summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-10-29 23:24:31 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-10-29 23:24:31 +0200
commit72e3d4c55a6569d966059f762824c38d06055871 (patch)
treecc0013086494a7c97140ffdb4a0513a5f5aac245 /po/pt_BR.po
parentb076314018e4b53d745823754a26eb6fb73a2801 (diff)
New upstream version 0.25.0upstream/0.25.0
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1107
1 files changed, 635 insertions, 472 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5a68ccb..4afad63 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel"
"l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-12 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-22 22:18-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-04 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-06 08:46-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
-"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
"Shotwell é um organizador de fotos rápido e fácil de usar, projetado para o "
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "exibir avaliações das fotos"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
msgid ""
-"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
"otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se a avaliação de uma foto deve ser exibida em sobreposição; do "
@@ -489,15 +489,15 @@ msgid "A grayscale color for use as the background color."
msgstr "Uma cor de escala de cinza para usar como cor de fundo."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
-msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
-msgstr "Estado de seleção da opção \"ocultar fotos\""
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr "Estado de seleção da opção “ocultar fotos“"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
msgid ""
-"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in "
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page."
msgstr ""
-"Estado da última seleção usada da opção \"ocultar fotos já importadas\" na "
+"Estado da última seleção usada da opção “ocultar fotos já importadas” na "
"página de importação."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
"pelo usuário."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
msgstr ""
"Numerador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
"recentemente."
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"proporção de corte personalizado inserida pelo usuário."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator."
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
msgstr ""
"Denominador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
"recentemente."
@@ -866,7 +866,7 @@ msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
"Web Albums"
msgstr ""
-"um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao "
+"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao "
"Picasa Web Albums"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
@@ -973,15 +973,15 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
msgid "Gallery3 username"
-msgstr "nome de usuário Gallery3"
+msgstr "Nome de usuário Gallery3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
msgid "API key"
-msgstr "chave de API"
+msgstr "Chave de API"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
msgid "Gallery3 API key"
-msgstr "chave de API Gallery3"
+msgstr "Chave de API Gallery3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
msgid "URL"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr ""
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Visitar o site do Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
@@ -1376,12 +1376,69 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>"
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:451
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
+msgid ""
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr "⚫ Este site apresentou identificação que pertence a um site diferente."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ A identificação deste site é atinga demais para confiar. Verifique a data "
+"no calendário de seu computador."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+"⚫ A identificação deste site não foi emitido por uma organização confiável."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+"⚫ A identificação deste site não pôde ser processada. Ela pode estar "
+"corrompida."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+"⚫ A identificação deste site foi revogada pela organização confiável que a "
+"emitiu."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+"⚫ A identificação deste site não pode ser confiada porque ela usa uma "
+"criptografia muito fraca."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ A identificação deste site é válida apenas para datas futuras. Verifique a "
+"data no calendário de seu computador."
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível"
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -1499,7 +1556,7 @@ msgstr "_Voltar"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
#: ui/shotwell.ui:1627
-msgid "_Login"
+msgid "_Log in"
msgstr "A_utenticar"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
@@ -1570,7 +1627,7 @@ msgstr "pixels"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Tamanho original"
@@ -1582,7 +1639,7 @@ msgstr "Largura ou altura"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr "módulo de publicação do Gallery3"
+msgstr "Módulo de publicação do Gallery3"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
msgid ""
@@ -1605,12 +1662,12 @@ msgstr "Diretório padrão do Shotwell"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
-"instance of Gallery3."
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
+"of Gallery3."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"O arquivo \"%s\" pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa "
+"O arquivo “%s” pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa "
"instalação do Gallery3."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
@@ -1626,7 +1683,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
#, c-format
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
"continue."
msgstr ""
"Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
@@ -1695,8 +1752,8 @@ msgstr "Lemb_rar"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sessão"
+msgid "Log in"
+msgstr "Autenticar"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
@@ -1722,8 +1779,8 @@ msgid "Open target _album in browser"
msgstr "_Abrir álbum alvo no navegador"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
@@ -1736,7 +1793,7 @@ msgstr "Digite o e-mail e senha associados à sua conta Rajce."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "e-mail e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
+msgstr "E-mail e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
msgid "Invalid User Email or Password"
@@ -1772,29 +1829,29 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230
-msgid "500 x 375 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325
+msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 x 375 pixels"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 pixels"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 pixels"
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 pixels"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "'%s' não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth"
+msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "“%s” não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável."
@@ -1803,12 +1860,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Usuário ou senha inválida"
@@ -1835,7 +1892,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Visite o site do Yandex.Fotki"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Você não está atualmente autenticado em Yandex.Fotki."
@@ -1860,7 +1917,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Público"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
@@ -1878,7 +1935,7 @@ msgid "Create a _new album named:"
msgstr "Criar um _novo álbum chamado:"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984
msgid "Upload _size:"
msgstr "Tama_nho de upload:"
@@ -1898,7 +1955,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Conexão do Shotwell"
@@ -1906,7 +1963,7 @@ msgstr "Conexão do Shotwell"
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
"Shotwell Connect to function."
@@ -1938,23 +1995,23 @@ msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "Largo (2048 pixels)"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Testando conexão com o Facebook..."
+msgid "Testing connection to Facebook…"
+msgstr "Testando conexão com o Facebook…"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-msgid "Creating album..."
-msgstr "Criando álbum..."
+msgid "Creating album…"
+msgstr "Criando álbum…"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
"continue."
msgstr ""
"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
"para o Facebook não pode continuar."
