid "Today"
msgstr "今日"
-#: ../src/Properties.vala:86
+#: src/Properties.vala:100
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
-
-#: ../src/Properties.vala:343
+#: src/Properties.vala:350
msgid "Items:"
msgstr "アイテム:"
-#: ../src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:353
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d 個のイベント"
-#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d 枚の写真"
-
-#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d 個の動画"
-
#. display only one date if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:377
+#: src/Properties.vala:384
msgid "Date:"
msgstr "日付:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: ../src/Properties.vala:381
+#: src/Properties.vala:388
msgid "Time:"
msgstr "時刻:"
#. display time range
#. display date range
-#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
+#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396
msgid "From:"
msgstr "最古:"
-#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
+#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397
msgid "To:"
msgstr "最新:"
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
-msgid "Size:"
-msgstr "サイズ:"
-
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:411
msgid "Duration:"
msgstr "時間:"
-#: ../src/Properties.vala:404
+#: src/Properties.vala:411
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f 秒"
-#: ../src/Properties.vala:408
+#: src/Properties.vala:415
msgid "Developer:"
msgstr "現像:"
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
-msgid "Exposure:"
-msgstr "露出:"
-
#. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:585
+#: src/Properties.vala:593
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
-#: ../src/Properties.vala:588
+#: src/Properties.vala:596
msgid "File size:"
msgstr "ファイルサイズ:"
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: src/Properties.vala:600
msgid "Current Development:"
msgstr "現在の現像:"
-#: ../src/Properties.vala:594
+#: src/Properties.vala:602
msgid "Original dimensions:"
msgstr "オリジナルの画像サイズ:"
-#: ../src/Properties.vala:597
+#: src/Properties.vala:605
msgid "Camera make:"
msgstr "カメラのメーカー:"
-#: ../src/Properties.vala:600
+#: src/Properties.vala:608
msgid "Camera model:"
msgstr "カメラのモデル:"
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: src/Properties.vala:611
msgid "Flash:"
msgstr "フラッシュ:"
-#: ../src/Properties.vala:605
+#: src/Properties.vala:613
msgid "Focal length:"
msgstr "焦点距離:"
-#: ../src/Properties.vala:608
+#: src/Properties.vala:616
msgid "Exposure date:"
msgstr "露出日時:"
-#: ../src/Properties.vala:611
+#: src/Properties.vala:619
msgid "Exposure time:"
msgstr "露出時間:"
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: src/Properties.vala:622
msgid "Exposure bias:"
msgstr "露出補正:"
-#: ../src/Properties.vala:616
+#: src/Properties.vala:631
msgid "GPS latitude:"
msgstr "GPS緯度:"
-#: ../src/Properties.vala:619
+#: src/Properties.vala:634
msgid "GPS longitude:"
msgstr "GPS経度:"
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:637
msgid "Artist:"
msgstr "撮影者:"
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: src/Properties.vala:639
msgid "Copyright:"
msgstr "著作者:"
-#: ../src/Properties.vala:626
+#: src/Properties.vala:641
msgid "Software:"
msgstr "ソフトウェア:"
-#: ../src/Properties.vala:639
-msgid "Extended Information"
-msgstr "拡張情報"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "アップロードの準備中…"
-#: ../src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Shotwell 写真管理ツール"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "アップロード中… %d / %d"
-#: ../src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "写真ビューアー"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "エラーが発生したため %s への公開を続行できません:"
-#: ../src/Resources.vala:142
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "右回転(_R)"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから選択してください。"
+
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "選択された動画の公開が完了しました。"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "選択された写真の公開が完了しました。"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "選択された写真/動画の公開が完了しました。"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "アカウント情報を取得しています…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
+msgid "Logging in…"
+msgstr "ログインしています…"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "写真の公開"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "写真の公開先(_T):"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "動画の公開"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "動画の公開先(_T)"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "写真と動画の公開"
-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "写真と動画の公開先(_T)"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "公開できません"
+
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"一致する公開プラグインが有効になっていないため、Shotwellは選択されたアイテムを公開できません。これを直すには、<b> 設定 %s 編集</b> "
+"を選択して、<b>プラグイン</b> タブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。"
+
+#: src/publishing/Publishing.vala:16
+msgid "Publishing"
+msgstr "公開"
+
+#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151
msgid "Rotate"
msgstr "回転"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: src/Resources.vala:111
msgid "Rotate Right"
msgstr "右回転"
-#: ../src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "写真を右に回転します (Ctrlを押すと左に回転)"
-#: ../src/Resources.vala:147
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "左回転(_L)"
-
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:116
msgid "Rotate Left"
msgstr "左回転"
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:117
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "写真を左に回転します"
-#: ../src/Resources.vala:152
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "左右反転(_Z)"
-
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:120
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "左右反転"
-#: ../src/Resources.vala:155
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "上下反転(_C)"
-
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: src/Resources.vala:123
msgid "Flip Vertically"
msgstr "上下反転"
-#: ../src/Resources.vala:158
-msgid "_Enhance"
-msgstr "強調(_E)"
+#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
+#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
+msgid "_About"
+msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+
+#: src/Resources.vala:126
+msgid "_Apply"
+msgstr "適用(_A)"
+
+#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
+#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: src/Resources.vala:130
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: ui/photo.ui:173
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "フルスクリーン(_C)"
-#: ../src/Resources.vala:159
+#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
+#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
+#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
+#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
+#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387
+#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189
+#: ui/trash.ui:192
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: src/Resources.vala:133
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "フルスクリーンの解除(_F)"
+
+#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450
+msgid "_New"
+msgstr "新規(_N)"
+
+#: src/Resources.vala:135
+msgid "_Next"
+msgstr "次へ(_N)"
+
+#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65
+#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
+#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
+msgid "_Preferences"
+msgstr "設定(_P)"
+
+#: src/Resources.vala:139
+msgid "_Previous"
+msgstr "前へ(_P)"
+
+#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
+#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#: src/Resources.vala:142
+msgid "_Refresh"
+msgstr "更新(_R)"
+
+#: src/Resources.vala:144
+msgid "_Revert"
+msgstr "元に戻す(_R)"
+
+#: src/Resources.vala:146
+msgid "Save _As"
+msgstr "名前を付けて保存(_A)"
+
+#: src/Resources.vala:147
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "昇順で並び替え(_A)"
+
+#: src/Resources.vala:148
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "降順で並び替え(_D)"
+
+#: src/Resources.vala:149
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: src/Resources.vala:150
+msgid "_Undelete"
+msgstr "削除の取り消し(_U)"
+
+#: src/Resources.vala:151
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "通常の大きさ(_N)"
+
+#: src/Resources.vala:152
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "フィットさせる(_F)"
+
+#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
+#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拡大(_I)"
+
+#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