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -1963,18 +2020,18 @@ msgstr ""
"Você está autenticado no Facebook como %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Onde você gostaria de publicar as fotos selecionadas?"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
msgid "Just me"
msgstr "Somente para mim"
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
@@ -1990,7 +2047,7 @@ msgstr ""
msgid "Authorization _Number:"
msgstr "_Número de autorização:"
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:128
msgid "Con_tinue"
msgstr "Con_tinuar"
@@ -1998,7 +2055,7 @@ msgstr "Con_tinuar"
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
"Você não está conectado no Flickr.\n"
@@ -2017,21 +2074,21 @@ msgstr ""
"publicar novamente."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Preparando para iniciar sessão..."
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "Preparando para iniciar sessão…"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
"continue."
msgstr ""
"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
"para o Flickr não pode continuar."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Verificando autorização..."
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr "Verificando autorização…"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
#, c-format
@@ -2086,14 +2143,14 @@ msgid "Friends only"
msgstr "Somente amigos"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232
-msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 x 1536 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327
+msgid "2048 × 1536 pixels"
+msgstr "2048 × 1536 pixels"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
-msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 x 3072 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328
+msgid "4096 × 3072 pixels"
+msgstr "4096 × 3072 pixels"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113
msgid "L_ist album in public gallery"
@@ -2107,8 +2164,8 @@ msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:"
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
"Você não está autenticado no Picasa Web Albums.\n"
"\n"
@@ -2117,7 +2174,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
"continue."
msgstr ""
"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
@@ -2134,20 +2191,20 @@ msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Os vídeos irão aparecer em:"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)"
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
+msgstr "Pequeno (640 × 480 pixels)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)"
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
+msgstr "Médio (1024 × 768 pixels)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)"
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
+msgstr "Recomendado (1600 × 1200 pixels)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
@@ -2204,17 +2261,29 @@ msgstr "Encerrar sessão"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775
#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "Criando álbum %s..."
+msgid "Creating album %s…"
+msgstr "Criando álbum %s…"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr ""
"Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Piwigo. Por favor tente novamente."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
+"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
+"messages, credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
+"Esse não se parece com o <b>%s</b> real. Atacantes podem estar tentando "
+"roubar ou alterar informações indo para ou vindo de este site (por exemplo, "
+"mensagens privadas, informações de cartões de crédito ou senhas)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2222,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e "
"senha associados à sua conta Piwigo para essa biblioteca."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -2230,26 +2299,38 @@ msgstr ""
"Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, "
"verifique a URL digitada"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválida"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administradores, Família, Amigos, Contatos"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administradores, Família, Amigos"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administradores, Família"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317
msgid "Admins"
msgstr "Administradores"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Essa conexão não é segura"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr "Mostrar o certificado…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr "Eu entendo, por favor _prosseguir."
+
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Principais serviços de publicação"
@@ -2274,7 +2355,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
"continue."
msgstr ""
"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
@@ -2287,8 +2368,8 @@ msgstr "Você está autenticado no Youtube como %s."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\""
+msgid "Videos will appear in “%s”"
+msgstr "Os vídeos irão aparecer em “%s”"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
msgid "Public listed"
@@ -2397,29 +2478,29 @@ msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Sai da tela cheia"
-#: src/AppWindow.vala:496
+#: src/AppWindow.vala:499
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: src/AppWindow.vala:501
+#: src/AppWindow.vala:504
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)"
-#: src/AppWindow.vala:506
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Reporte um Problema..."
+#: src/AppWindow.vala:509
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "_Relate um problema…"
-#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643
+#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1421 src/Dialogs.vala:1444
#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/AppWindow.vala:653
+#: src/AppWindow.vala:656
#, c-format
msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
"continue.\n"
"\n"
"%s"
@@ -2429,21 +2510,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:673
+#: src/AppWindow.vala:676
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Visitar o página web do Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:685
+#: src/AppWindow.vala:688
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s"
-#: src/AppWindow.vala:693
+#: src/AppWindow.vala:696
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s"
-#: src/AppWindow.vala:701
+#: src/AppWindow.vala:704
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s"
@@ -2525,7 +2606,7 @@ msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:458
msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
"Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no "
"gerenciador de arquivos."
@@ -2544,7 +2625,6 @@ msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr "A câmera parece está vazia. Não há fotos ou vídeos para importar"
#: src/camera/ImportPage.vala:846
-#| msgid "No photos/videos found"
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Sem fotos/vídeos na câmera"
@@ -2576,9 +2656,9 @@ msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca"
#: src/camera/ImportPage.vala:1013
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
+"it. Continue?"
msgstr ""
-"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. "
+"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. "
"Continuar?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1019
@@ -2591,8 +2671,8 @@ msgstr "Por favor, desmonte a câmera."
#: src/camera/ImportPage.vala:1029
msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
msgstr ""
"A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode acessar "
@@ -2614,12 +2694,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1061
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Desmontando..."
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "Desmontando…"
#: src/camera/ImportPage.vala:1152
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde..."
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde…"
#: src/camera/ImportPage.vala:1169
msgid "Fetching photo information"
@@ -2663,7 +2743,7 @@ msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?"
msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392
+#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1388
msgid "_Keep"
msgstr "_Manter"
@@ -2698,7 +2778,7 @@ msgstr "Exportar fotos/vídeos"
msgid "Export Photo"
msgstr "Exportar fotos"
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84
msgid "Export Photos"
msgstr "Exportar fotos"
@@ -2850,8 +2930,8 @@ msgstr "Criar etiqueta"
#: src/Commands.vala:1695
#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Mover etiqueta \"%s\""
+msgid "Move Tag “%s”"
+msgstr "Mover etiqueta “%s”"
#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move Photos to Trash"
@@ -2911,7 +2991,7 @@ msgstr "Base de dados %s"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
@@ -3013,12 +3093,12 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?"
-msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?"
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?"
+msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de %d fotos. Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1389
#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409
#: src/Resources.vala:674
msgid "_Delete"
@@ -3026,8 +3106,8 @@ msgstr "_Apagar"
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
-msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva \"%s\". Continuar?"
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
+msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva “%s”. Continuar?"
#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
@@ -3056,16 +3136,16 @@ msgstr "Exportar vídeo"
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:116
+#: src/Dialogs.vala:112
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
"O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de "
"você não possuir permissão de gravação em %s."
-#: src/Dialogs.vala:125
+#: src/Dialogs.vala:121
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -3073,7 +3153,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível exportar a seguinte foto, término com erro de arquivo.\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:131
+#: src/Dialogs.vala:127
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3086,60 +3166,60 @@ msgstr ""
#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:148
+#: src/Dialogs.vala:144
msgid "Unmodified"
msgstr "Não modificado"
-#: src/Dialogs.vala:149
+#: src/Dialogs.vala:145
msgid "Current"
msgstr "Atual"
#. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:216
+#: src/Dialogs.vala:212
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"
-#: src/Dialogs.vala:219
+#: src/Dialogs.vala:215
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualidade:"
-#: src/Dialogs.vala:222
+#: src/Dialogs.vala:218
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "Re_strição de dimensionamento:"
-#: src/Dialogs.vala:225
+#: src/Dialogs.vala:221
msgid "_Pixels:"
msgstr "_Pixels:"
-#: src/Dialogs.vala:228
+#: src/Dialogs.vala:224
msgid "Export metadata"
msgstr "Exportar metadados"
-#: src/Dialogs.vala:462
-msgid "Save Details..."
-msgstr "Salvar Detalhes..."
+#: src/Dialogs.vala:458
+msgid "Save Details…"
+msgstr "Salvar detalhes…"
-#: src/Dialogs.vala:463
+#: src/Dialogs.vala:459
msgid "Save Details"
msgstr "Salvar Detalhes"
-#: src/Dialogs.vala:478
+#: src/Dialogs.vala:474
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(e %d outras)\n"
-#: src/Dialogs.vala:531
+#: src/Dialogs.vala:527
msgid "Import Results Report"
msgstr "Importar Formulários de Resultados"
-#: src/Dialogs.vala:535
+#: src/Dialogs.vala:531
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Tentada a importação de %d arquivo."
msgstr[1] "Tentada a importação de %d arquivos."
-#: src/Dialogs.vala:538
+#: src/Dialogs.vala:534
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3149,31 +3229,31 @@ msgstr[1] "Dessa tentativa, %d arquivos foram importados com sucesso."
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:550
+#: src/Dialogs.vala:546
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplicar Fotos/Vídeos Não importados:"
-#: src/Dialogs.vala:554
+#: src/Dialogs.vala:550
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplica itens de mídia existentes"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:565
+#: src/Dialogs.vala:561
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "As Fotos/Vídeos não forma Importadas devido à erros com a Câmera:"
-#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598
-#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643
+#: src/Dialogs.vala:564 src/Dialogs.vala:579 src/Dialogs.vala:594
+#: src/Dialogs.vala:610 src/Dialogs.vala:625 src/Dialogs.vala:639
msgid "error message:"
msgstr "mensagem de erro:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:579
-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+#: src/Dialogs.vala:575
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou "
"Vídeos:"
@@ -3181,29 +3261,29 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:594
+#: src/Dialogs.vala:590
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
-"As Fotos/Vídeos Não foram Importados pois não estavam em um formato que o "
+"As Fotos/Vídeos não foram importados pois não estavam em um formato que o "
"Shotwell entendesse:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:609
+#: src/Dialogs.vala:605
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
"As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para "
"sua Biblioteca:"
-#: src/Dialogs.vala:613
+#: src/Dialogs.vala:609
#, c-format
msgid ""
-"couldn't copy %s\n"
+"couldn’t copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"não foi possível copiar %s\n"
@@ -3212,39 +3292,39 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:625
+#: src/Dialogs.vala:621
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Fotos/Vídeos não importados porque os arquivos estão corrompidos:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:640
+#: src/Dialogs.vala:636
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "As Fotos/Vídeos não foram importadas por outras razões:"
-#: src/Dialogs.vala:660
+#: src/Dialogs.vala:656
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 foto duplicada não foi importada:\n"
msgstr[1] "%d fotos duplicadas não foram importadas:\n"
-#: src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:659
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 vídeo duplicado não foi importado:\n"
msgstr[1] "%d vídeos duplicados não foram importados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:666
+#: src/Dialogs.vala:662
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 foto/vídeo duplicado não foi importado:\n"
msgstr[1] "%d fotos/vídeos duplicados não foram importados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:680
+#: src/Dialogs.vala:676
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3254,7 +3334,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:683
+#: src/Dialogs.vala:679