+#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "縮小(_O)"
+
+#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167
msgid "Enhance"
msgstr "強調"
-#: ../src/Resources.vala:160
-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
-msgstr "自動的に写真の見た目を改善します"
-
-#: ../src/Resources.vala:162
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "色調整をコピーする(_C)"
+#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
+msgstr "写真の見た目を自動的に改良する"
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "色調整をコピーする"
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "色調整をコピーして写真へ適用する"
-#: ../src/Resources.vala:166
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "色調整を貼り付ける(_P)"
-
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:165
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "色調整を貼り付ける"
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "色調整をコピーして選択された写真へ適用する"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
msgid "_Crop"
msgstr "切り抜き(_C)"
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: src/Resources.vala:169
msgid "Crop"
msgstr "切り抜き"
-#: ../src/Resources.vala:172
-msgid "Crop the photo's size"
-msgstr "写真サイズを切り抜きます"
-
-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "傾き補正(_S)"
+#: src/Resources.vala:170
+msgid "Crop the photo’s size"
+msgstr "切り抜く写真のサイズ"
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: src/Resources.vala:173
msgid "Straighten"
msgstr "傾き補正"
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:174
msgid "Straighten the photo"
msgstr "写真の傾きを補正します"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
msgid "_Red-eye"
msgstr "赤目(_R)"
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:177
msgid "Red-eye"
msgstr "赤目"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "写真のすべての赤目現象を軽減または除去します"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
msgid "_Adjust"
msgstr "調整(_A)"
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:181
msgid "Adjust"
msgstr "調整"
-#: ../src/Resources.vala:184
-msgid "Adjust the photo's color and tone"
-msgstr "写真の色とトーンを調整します"
+#: src/Resources.vala:182
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
+msgstr "写真の色と色調を調整する"
-#: ../src/Resources.vala:186
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "オリジナルに戻す(_V)"
-
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:185
msgid "Revert to Original"
msgstr "オリジナルに戻す"
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: src/Resources.vala:187
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "外部での編集を元に戻す(_D)"
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "原版の写真に戻す"
-#: ../src/Resources.vala:192
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "デスクトップの背景に設定(_D)"
-
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: src/Resources.vala:191
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "選択した画像をデスクトップの壁紙として設定します"
-#: ../src/Resources.vala:194
-msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定(_D)..."
+#: src/Resources.vala:192
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "デスクトップのスライドショーとして設定(_D)…"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
+#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: src/Resources.vala:195
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
+#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
msgid "_Redo"
msgstr "やり直し(_R)"
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:198
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
-#: ../src/Resources.vala:202
-msgid "Re_name Event..."
-msgstr "イベント名の変更(_N)..."
+#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
+#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "イベント名の変更(_N)…"
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "イベントのキー写真に設定(_K)"
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:204
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "イベントのキーとなる写真に設定します"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
+#: ui/tags.ui:376
msgid "_New Event"
msgstr "新しいイベント(_N)"
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:207
msgid "New Event"
msgstr "新しいイベント"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:209
msgid "Move Photos"
msgstr "写真を移動"
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:210
msgid "Move photos to an event"
msgstr "写真をイベントに移動します"
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
msgid "_Merge Events"
msgstr "イベントをマージ(_M)"
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:213
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "イベントを一つにまとめる"
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
+#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273
+#: ui/tags.ui:286
msgid "_Set Rating"
msgstr "評価の設定(_S)"
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Set Rating"
msgstr "評価の設定"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "写真の評価を変更"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
+#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313
+#: ui/tags.ui:326
msgid "_Increase"
msgstr "上げる(_I)"
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:221
msgid "Increase Rating"
msgstr "評価を上げる"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
+#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318
+#: ui/tags.ui:331
msgid "_Decrease"
msgstr "下げる(_D)"
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Decrease Rating"
msgstr "評価を下げる"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
+#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301
+#: ui/tags.ui:314
msgid "_Unrated"
msgstr "未評価(_U)"
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:227
msgid "Unrated"
msgstr "評価なし"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:228
msgid "Rate Unrated"
msgstr "未評価にする"
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: src/Resources.vala:229
msgid "Setting as unrated"
msgstr "未評価として設定"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Remove any ratings"
msgstr "評価を削除する"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
+#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306
+#: ui/tags.ui:319
msgid "_Rejected"
msgstr "対象外(_R)"
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:233
msgid "Rejected"
msgstr "対象外"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:234
msgid "Rate Rejected"
msgstr "対象外に設定"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Setting as rejected"
msgstr "対象外として設定"
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:236
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "対象外に設定します"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
+#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
+#: ui/trash.ui:162
msgid "Rejected _Only"
msgstr "対象外のみ(_O)"
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: src/Resources.vala:239
msgid "Rejected Only"
msgstr "対象外のみ"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:240
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "対象外の写真のみ表示します"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
+#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
+#: ui/trash.ui:156
msgid "All + _Rejected"
msgstr "すべて+対象外(_R)"
-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:243
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
-msgstr "評価対象外のものを含め、すべての写真を表示します"
+msgstr "評価対象外のものを含めてすべての写真を表示します"
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
+#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
+#: ui/trash.ui:150
msgid "_All Photos"
msgstr "すべての写真(_A)"
-#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250
+#. Button tooltip
+#: src/Resources.vala:247
msgid "Show all photos"
msgstr "すべての写真を表示します"
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
+#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144
msgid "_Ratings"
msgstr "評価(_R)"
-#: ../src/Resources.vala:253
-msgid "Display each photo's rating"
-msgstr "写真の評価を表示します"
+#: src/Resources.vala:250
+msgid "Display each photo’s rating"
+msgstr "各写真の評価を表示"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
+#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
msgid "_Filter Photos"
msgstr "写真のフィルタリング(_F)"
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:253
msgid "Filter Photos"
msgstr "写真のフィルタリング"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "フィルターによって表示する写真の数を制限します"
-#: ../src/Resources.vala:259
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "複製(_D)"
-
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:257
msgid "Duplicate"
msgstr "複製する"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: src/Resources.vala:258
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "写真の複製を作成する"
-#: ../src/Resources.vala:263
-msgid "_Export..."