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3264,7 +3344,7 @@ msgstr[1] ""
"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:686
+#: src/Dialogs.vala:682
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -3276,7 +3356,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:689
+#: src/Dialogs.vala:685
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3286,7 +3366,7 @@ msgstr[1] ""
"%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:703
+#: src/Dialogs.vala:699
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3300,7 +3380,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de "
"fotos não ser gravável:\n"
-#: src/Dialogs.vala:706
+#: src/Dialogs.vala:702
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3314,7 +3394,7 @@ msgstr[1] ""
"%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
"fotos não ser gravável:\n"
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:705
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3329,7 +3409,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de "
"biblioteca de fotos não ser gravável:\n"
-#: src/Dialogs.vala:712
+#: src/Dialogs.vala:708
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3343,14 +3423,14 @@ msgstr[1] ""
"%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
"fotos não ser gravável:\n"
-#: src/Dialogs.vala:726
+#: src/Dialogs.vala:722
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de câmera:\n"
msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:729
+#: src/Dialogs.vala:725
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3358,7 +3438,7 @@ msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
msgstr[1] ""
"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:732
+#: src/Dialogs.vala:728
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3366,7 +3446,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:735
+#: src/Dialogs.vala:731
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3374,21 +3454,21 @@ msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
msgstr[1] ""
"%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:749
+#: src/Dialogs.vala:745
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 foto falhou na importação porque estava corrompida:\n"
msgstr[1] "%d fotos falharam na importação porque estavam corrompidas:\n"
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:748
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 vídeo falhou na importação porque estava corrompido:\n"
msgstr[1] "%d vídeos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
-#: src/Dialogs.vala:755
+#: src/Dialogs.vala:751
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3396,7 +3476,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou na importação porque estava corrompido(a):\n"
msgstr[1] ""
"%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:754
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3407,7 +3487,7 @@ msgstr[1] "%d arquivos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:775
+#: src/Dialogs.vala:771
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3416,56 +3496,56 @@ msgstr[1] "%d fotos sem suporte foram puladas:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:790
+#: src/Dialogs.vala:786
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Pulando um arquivo não-imagem.\n"
msgstr[1] "Pulando %d arquivos não-imagem.\n"
-#: src/Dialogs.vala:801
+#: src/Dialogs.vala:797
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 foto pulada pelo cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d fotos puladas pelo cancelamento do usuário:\n"
-#: src/Dialogs.vala:804
+#: src/Dialogs.vala:800
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
-#: src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:803
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 foto/vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d fotos/vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
-#: src/Dialogs.vala:810
+#: src/Dialogs.vala:806
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 arquivo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d arquivos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
-#: src/Dialogs.vala:824
+#: src/Dialogs.vala:820
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 foto foi importada com sucesso.\n"
msgstr[1] "%d fotos foram importadas com sucesso.\n"
-#: src/Dialogs.vala:827
+#: src/Dialogs.vala:823
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 vídeo importado com sucesso.\n"
msgstr[1] "%d vídeos importados com sucesso.\n"
-#: src/Dialogs.vala:830
+#: src/Dialogs.vala:826
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3474,93 +3554,93 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados com sucesso.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:846
+#: src/Dialogs.vala:842
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Sem fotos ou vídeos importados.\n"
-#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872
+#: src/Dialogs.vala:849 src/Dialogs.vala:868
msgid "Import Complete"
msgstr "Importação concluída"
-#: src/Dialogs.vala:1158
+#: src/Dialogs.vala:1154
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: src/Dialogs.vala:1161
+#: src/Dialogs.vala:1157
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutes"
-#: src/Dialogs.vala:1165
+#: src/Dialogs.vala:1161
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: src/Dialogs.vala:1168
+#: src/Dialogs.vala:1164
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
-#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:1318 src/Resources.vala:231
msgid "Rename Event"
msgstr "Renomear evento"
-#: src/Dialogs.vala:1322
+#: src/Dialogs.vala:1318
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1333
+#: src/Dialogs.vala:1329
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar título"
-#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:1330 src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307
+#: src/Dialogs.vala:1346 src/Resources.vala:307
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Editar comentário de evento"
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: src/Dialogs.vala:1347
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Editar comentário de foto/vídeo"
-#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:1348 src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#: src/Dialogs.vala:1368
+#: src/Dialogs.vala:1364
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Remover e _apagar arquivo"
msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos"
-#: src/Dialogs.vala:1372
+#: src/Dialogs.vala:1368
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Remover da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:1415
+#: src/Dialogs.vala:1411
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Reverter edição externa?"
-#: src/Dialogs.vala:1415
+#: src/Dialogs.vala:1411
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Reverter edições externas?"
-#: src/Dialogs.vala:1417
+#: src/Dialogs.vala:1413
#, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] ""
"Isto irá destruir todas as alterações feitas para o arquivo externo. "
"Continuar?"