-msgstr "エクスポート(_E)..."
+#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
+#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
+msgid "_Export…"
+msgstr "エクスポート(_E)…"
-#: ../src/Resources.vala:265
-msgid "_Print..."
-msgstr "印刷(_P)..."
+#: src/Resources.vala:262
+msgid "_Print…"
+msgstr "印刷(_P)…"
-#: ../src/Resources.vala:267
-msgid "Pu_blish..."
-msgstr "公開(_B)..."
+#: src/Resources.vala:264
+msgid "Pu_blish…"
+msgstr "公開(_B)…"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189
msgid "Publish to various websites"
msgstr "色々なウェブサイトに公開します"
-#: ../src/Resources.vala:271
-msgid "Edit _Title..."
-msgstr "タイトルを編集(_T)..."
+#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
+#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327
+#: ui/tags.ui:340
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "タイトルの編集(_T)…"
+
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:270
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "タイトルの編集"
-#: ../src/Resources.vala:274
-msgid "Edit _Comment..."
-msgstr "コメントの編集(_C)..."
+#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
+#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332
+#: ui/tags.ui:345
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "コメントの編集(_C)…"
-#: ../src/Resources.vala:275
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:274
msgid "Edit Comment"
msgstr "コメントの編集"
-#: ../src/Resources.vala:277
-msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr "イベントコメントの編集(_C)..."
+#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "イベントのコメントの編集(_C)…"
-#: ../src/Resources.vala:280
-msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "日付と時刻の調整(_A)..."
+#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "日付と時刻の調整(_A)…"
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: src/Resources.vala:280
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "日付と時刻の調整"
-#: ../src/Resources.vala:283
-msgid "Add _Tags..."
-msgstr "タグの追加(_T)..."
+#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "タグの追加(_T)…"
-#: ../src/Resources.vala:284
-msgid "_Add Tags..."
-msgstr "タグを追加する(_A)..."
+#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "タグの追加(_A)…"
-#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316
+#. Dialog title
+#: src/Resources.vala:285
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "タグの追加"
-#: ../src/Resources.vala:287
-msgid "_Preferences"
-msgstr "設定(_P)"
-
-#: ../src/Resources.vala:289
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "外部エディターで開く(_X)"
-
-#: ../src/Resources.vala:291
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "RAWエディターで開く(_W)"
-
-#: ../src/Resources.vala:293
-msgid "Send _To..."
-msgstr "送信(_T)..."
-
-#: ../src/Resources.vala:294
-msgid "Send T_o..."
-msgstr "送信先(_O)..."
+#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "送る(_O)…"
-#: ../src/Resources.vala:296
-msgid "_Find..."
-msgstr "検索(_F)..."
+#: src/Resources.vala:296
+msgid "_Find…"
+msgstr "検索(_F)…"
-#: ../src/Resources.vala:297
+#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
+#: ui/trash.ui:312
msgid "Find"
msgstr "検索"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
+#: ui/trash.ui:309
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "名前やタグに表示されているテキストを入力して画像を検索します"
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:300
msgid "_Flag"
msgstr "フラグを付ける(_F)"
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:302
msgid "Un_flag"
msgstr "フラグを外す(_F)"
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: src/Resources.vala:306
+msgid "Mark faces of people in the photo"
+msgstr "写真の中の人のフェイスをマーク"
+
+#: src/Resources.vala:307
+msgid "Modify Faces"
+msgstr "フェイスを変更"
+
+#: src/Resources.vala:308
+msgid "Delete Face"
+msgstr "顔を削除"
+
+#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456
+msgid "_Rename…"
+msgstr "名前の変更(_R)…"
+
+#: src/Resources.vala:314
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "エディターを起動できません: %s"
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: src/Resources.vala:319
#, c-format
-msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "タグ \"%s\" を追加"
+msgid "Add Tag “%s”"
+msgstr "タグ “%s” の追加"
-#: ../src/Resources.vala:312
+#. Used when adding two tags to photo(s)
+#: src/Resources.vala:322
#, c-format
-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "タグ \"%s\" や \"%s\" を追加"
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
+msgstr "タグ “%s” と “%s” の追加"
+
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:327
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "タグの追加"
-#: ../src/Resources.vala:320
+#: src/Resources.vala:332
#, c-format
-msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "タグ \"%s\" を削除(_D)"
+msgid "_Delete Tag “%s”"
+msgstr "タグ “%s” の削除(_D)"
-#: ../src/Resources.vala:324
+#: src/Resources.vala:336
#, c-format
-msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "タグ \"%s\" を削除します"
+msgid "Delete Tag “%s”"
+msgstr "タグ “%s” の削除"
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:339
msgid "Delete Tag"
msgstr "タグの削除"
-#: ../src/Resources.vala:330
-msgid "_New"
-msgstr "新規(_N)"
-
-#: ../src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:345
#, c-format
-msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "タグ名 \"%s\" の変更(_N)..."
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
+msgstr "タグ名の変更(_N) “%s”…"
-#: ../src/Resources.vala:337
+#: src/Resources.vala:349
#, c-format
-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "タグ名 \"%s\" を \"%s\" に変更します"
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgstr "タグ名の変更 “%s” → “%s”"
-#: ../src/Resources.vala:340
-msgid "_Rename..."
-msgstr "名前を変更(_R)..."
+#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380
+#: ui/tags.ui:395
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "タグの変更(_Y)…"
-#: ../src/Resources.vala:342
-msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "タグの変更(_Y)..."
-
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:355
msgid "Modify Tags"
msgstr "タグの変更"
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: src/Resources.vala:358
#, c-format
-msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "写真に \"%s\" というタグを付ける"
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: src/Resources.vala:364
#, c-format
-msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "写真にタグ \"%s\" を付ける"
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/Resources.vala:350
+#: src/Resources.vala:370
#, c-format
-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "選択された写真に \"%s\" というタグを付ける"
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "タグ “%s” を写真から削除する(_P)"
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:376
#, c-format
-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "選択された写真にタグ \"%s\" を付ける"
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "タグ “%s” を写真から削除する"
-#: ../src/Resources.vala:355
+#: src/Resources.vala:382
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)"
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+msgstr "タグがすでに存在するため、タグ名を “%s” に変更できません。"
-#: ../src/Resources.vala:356
+#: src/Resources.vala:386
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除(_P)"
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
+msgstr "検索がすでに存在するため、検索名を “%s” に変更できません。"
-#: ../src/Resources.vala:360
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します"
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146
+msgid "Saved Search"
+msgstr "保存された検索"
+
+#: src/Resources.vala:391
+msgid "Delete Search"
+msgstr "検索を削除"
-#: ../src/Resources.vala:361
+#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10
+msgid "_Edit…"
+msgstr "編集(_E)…"
+
+#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6
+msgid "Re_name…"
+msgstr "名前の変更(_N)…"
+
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "写真からタグ \"%s\" を削除します"
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
+msgstr "検索名の変更 “%s” → “%s”"
-#: ../src/Resources.vala:365
+#: src/Resources.vala:402
#, c-format
-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "すでにタグが存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。"
+msgid "Delete Search “%s”"
+msgstr "“%s” を削除"
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: src/Resources.vala:407
#, c-format
-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "すでに検索が存在しているのでタグを \"%s\" に変更できません。"
+msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
+msgstr ""
-#: ../src/Resources.vala:372
-msgid "Saved Search"
-msgstr "保存された検索"
+#: src/Resources.vala:411
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/Resources.vala:374
-msgid "Delete Search"
-msgstr "検索を削除"
+#: src/Resources.vala:416
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/Resources.vala:377
-msgid "_Edit..."
-msgstr "編集(_E)..."
+#: src/Resources.vala:421
+#, c-format
+msgid "Re_name Face “%s”…"
+msgstr ""
-#: ../src/Resources.vala:378
-msgid "Re_name..."
-msgstr "名前を変更(_N)..."
+#: src/Resources.vala:425
+#, c-format
+msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
+msgstr ""
-#: ../src/Resources.vala:381
+#: src/Resources.vala:429
#, c-format
-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "検索 \"%s\" の名前を \"%s\" に変更"
+msgid "_Delete Face “%s”"
+msgstr ""
-#: ../src/Resources.vala:385
+#: src/Resources.vala:433
#, c-format
-msgid "Delete Search \"%s\""
-msgstr "検索 \"%s\" を削除"
+msgid "Delete Face “%s”"
+msgstr ""
-#: ../src/Resources.vala:543
+#: src/Resources.vala:663
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "評価 %s"
-#: ../src/Resources.vala:544
+#: src/Resources.vala:664
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "評価を %s に設定"
-#: ../src/Resources.vala:545
+#: src/Resources.vala:665
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "評価を %s に設定"
-#: ../src/Resources.vala:547
+#: src/Resources.vala:667
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s を表示"
-#: ../src/Resources.vala:548
+#: src/Resources.vala:668
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "評価が %s の写真のみ表示"
-#: ../src/Resources.vala:549
+#: src/Resources.vala:669
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s 以上"
-#: ../src/Resources.vala:550
+#: src/Resources.vala:670
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "%s 以上のものを表示します"
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: src/Resources.vala:671
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "%s 以上の評価の写真のみ表示します"
-#: ../src/Resources.vala:642
+#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "選択された写真をゴミ箱から削除"
-#: ../src/Resources.vala:643
+#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "選択されたファイルをライブラリから削除"
-#: ../src/Resources.vala:645
+#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
msgid "_Restore"
msgstr "元に戻す(_R)"
-#: ../src/Resources.vala:646
+#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "選択された写真をライブラリに戻します"
-#: ../src/Resources.vala:648
+#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27
+#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
+#: ui/trash.ui:227
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "ファイルマネージャーで開く(_G)"
-#: ../src/Resources.vala:649
-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
-msgstr "ファイルマネージャーで選択された写真のディレクトリを開きます"
+#: src/Resources.vala:769
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
+msgstr "選択された写真があるディレクトリをファイルマネージャーで開きます"
-#: ../src/Resources.vala:652
+#: src/Resources.vala:772
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "ファイルマネージャーで開けません: %s"
-#: ../src/Resources.vala:655
+#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
+#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77
+#: ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "ライブラリから削除(_E)"
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82
+#: ui/tags.ui:79
msgid "_Move to Trash"
msgstr "ゴミ箱へ移動(_M)"
-#: ../src/Resources.vala:659
+#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
+#: ui/trash.ui:74
msgid "Select _All"
msgstr "すべて選択(_A)"
-#: ../src/Resources.vala:660
+#: src/Resources.vala:780
msgid "Select all items"
msgstr "すべてのアイテムを選択します"
@@ -3261,1347 +5432,794 @@ msgstr "すべてのアイテムを選択します"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:741
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr "%p %-I:%M"
-
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:746
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr "%p %-I:%M:%S"
-
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:750
+#: src/Resources.vala:841
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765
+#: src/Resources.vala:846
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%m月%d日 (%a)"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:760
+#: src/Resources.vala:851
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
-msgstr "%d, %Y"
-
-#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
-msgid "Slideshow"
-msgstr "スライドショー"
-
-#. Flagged label and toggle
-#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
-msgid "Flagged"
-msgstr "フラグ付き"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
-msgid "Photos"
-msgstr "写真"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "動画"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "RAW画像"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "RAW画像"
-
-#: ../src/SearchFilter.vala:952
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "UI ファイル %s の読み込みエラー: %s"
-
-#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:969
-msgid "Type"
-msgstr "種類"
+msgstr "%d日, %Y年"
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
-msgid "Rating"
-msgstr "評価"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:856
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%m月%d日 (%a)"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:861
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%m月%d日 (%a), %Y年"
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
-msgid "Back"
-msgstr "戻る"
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
+msgid "Slideshow"
+msgstr "スライドショー"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "前の写真に戻る"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+msgid "contains"