@@ -3568,87 +3648,87 @@ msgstr[1] ""
"Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. "
"Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:1421
+#: src/Dialogs.vala:1417
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Re_verter edição externa"
-#: src/Dialogs.vala:1421
+#: src/Dialogs.vala:1417
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Re_verter edições externas"
-#: src/Dialogs.vala:1442
+#: src/Dialogs.vala:1438
#, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?"
msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173
+#: src/Dialogs.vala:1445 src/Resources.vala:173
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: src/Dialogs.vala:1450
+#: src/Dialogs.vala:1446
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Remover fotos da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:1450
+#: src/Dialogs.vala:1446
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Remover fotos da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:1543
+#: src/Dialogs.vala:1539
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: src/Dialogs.vala:1697
+#: src/Dialogs.vala:1693
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/Dialogs.vala:1698
+#: src/Dialogs.vala:1694
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/Dialogs.vala:1699
+#: src/Dialogs.vala:1695
msgid "24 Hr"
msgstr "24 Hr"
-#: src/Dialogs.vala:1714
+#: src/Dialogs.vala:1710
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante"
-#: src/Dialogs.vala:1719
+#: src/Dialogs.vala:1715
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora"
-#: src/Dialogs.vala:1726
+#: src/Dialogs.vala:1722
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "_Modificar arquivo original da foto"
-#: src/Dialogs.vala:1726
+#: src/Dialogs.vala:1722
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "_Modificar arquivos originais da foto"
-#: src/Dialogs.vala:1729
+#: src/Dialogs.vala:1725
msgid "_Modify original file"
msgstr "_Modificar originais"
-#: src/Dialogs.vala:1729
+#: src/Dialogs.vala:1725
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Modificar arquivos originais"
-#: src/Dialogs.vala:1815
+#: src/Dialogs.vala:1811
msgid "Original: "
msgstr "Original: "
-#: src/Dialogs.vala:1816
+#: src/Dialogs.vala:1812
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: src/Dialogs.vala:1817
+#: src/Dialogs.vala:1813
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
-#: src/Dialogs.vala:1906
+#: src/Dialogs.vala:1902
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3657,7 +3737,7 @@ msgstr ""
"O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
-#: src/Dialogs.vala:1907
+#: src/Dialogs.vala:1903
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3666,31 +3746,31 @@ msgstr ""
"O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
-#: src/Dialogs.vala:1909
+#: src/Dialogs.vala:1905
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"
-#: src/Dialogs.vala:1910
+#: src/Dialogs.vala:1906
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: src/Dialogs.vala:1911
+#: src/Dialogs.vala:1907
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: src/Dialogs.vala:1912
+#: src/Dialogs.vala:1908
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
-#: src/Dialogs.vala:1956
+#: src/Dialogs.vala:1952
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3709,49 +3789,50 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"e %d outras."
-#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007
+#: src/Dialogs.vala:1976 src/Dialogs.vala:2003
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):"
-#: src/Dialogs.vala:2087
+#: src/Dialogs.vala:2083
msgid "Welcome!"
msgstr "Bem-vindo!"
-#: src/Dialogs.vala:2094
+#: src/Dialogs.vala:2090
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!"
-#: src/Dialogs.vala:2098
+#: src/Dialogs.vala:2094
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:"
-#: src/Dialogs.vala:2117
+#: src/Dialogs.vala:2113
#, c-format
+#| msgid "Choose <span weight=“bold“>File %s Import From Folder</span>"
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Arquivo %s Importar de uma pasta</span>"
-#: src/Dialogs.vala:2118
+#: src/Dialogs.vala:2114
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell"
-#: src/Dialogs.vala:2119
+#: src/Dialogs.vala:2115
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe"
-#: src/Dialogs.vala:2129
+#: src/Dialogs.vala:2125
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s"
-#: src/Dialogs.vala:2136
+#: src/Dialogs.vala:2132
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:"
-#: src/Dialogs.vala:2146
-msgid "_Don't show this message again"
+#: src/Dialogs.vala:2142
+msgid "_Don’t show this message again"
msgstr "Não exibir mais es_ta mensagem"
-#: src/Dialogs.vala:2181
+#: src/Dialogs.vala:2177
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s"
@@ -3759,41 +3840,41 @@ msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332
+#: src/Dialogs.vala:2324 src/Dialogs.vala:2328
msgid "(Help)"
msgstr "(Ajuda)"
-#: src/Dialogs.vala:2341
+#: src/Dialogs.vala:2337
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Ano%sMês%sDia"
-#: src/Dialogs.vala:2343
+#: src/Dialogs.vala:2339
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Ano%sMês"
-#: src/Dialogs.vala:2345
+#: src/Dialogs.vala:2341
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Ano%sMês-Dia"
-#: src/Dialogs.vala:2347
+#: src/Dialogs.vala:2343
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Ano-Mês-Dia"
-#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/Dialogs.vala:2344 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2585
+#: src/Dialogs.vala:2581
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Padrão inválido"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2687
+#: src/Dialogs.vala:2683
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -3801,40 +3882,40 @@ msgstr ""
"Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los "
"sem copiar."
-#: src/Dialogs.vala:2692
+#: src/Dialogs.vala:2688
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Co_piar fotos"
-#: src/Dialogs.vala:2693
+#: src/Dialogs.vala:2689
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importar no local"
-#: src/Dialogs.vala:2694
+#: src/Dialogs.vala:2690
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar para a biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2700 src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Remove From Library"
msgstr "Remover da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2701 src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:2705
+#: src/Dialogs.vala:2701
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:2719
+#: src/Dialogs.vala:2715
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
-"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
@@ -3848,15 +3929,15 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Essa ação não poderá ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:2723
+#: src/Dialogs.vala:2719
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
@@ -3871,15 +3952,15 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Essa ação não poderá ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:2727
+#: src/Dialogs.vala:2723
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
@@ -3894,19 +3975,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Esta ação não poderá ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:2759
+#: src/Dialogs.vala:2755
#, c-format
msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
msgstr[0] ""
"A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?"
msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2776
+#: src/Dialogs.vala:2772
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -3935,8 +4016,8 @@ msgid "Save photo"
msgstr "Salvar foto"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvar _como..."