+msgstr "が次を含む"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
+#. Ordering must correspond with Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+msgid "is exactly"
+msgstr "が完全に一致"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "スライドショーの一時停止"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "starts with"
+msgstr "が次で始まる"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
-msgid "Next"
-msgstr "次へ"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+msgid "ends with"
+msgstr "が次で終わる"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "次の写真に進む"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "does not contain"
+msgstr "が次を含まない"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "スライドショー設定の変更"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
+msgid "is not set"
+msgstr "がセットされていない"
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "元の写真すべてが見つかりません。"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176
+msgid "is set"
+msgstr "がセットされている"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
-msgid "Play"
-msgstr "再生"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
+msgid "is"
+msgstr "が次である"
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "スライドショーの続行"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+msgid "is not"
+msgstr "が次でない"
-#: ../src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "タイトルなし"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+msgid "any photo"
+msgstr "いずれかの写真"
-#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:486
-msgid "Export Videos"
-msgstr "動画のエクスポート"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
+msgid "a raw photo"
+msgstr "RAW画像"
-#: ../src/camera/Branch.vala:87
-msgid "Cameras"
-msgstr "カメラ"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
+msgid "a video"
+msgstr "動画"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
-msgid "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
-msgstr "カメラをアンマウントできません。ファイルマネージャーからカメラのアンマウントを試してください。"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+msgid "has"
+msgstr "が次である"
-#. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "既にインポートした写真を隠す"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+msgid "has no"
+msgstr "が次ではない"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "インポートされてない写真を表示"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+msgid "modifications"
+msgstr "画像補正がある"
-#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message
-#. prior to import.
-#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
-#. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "インポートを開始しますのでお待ちください..."
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320
+msgid "internal modifications"
+msgstr "内部機能で画像補正がある"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "選択されたものをインポート(_S)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321
+msgid "external modifications"
+msgstr "外部エディターで画像補正がある"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "選択した写真をライブラリにインポート"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
+msgid "flagged"
+msgstr "フラグ付き"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
-msgid "Import _All"
-msgstr "すべてインポート(_A)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+msgid "not flagged"
+msgstr "フラグなし"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "すべての写真をライブラリにインポート"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+msgid "and higher"
+msgstr "以上"
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
-msgid "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it. Continue?"
-msgstr "Shotwell がこのカメラにアクセスするため、ファイルシステムからカメラをアンマウントする必要があります。続けますか?"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
+msgid "only"
+msgstr "のみ"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
-msgid "_Unmount"
-msgstr "アンマウント(_U)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+msgid "and lower"
+msgstr "以下"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "カメラをアンマウントしてください。"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+msgid "is after"
+msgstr "が指定日より後"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
-msgid "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the camera when it's unlocked. Please close any other application using the camera and try again."
-msgstr "カメラが他のアプリケーションによってロックされています。Shotwell はカメラがロックされていない時のみアクセスできます。カメラを使用している他のすべてのアプリケーションを閉じてもう一度試してください。"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+msgid "is before"
+msgstr "が指定日より前"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
-msgid "Please close any other application using the camera."
-msgstr "カメラを利用している他のすべてのアプリケーションを閉じてください。"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505
+msgid "is between"
+msgstr "が以下の間"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"カメラからプレビューを取得できません:\n"
-"%s"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518
+msgid "and"
+msgstr "から"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "アンマウント中..."
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Any text"
+msgstr "いずれかのテキスト"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "写真情報を取得中"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "%s のプレビューを取得中"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Tag"
+msgstr "タグ"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "カメラをロックできません: %s"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "カメラから %d 個の写真を削除しますか?"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Event name"
+msgstr "イベント名"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "カメラから %d 個の動画を削除しますか?"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184
+msgid "File name"
+msgstr "ファイル名"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "カメラから %d 個の写真/動画を削除しますか?"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Face"
+msgstr "フェイス"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "カメラから %d 個のファイルを削除しますか?"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
+msgid "Media type"
+msgstr "メディアタイプ"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "カメラから写真/動画を削除中"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
+msgid "Flag state"
+msgstr "フラグの状態"
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] "エラーのためカメラから %d 個の写真/動画を削除できません。"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:196
+msgid "Photo state"
+msgstr "写真の状態"
-#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "データのインポート"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853
+#: src/SearchFilter.vala:1136
+msgid "Rating"
+msgstr "評価"
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "%s のデータベース"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:202
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "エラーが発生したため %s からのインポートを継続できません:"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "保存された検索"
-#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "他のサービスからインポートするには、上記メニューから1つ選択してください。"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "保存された検索の整理"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
+#: src/SearchFilter.vala:837
+msgid "★+ Rating"
msgstr ""
-"有効なデータインポートプラグインがありません。\n"
-"\n"
-"アプリケーションからのインポートを利用するには、有効なデータインポートプラグインが少なくとも一つは必要です。プラグインは、設定ダイアログで有効にできます。"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "データベースファイル:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "_Import"
-msgstr "インポート(_I)"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
-msgid "Import From Application"
-msgstr "アプリケーションからインポート"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "メディアからインポート(_F):"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
-msgid "_Close"
-msgstr "閉じる(_C)"
-
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr "写真データベース %s を開く/作成できません: エラーコード %d"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
+#: src/SearchFilter.vala:840
+msgid "★★+ Rating"
msgstr ""
-"写真データベースファイルに書き込めませんでした:\n"
-" %s"
-#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
+#: src/SearchFilter.vala:843
+msgid "★★★+ Rating"
msgstr ""
-"データベースのアクセス時にエラーが発生しました:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"エラーは以下の通り: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "写真を保存"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "別名で保存(_A)..."
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "写真を別の名前で保存します"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "コンピューターに接続されたプリンターに写真を印刷します"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
-msgid "_Photo"
-msgstr "写真(_P)"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s は存在しません。"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s はファイルではありません。"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
+#: src/SearchFilter.vala:846
+msgid "★★★★+ Rating"
msgstr ""
-"%s は以下のファイルフォーマットをサポートしていません。\n"
-"%s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "コピーを保存(_S)"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "%s への変更を破棄しますか?"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
+#: src/SearchFilter.vala:850
+msgid "★★★★★+ Rating"
+msgstr ""
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
+#: src/SearchFilter.vala:1086
#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "%s に保存する際にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
-msgid "Save As"
-msgstr "別名で保存"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "現在の写真サイズに戻す"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "この写真の切り抜きを設定"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr "切り抜く長方形の縦方向と横方向を回転させます"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "制限なし"
+msgid "Error loading search bar UI: %s"
+msgstr "検索バーUIを読み込む際にエラーが発生しました: %s"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "Square"
-msgstr "正方形"
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1095
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "Screen"
-msgstr "画面"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "SD動画サイズ (4:3)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "HD動画サイズ (16:9)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "赤目ツールを閉じる"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "選択された範囲で赤目現象を取り除きます"
-
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "リセット(_R)"
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1101
+msgid "Type"
+msgstr "種類"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
-msgid "Saturation:"
-msgstr "彩度:"
+#: src/SearchFilter.vala:1108
+msgid "Videos"
+msgstr "動画"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
-msgid "Tint:"
-msgstr "色合い:"
+#: src/SearchFilter.vala:1111
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "RAW画像"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
-msgid "Temperature:"
-msgstr "温度:"
+#: src/SearchFilter.vala:1147
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
+msgstr "保存された検索を使用して現在表示されているアイテムをフィルタリングします"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
-msgid "Shadows:"
-msgstr "シャドウ:"
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:136
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
-msgid "Highlights:"
-msgstr "ハイライト:"
+#: src/SlideshowPage.vala:138
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "前の写真に戻る"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "色をリセット"
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "すべての色調整をオリジナルの状態に戻す"
+#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "スライドショーの一時停止"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
-msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+#: src/SlideshowPage.vala:150
+msgid "Next"
+msgstr "次へ"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
-msgid "Tint"
-msgstr "色合い"
+#: src/SlideshowPage.vala:152
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "次の写真に進む"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
-msgid "Saturation"
-msgstr "彩度"
+#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
-msgid "Exposure"
-msgstr "露出"
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "スライドショー設定の変更"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
-msgid "Shadows"
-msgstr "シャドウ"
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:214
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "元の写真すべてが見つかりません。"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
-msgid "Highlights"
-msgstr "ハイライト"
+#: src/SlideshowPage.vala:246
+msgid "Play"
+msgstr "再生"
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "コントラストの拡張"
+#: src/SlideshowPage.vala:247
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "スライドショーの続行"
-#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "スライドショーのトランジション"
-#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d 個の写真/動画"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(なし)"
-#: ../src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "イベントなし"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414
+msgid "None"
+msgstr "なし"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "各イベントのコメントを表示します"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "ランダム"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "イベントなし"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Tags"
+msgstr "タグ"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "イベントが見つかりません"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "写真のタグの整理と閲覧"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "Events"
-msgstr "イベント"
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "タイトルなし"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "日付なし"
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:521
+msgid "Export Videos"
+msgstr "動画のエクスポート"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y年"
+#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281
+#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "フラグの切り替え(_F)"
-#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353
+#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
+msgid "_Developer"
+msgstr "現像(_D)"
-#: ../src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "フォルダー"
+#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381
+#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "写真のイベントを表示(_N)"
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
-msgid "Library"
-msgstr "ライブラリ"
+#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5
+#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5
+#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "インポート中..."
+#: ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "名前を付けて保存(_A)…"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "インポートを停止(_S)"
+#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99
+#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
+#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "画像のインポートを停止"
+#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "ページに合わせる(_P)"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "インポートしようとしています..."
+#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "100% ズーム(_1)"
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
-#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "%s をインポートしました"
+#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "200% ズーム(_2)"
-#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "最後にインポートしたもの"
+#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187
+msgid "_Photo"
+msgstr "写真(_P)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "フォルダーからインポート(_I)..."
+#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "前の写真(_P)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "ディスクからライブラリに写真をインポートします"
+#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "次の写真(_N)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "アプリケーションからインポート(_A)..."
+#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220
+msgid "T_ools"
+msgstr "ツール(_O)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "イベントの並び替え(_E)"
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438
+#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
+#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "FAQ(_F)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442
+#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
+#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "問題を報告(_R)…"
+
+#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14
+#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8
+#: ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "フォルダーからインポート(_I)…"
+
+#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13
+#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13
+#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "アプリケーションからインポート(_A)…"
+
+#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34
+#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19
+#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
msgid "Empty T_rash"
msgstr "ゴミ箱を空にする(_R)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "ゴミ箱にあるすべての写真を削除します"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "写真のイベントを表示(_N)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55
+#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
msgid "_Find"
msgstr "検索(_F)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "検索条件で写真とビデオを探す"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:194
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "新しい保存された検索(_W)..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
-msgid "_Photos"
-msgstr "写真(_P)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
-msgid "Even_ts"
-msgstr "イベント(_T)"
+#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66
+#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
+#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "新しい保存された検索(_W)…"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
+#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
+#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
msgid "_Basic Information"
msgstr "基本情報(_B)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "選択した写真の基本情報を表示します"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82
+#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107
+#: ui/trash.ui:95
msgid "E_xtended Information"
msgstr "拡張情報(_X)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "選択した写真の拡張情報を表示します"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87
+#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
msgid "_Search Bar"
msgstr "検索バー(_S)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "検索バーを表示"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92
+#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117
+#: ui/trash.ui:105
msgid "S_idebar"
msgstr "サイドバー(_I)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "サイドバーを表示します"
+#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97
+#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122
+#: ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "ツールバー(_O)"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "フォルダーからインポート"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "ゴミ箱を空にする"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "ゴミ箱を空にしています..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
-msgstr ""
-"Shotwellはホームディレクトリに写真をインポートする設定になっています。\n"
-"<span weight=\"bold\">編集 %s 設定</span>でこの設定を変更することをお勧めします。\n"
-"写真のインポートを続けますか?"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
-msgid "Library Location"
-msgstr "ライブラリの場所"
-
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "このディレクトリから写真のインポートができませんでした."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
-msgid "Updating library..."