+msgid "Save _As…"
+msgstr "_Salvar como…"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
msgid "Save photo with a different name"
@@ -4115,84 +4196,84 @@ msgid "-"
msgstr "-"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "SD Video (4 : 3)"
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "SD Video (4 ∶ 3)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "HD Video (16 : 9)"
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "HD Video (16 ∶ 9)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)"
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr "Carteira (2 × 3 pol.)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Cartão de notas (3 x 5 pol.)"
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr "Cartão de notas (3 × 5 pol.)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 pol."
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr "4 × 6 pol."
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 pol."
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr "5 × 7 pol."
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 pol."
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr "8 × 10 pol."
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)"
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Carta (8.5 × 11 in.)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 pol."
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr "11 × 14 pol."
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)"
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "Tabloide (11 × 17 in.)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 pol."
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr "16 × 20 pol."
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Carteira Métrica (9 x 13 cm)"
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr "Carteira Métrica (9 × 13 cm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Cartão postal (10 x 15 cm)"
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "Cartão postal (10 × 15 cm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr "13 × 18 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr "18 × 24 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr "20 × 30 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr "24 × 40 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr "30 × 40 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
msgid "Size:"
@@ -4206,70 +4287,78 @@ msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos"
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436
#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
msgid "Exposure:"
msgstr "Exposição:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturação:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
msgid "Tint:"
msgstr "Colorir:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284
msgid "Shadows:"
msgstr "Sombras:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292
msgid "Highlights:"
msgstr "Destaques:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346
msgid "Reset Colors"
msgstr "Reiniciar cores"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
msgid "Tint"
msgstr "Colorir"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782
msgid "Highlights"
msgstr "Destaques"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Expansão de contraste"
@@ -4343,7 +4432,7 @@ msgid "%B"
msgstr "%B"
#. if no name, pretty up the start time
-#: src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:753
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Evento %s"
@@ -4359,7 +4448,7 @@ msgstr "Exportando"
#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
-msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "%s já existe. Sobrescrever?"
#: src/Exporter.vala:319
@@ -4397,8 +4486,8 @@ msgid "Flagged"
msgstr "Marcadas"
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importando..."
+msgid "Importing…"
+msgstr "Importando…"
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
msgid "_Stop Import"
@@ -4409,8 +4498,8 @@ msgid "Stop importing photos"
msgstr "Parar importação de fotos"
#: src/library/ImportQueuePage.vala:124
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Preparando para importar..."
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "Preparando para importar…"
#: src/library/ImportQueuePage.vala:151
#, c-format
@@ -4422,16 +4511,16 @@ msgid "Last Import"
msgstr "Última importação"
#: src/library/LibraryWindow.vala:285
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Importar da pasta..."
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "_Importa da pasta…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:286
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca"
#: src/library/LibraryWindow.vala:293
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Importação de _aplicativo..."
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Importação de _aplicativo…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:297
msgid "Sort _Events"
@@ -4459,8 +4548,8 @@ msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa"
#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
#: src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "No_va pesquisa salva..."
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "No_va pesquisa salva…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:351
msgid "_Photos"
@@ -4539,11 +4628,16 @@ msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
#: src/library/LibraryWindow.vala:726
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Esvaziando lixeira..."
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "Esvaziando lixeira…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:901
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+#| "We recommend changing this in <span weight=“bold“>Edit %s Preferences</"
+#| "span>.\n"
+#| "Do you want to continue importing photos?"
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
@@ -4570,28 +4664,28 @@ msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Atualizando biblioteca..."
+msgid "Updating library…"
+msgstr "Atualizando biblioteca…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:1264
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..."
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr "Preparando para auto-importação de fotos…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:1269
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Auto-importação de fotos..."
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "Auto-importação de fotos…"
#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..."
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr "Escrevendo metadados para arquivos…"
#: src/library/OfflinePage.vala:8
msgid "Missing Files"
msgstr "Arquivos faltantes"
#: src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Apagando..."
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Apagando…"
#: src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
@@ -4612,41 +4706,41 @@ msgstr "Apagando fotos"
#: src/main.vala:54
#, c-format
msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
msgstr ""
-"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. "
-"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s "
-"(schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell."
+"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. Parece "
+"que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema "
+"%d). Por favor use a última versão do Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
msgstr ""
"O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s "
-"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki "
-"do Shotwell Wiki em %s"
+"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki do "
+"Shotwell Wiki em %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
msgstr ""
-"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. "
-"Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s "
-"(schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe "
-"novamente suas fotos."
+"Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. Parece "
+"que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema "
+"%d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe novamente suas "
+"fotos."
#: src/main.vala:71
#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s"
#: src/main.vala:104
@@ -4654,7 +4748,7 @@ msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Carregando Shotwell"
#: src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell"
#: src/main.vala:294
@@ -4668,11 +4762,11 @@ msgstr ""
"mudanças"
#: src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
+msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização"
#: src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
msgstr "Exibe a versão do aplicativo"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
@@ -4682,9 +4776,9 @@ msgstr "[ARQUIVO]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de "
+"Digite “%s --help” para ver a lista completa das opções de linha de "
"comando.\n"
#: src/MediaMonitor.vala:400
@@ -4725,7 +4819,7 @@ msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "Exibe o comentário de cada foto"
#: src/MediaPage.vala:470
-msgid "Display each photo's tags"
+msgid "Display each photo’s tags"
msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto"
#: src/MediaPage.vala:486
@@ -4886,8 +4980,8 @@ msgid "Image Settings"
msgstr "Configurações da imagem"
#: src/Printing.vala:889
-msgid "Printing..."