-msgstr "ライブラリの更新中..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "写真の自動インポートを行おうとしています..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "写真の自動インポート..."
-
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "ファイルにメタデータを書き込んでいます..."
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "見つからないファイル"
-
-#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "削除中..."
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "ゴミ箱"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "ゴミ箱は空です"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
-#: ../src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "写真を削除しています"
-
-#: ../src/main.vala:54
-#, c-format
-msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ %d)です。最新バージョンのShotwellを利用してください。"
-
-#: ../src/main.vala:59
-#, c-format
-msgid "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki at %s"
-msgstr "Shotwell は写真ライブラリのバージョンを %s (スキーマ %d)から %s (スキーマ %d)にアップグレードすることができません。詳しい情報は %s の Shotwell Wikiを確認してください。"
-
-#: ../src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your photos."
-msgstr "あなたの写真ライブラリは、このバージョンのShotwellと互換性がありません。ライブラリはShotwell %s (スキーマ %d)で作成されたもののようです。このバージョンは %s (スキーマ %d)です。%s を削除してライブラリを消去した上で、写真を再インポートしてください。"
-
-#: ../src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr "Shotwell のデータベースを検査する際に不明なエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Shotwell を読み込み中"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Shotwellのプライベートデータのパス"
-
-#: ../src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "ディレクトリ"
-
-#: ../src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "変更処理実行時にライブラリのディレクトリを監視しない"
-
-#: ../src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
-msgstr "起動時のプログレスバーを表示できません。"
-
-#: ../src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "アプリケーションのバージョンを表示"
-
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: ../src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ファイル]"
-
-#: ../src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示するには '%s --help' を実行してください。\n"
-
-#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "低 (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "中 (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "高 (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "最高 (%d%%)"
-
-#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "公開"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "アップロードの準備中…"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "アップロード中… %d / %d"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "エラーが発生したため %s への公開を続けることができません。"
-
-#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr "他のサービスへの公開を試すには、上のメニューから選択してください。"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "選択された写真/動画の公開が完了しました。"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "選択された動画の公開が完了しました。"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "選択された写真の公開が完了しました。"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "選択された動画の公開が完了しました。"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "選択された写真の公開が完了しました。"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "アカウント情報を取得しています..."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "ログイン中..."
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "写真の公開"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "写真の公開先(_T):"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "動画の公開"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "動画の公開先(_T)"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "写真と動画の公開"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "写真と動画の公開先(_T)"
-
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "公開できません"
-
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
-#, c-format
-msgid "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the <b>Plugins</b> tab."
-msgstr "一致する公開プラグインが有効になっていないため、Shotwellは選択されたアイテムを公開できません。これを直すには、<b> 設定 %s 編集</b> を選択して、<b>プラグイン</b> タブにあるいずれかの公開プラグインを有効にしてください。"
-
-#: ../src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "保存された検索"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-msgid "contains"
-msgstr "が次を含む"
-
-#. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
-msgid "is exactly"
-msgstr "が完全に一致"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "starts with"
-msgstr "が次で始まる"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "ends with"
-msgstr "が次で終わる"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-msgid "does not contain"
-msgstr "が次を含まない"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is not set"
-msgstr "がセットされていない"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
-msgid "is"
-msgstr "が次である"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
-msgid "is not"
-msgstr "が次でない"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
-msgid "any photo"
-msgstr "いずれかの写真"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
-msgid "a raw photo"
-msgstr "RAW画像"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
-msgid "a video"
-msgstr "動画"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
-msgid "has"
-msgstr "が次である"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
-msgid "has no"
-msgstr "が次ではない"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
-msgid "modifications"
-msgstr "画像補正がある"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
-msgid "internal modifications"
-msgstr "内部機能で画像補正がある"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
-msgid "external modifications"
-msgstr "外部エディターで画像補正がある"
-
-#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
-msgid "flagged"
-msgstr "フラグ付き"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
-msgid "not flagged"
-msgstr "フラグなし"
-
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
-msgid "and higher"
-msgstr "以上"
+#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134
+#: ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "コメント(_C)"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
-msgid "only"
-msgstr "のみ"
+#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243
+#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163
+#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "イベントの並び替え(_E)"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
-msgid "and lower"
-msgstr "以下"
+#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231
+#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231
+#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231
+#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "昇順(_A)"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
-msgid "is after"
-msgstr "が指定日より後"
+#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236
+#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236
+#: ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "降順(_E)"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
-msgid "is before"
-msgstr "が指定日より前"
+#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373
+#: ui/tags.ui:373
+msgid "Even_ts"
+msgstr "イベント(_T)"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is between"
-msgstr "が以下の間"
+#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129
+#: ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "タイトル(_T)"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
-msgid "and"
-msgstr "から"
+#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387
+#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139
+#: ui/tags.ui:387
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "タグ(_G)"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
-msgid "any"
-msgstr "いずれか"
+#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "写真の並び替え(_P)"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "all"
-msgstr "すべて"
+#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "タイトルで並び替え(_T)"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "none"
-msgstr "なし"
+#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "ファイル名で並び替え(_F)"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "いずれかのテキスト"
+#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "撮影日で並び替え(_D)"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "評価で並び替え(_R)"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "タグ"
+#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251
+#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "降順(_D)"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "コメント"
+#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
+msgid "_Photos"
+msgstr "写真(_P)"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "イベント名"
+#: ui/faces.ui:465
+msgid "Rename…"
+msgstr "名前の変更…"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "ファイル名"
+#: ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "インポートを停止(_S)"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "メディアタイプ"
+#: ui/preferences_dialog.ui:67
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "フラグの状態"
+#: ui/preferences_dialog.ui:103
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "写真のインポート先(_I):"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr "写真の状態"
+#: ui/preferences_dialog.ui:114
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "ライブラリのディレクトリで新規ファイルを監視する(_W)"
-#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
+#: ui/preferences_dialog.ui:137
+msgid "Importing"
+msgstr "インポート"
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:198
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "新規タグ(_T)..."
+#: ui/preferences_dialog.ui:154
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "ディレクトリ構造(_D):"
-#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "スライドショーのトランジション"
+#: ui/preferences_dialog.ui:169
+msgid "Example:"
+msgstr "例:"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(なし)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:178
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "インポートしたファイル名を小文字にする(_E)"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#: ui/preferences_dialog.ui:200
+msgid "Metadata"
+msgstr "メタデータ"
-#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "ランダム"
+#: ui/preferences_dialog.ui:213
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "タグ、タイトル、他のメタデータをファイルに書き込む(_M)"
-#: ../src/tags/Branch.vala:127
-msgid "Tags"
-msgstr "タグ"
+#: ui/preferences_dialog.ui:235
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "RAW現像"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "デスクトップの背景に設定"
+#: ui/preferences_dialog.ui:252
+msgid "De_fault:"
+msgstr "デフォルト(_F):"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "デスクトップで使用する"
+#: ui/preferences_dialog.ui:306
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "パターン(_P):"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "ロック画面で使用する"
+#: ui/preferences_dialog.ui:339
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr ""
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定"
+#: ui/preferences_dialog.ui:343
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "透過背景:"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "写真を表示する時間 :"
+#: ui/preferences_dialog.ui:357
+msgid "Checkered"
+msgstr "チェック"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
-msgid "period of time"
-msgstr "時間"
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "Solid color"
+msgstr "単色"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "デスクトップの背景スライドショーを作成"
+#: ui/preferences_dialog.ui:441
+msgid "Use dark theme:"
+msgstr "ダークテーマを使用:"
-#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "デスクトップの背景に写真を表示する時間です"
+#: ui/preferences_dialog.ui:492
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "外部のフォトエディター(_X):"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
+#: ui/preferences_dialog.ui:509
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "外部のRAWエディター(_R):"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "検索の名前(_N):"
+#: ui/preferences_dialog.ui:570
+msgid "External Editors"
+msgstr "外部のエディター"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
-msgid "_Match"
-msgstr "以下のうち(_M)"
+#: ui/preferences_dialog.ui:595
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
-msgid "of the following:"
-msgstr "のものにマッチ:"
+#: ui/preferences_dialog.ui:621
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Shotwell の設定"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ui/printing_widget.ui:18
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>印刷する画像サイズ</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ui/printing_widget.ui:38
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "標準サイズを使用(_S):"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ui/printing_widget.ui:65
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "カスタムサイズを使用(_U):"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#. Abbrevation for "inch"
+#: ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "インチ"
+
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "センチメートル"
+
+#: ui/printing_widget.ui:146
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "写真のアスペクト比に合わせる(_M)"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ui/printing_widget.ui:161
msgid "_Autosize:"
msgstr "自動サイズ調整(_A):"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ui/printing_widget.ui:202
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>タイトル</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ui/printing_widget.ui:219
msgid "Print image _title"
msgstr "画像のタイトルを印刷(_T)"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ui/printing_widget.ui:262
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>ピクセル解像度</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ui/printing_widget.ui:282
msgid "_Output photo at:"
msgstr "写真の出力先(_O):"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+#: ui/printing_widget.ui:316
msgid "pixels per inch"
msgstr "ピクセル/インチ"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Shotwell の設定"
-
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
-msgid "white"
-msgstr "白"
-
-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
-msgid "black"
-msgstr "黒"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "ライブラリのディレクトリで新規ファイルを監視する(_W)"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:23
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
-msgid "Metadata"
-msgstr "メタデータ"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:36
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "タグ、タイトル、他のメタデータをファイルに書き込む(_M)"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:74
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "検索の名前(_N):"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:132
+msgid "_Match"
+msgstr "以下のうち(_M)"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "写真のインポート先(_I):"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:149
+msgid "any"
+msgstr "任意"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
-msgid "_Background:"
-msgstr "背景(_B):"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:150
+msgid "all"
+msgstr "すべて"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
-msgid "Importing"
-msgstr "インポート"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:151
+msgid "none"
+msgstr "なし"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "ディレクトリ構造(_D):"
+#: ui/saved_search_dialog.ui:165
+msgid "of the following:"
+msgstr "のものにマッチ:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "パターン(_P):"
+#: ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "デスクトップの背景に設定"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
-msgid "Example:"
-msgstr "例:"
+#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "デスクトップで使用する"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "インポートしたファイル名を小文字にする(_E)"
+#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "ロック画面で使用する"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "RAW現像"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "デスクトップ・スライドショーに設定"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
-msgid "De_fault:"
-msgstr "デフォルト(_F):"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "デスクトップの背景スライドショーを作成"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "外部のフォトエディター(_X):"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "写真を表示する時間 :"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "外部のRAWエディター(_R):"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "時間"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
-msgid "External Editors"
-msgstr "外部のエディター"
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "デスクトップの背景に写真を表示する時間です"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
-msgid "Plugins"
-msgstr "プラグイン"
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "新しいタグ(_T)…"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ui/slideshow_settings.ui:98
msgid "_Delay:"
msgstr "間隔(_D):"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ui/slideshow_settings.ui:112
msgid "_Transition effect:"
msgstr "トランジションの効果(_T):"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:126
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "トランジションの間隔(_E):"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+#: ui/slideshow_settings.ui:136
msgid "Show t_itle"
msgstr "タイトルを表示する(_I)"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#~ msgid "Only _Remove"
-#~ msgstr "削除のみ(_R)"
-
-#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-#~ msgstr "Shotwell はホームディレクトリに写真をインポートするよう設定されています。\n"
+#: ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "ラベル"
-#~ msgid ""
-#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-#~ "so changes made here will not display)"
-#~ msgstr "(名前) としてTumblr にログインしています。⏎ ⏎ (このラベルの文字列は充填されて、コード内部に設定されますので、 ⏎ ここで加える変更は表示されません)"
+#: ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "ゴミ箱にあるすべての写真を削除します"