-msgstr "Imprimindo..."
+msgid "Printing…"
+msgstr "Imprimindo…"
#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112
#, c-format
@@ -5032,7 +5126,7 @@ msgstr "Enviando %d de %d"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
@@ -5060,12 +5154,12 @@ msgid "The selected photo was successfully published."
msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Obtendo informação da conta..."
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Obtendo informação da conta…"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Autenticando..."
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Autenticando…"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
msgid "Publish Photos"
@@ -5255,7 +5349,7 @@ msgid "Enhance"
msgstr "Melhorar"
#: src/Resources.vala:188
-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto"
#: src/Resources.vala:190
@@ -5291,7 +5385,7 @@ msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
#: src/Resources.vala:200
-msgid "Crop the photo's size"
+msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Corta o tamanho da foto"
#: src/Resources.vala:203
@@ -5323,7 +5417,7 @@ msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
#: src/Resources.vala:212
-msgid "Adjust the photo's color and tone"
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos"
#: src/Resources.vala:214
@@ -5352,8 +5446,8 @@ msgstr ""
"Definir a imagem selecionada como um novo plano de fundo da área de trabalho"
#: src/Resources.vala:222
-msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho..."
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "Definir apresentação de _slides da área de trabalho…"
#: src/Resources.vala:224
msgid "_Undo"
@@ -5372,8 +5466,8 @@ msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/Resources.vala:230
-msgid "Re_name Event..."
-msgstr "Re_nomear evento..."
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "Re_nomear evento…"
#: src/Resources.vala:233
msgid "Make _Key Photo for Event"
@@ -5514,7 +5608,7 @@ msgid "_Ratings"
msgstr "_Avaliações"
#: src/Resources.vala:280
-msgid "Display each photo's rating"
+msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Exibe as avaliações de cada foto"
#: src/Resources.vala:282
@@ -5542,24 +5636,24 @@ msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Duplicar a foto"
#: src/Resources.vala:290
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Exportar..."
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Exportar…"
#: src/Resources.vala:292
-msgid "_Print..."
-msgstr "Imprimi_r..."
+msgid "_Print…"
+msgstr "Im_primir…"
#: src/Resources.vala:294
-msgid "Pu_blish..."
-msgstr "Pu_blicar..."
+msgid "Pu_blish…"
+msgstr "Pu_blicar…"
#: src/Resources.vala:296
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publicar para vários sites"
#: src/Resources.vala:298
-msgid "Edit _Title..."
-msgstr "Editar _título..."
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Editar _título…"
#. Button label
#: src/Resources.vala:300
@@ -5568,8 +5662,8 @@ msgid "Edit Title"
msgstr "Editar título"
#: src/Resources.vala:302
-msgid "Edit _Comment..."
-msgstr "Editar _comentário..."
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Editar _comentário…"
#. Button label
#: src/Resources.vala:304
@@ -5577,24 +5671,24 @@ msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentário"
#: src/Resources.vala:306
-msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr "Editar _comentário de evento..."
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Editar _comentário de evento…"
#: src/Resources.vala:309
-msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "_Ajustar data e hora..."
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "_Ajustar a data e hora…"
#: src/Resources.vala:310
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Ajustar a data e hora"
#: src/Resources.vala:312
-msgid "Add _Tags..."
-msgstr "Adicionar e_tiquetas..."
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "Adicionar e_tiquetas…"
#: src/Resources.vala:313
-msgid "_Add Tags..."
-msgstr "_Adicionar etiquetas..."
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "_Adicionar etiquetas…"
#. Dialog title
#: src/Resources.vala:315
@@ -5611,16 +5705,16 @@ msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Abrir com editor de RA_W"
#: src/Resources.vala:323
-msgid "Send _To..."
-msgstr "Enviar _para..."
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Enviar _para…"
#: src/Resources.vala:324
-msgid "Send T_o..."
-msgstr "Enviar p_ara..."
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "Enviar pa_ra…"
#: src/Resources.vala:326
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Localizar..."
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Localizar…"
#: src/Resources.vala:327
msgid "Find"
@@ -5646,14 +5740,14 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s"
#: src/Resources.vala:340
#, c-format
-msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\""
+msgid "Add Tag “%s”"
+msgstr "Adicionar etiqueta “%s”"
#. Used when adding two tags to photo(s)
#: src/Resources.vala:343
#, c-format
-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\""
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
+msgstr "Adicionar etiquetas “%s” e “%s”"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
#: src/Resources.vala:348
@@ -5663,13 +5757,13 @@ msgstr "Adicionar etiquetas"
#: src/Resources.vala:353
#, c-format
-msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "A_pagar etiqueta \"%s\""
+msgid "_Delete Tag “%s”"
+msgstr "A_pagar etiqueta “%s”"
#: src/Resources.vala:357
#, c-format
-msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Apagar etiqueta \"%s\""
+msgid "Delete Tag “%s”"
+msgstr "Apagar etiqueta “%s”"
#: src/Resources.vala:360
msgid "Delete Tag"
@@ -5677,21 +5771,21 @@ msgstr "Apagar etiqueta"
#: src/Resources.vala:366
#, c-format
-msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "Re_nomear etiqueta \"%s\"..."
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
+msgstr "Re_nomear etiqueta “%s”…"
#: src/Resources.vala:370
#, c-format
-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Renomear a etiqueta \"%s\" para \"%s\""
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgstr "Renomear a etiqueta “%s” para “%s”"
#: src/Resources.vala:373
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomear..."
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Renomear…"
#: src/Resources.vala:375
-msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "_Modificar etiquetas..."
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "_Modificar etiquetas…"
#: src/Resources.vala:376
msgid "Modify Tags"
@@ -5699,56 +5793,56 @@ msgstr "Modificar etiquetas"
#: src/Resources.vala:379
#, c-format
-msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\""
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgstr "Etiquetar fotos como “%s”"
#: src/Resources.vala:379
#, c-format
-msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Etiquetar foto como \"%s\""
+msgid "Tag Photos as “%s”"
+msgstr "Etiquetar foto como “%s”"
#: src/Resources.vala:383
#, c-format
-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\""
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”"
#: src/Resources.vala:384
#, c-format
-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\""
+msgid "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s“"
#: src/Resources.vala:388
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Remover etiqueta \"%s\" da _foto"
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgstr "Remover etiqueta “%s” da _foto"
#: src/Resources.vala:389
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Remover etiqueta \"%s\" das _fotos"
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr "Remover etiqueta “%s” das _fotos"
#: src/Resources.vala:393
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" da foto"
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgstr "Remove a etiqueta “%s” da foto"
#: src/Resources.vala:394
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" das fotos"
+msgid "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr "Remove a etiqueta “%s” das fotos"
#: src/Resources.vala:398
#, c-format
-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr ""
-"Não foi possível renomear a etiqueta para \"%s\" pelo fato da etiqueta já "
+"Não foi possível renomear a etiqueta para “%s” pelo fato da etiqueta já "
"existir."
#: src/Resources.vala:402
#, c-format
-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr ""
-"Não foi possível renomear a pesquisa para \"%s\" pelo fato da pesquisa já "
+"Não foi possível renomear a pesquisa para “%s” pelo fato da pesquisa já "
"existir."
#. Saved search button
@@ -5761,22 +5855,22 @@ msgid "Delete Search"
msgstr "Apagar pesquisa"
#: src/Resources.vala:410
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Editar..."
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Editar…"
#: src/Resources.vala:411
-msgid "Re_name..."
-msgstr "Re_nomear..."
+msgid "Re_name…"
+msgstr "Re_nomear…"
#: src/Resources.vala:414
#, c-format
-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Renomeia a pesquisa \"%s\" para \"%s\""
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
+msgstr "Renomeia a pesquisa “%s” para “%s”"
#: src/Resources.vala:418
#, c-format
-msgid "Delete Search \"%s\""
-msgstr "Apagar pesquisa \"%s\""
+msgid "Delete Search “%s”"
+msgstr "Apagar pesquisa “%s”"
#: src/Resources.vala:576
#, c-format
@@ -5839,7 +5933,7 @@ msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos"
#: src/Resources.vala:682
-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos"
#: src/Resources.vala:685
@@ -6134,8 +6228,8 @@ msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na visão atual"
#: src/sidebar/Tree.vala:203
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "Nova etique_ta..."
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Nova etique_ta…"
#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
msgid "Settings"
@@ -6206,7 +6300,7 @@ msgstr "Etiquetas"
#: src/Tag.vala:830
msgid "untitled"
-msgstr "Sem título"
+msgstr "sem título"
#. multiple videos
#: src/VideoSupport.vala:490
@@ -6402,6 +6496,75 @@ msgstr "Mostrar títul_o"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Iniciar sessão"
+
+#~ msgid "Save Details..."
+#~ msgstr "Salvar Detalhes..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Salvar _como..."
+
+#~ msgid "Importing..."
+#~ msgstr "Importando..."
+
+#~ msgid "Preparing to import..."
+#~ msgstr "Preparando para importar..."
+
+#~ msgid "_Import From Folder..."
+#~ msgstr "_Importar da pasta..."
+
+#~ msgid "Import From _Application..."
+#~ msgstr "Importação de _aplicativo..."
+
+#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
+#~ msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho..."
+
+#~ msgid "Re_name Event..."
+#~ msgstr "Re_nomear evento..."
+
+#~ msgid "_Export..."
+#~ msgstr "_Exportar..."
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "Imprimi_r..."
+
+#~ msgid "Pu_blish..."
+#~ msgstr "Pu_blicar..."
+
+#~ msgid "Edit _Title..."
+#~ msgstr "Editar _título..."
+
+#~ msgid "Edit _Comment..."
+#~ msgstr "Editar _comentário..."
+
+#~ msgid "Edit Event _Comment..."
+#~ msgstr "Editar _comentário de evento..."
+
+#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
+#~ msgstr "_Ajustar data e hora..."
+
+#~ msgid "Add _Tags..."
+#~ msgstr "Adicionar e_tiquetas..."
+
+#~ msgid "_Add Tags..."
+#~ msgstr "_Adicionar etiquetas..."
+
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "Enviar _para..."
+
+#~ msgid "Send T_o..."
+#~ msgstr "Enviar p_ara..."
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Localizar..."
+
+#~ msgid "Modif_y Tags..."
+#~ msgstr "_Modificar etiquetas..."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Editar..."
+
# Translated with 24-hour time - default in Brazil. i.e.: 20:31 -- Rafael
#~ msgid "%-I:%M %p"
#~ msgstr "%-H:%M"