summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-06-28 21:35:52 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-06-28 21:35:52 +0200
commitb86540b743f1a87a163ffb811c8fe22a01fefa38 (patch)
treeb47cb3bb83c2377234226fb3987ab3320a987dd9 /po/ru.po
parentac6e0b731b9f0b2efd392e3309a5c07e2a66adad (diff)
parente905d8e16eec152d19797937f13ba3cf4b8f8aca (diff)
Merge branch 'release/debian/0.32.1-1'debian/0.32.1-1
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po5686
1 files changed, 2920 insertions, 2766 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index dc7eec2..54161e9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,877 +19,669 @@
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015, 2016.
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019.
+# Melman <Alexmelman88@gmail.com>, 2021.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
+"Project-Id-Version: shotwell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-07 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-17 09:31+0300\n"
-"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-12 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 17:59+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
-#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91
-#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
-msgid "Digital photo organizer and viewer"
-msgstr "Программа организации и просмотра цифровых снимков"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
-"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
-"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
-"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
-"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
-"making it easy to experiment and correct errors."
-msgstr ""
-"Shotwell — удобная и простая в использовании программа для организации "
-"фотографий, предназначенная для рабочей среды GNOME. С её помощью можно "
-"импортировать фотографии с камеры или диска, упорядочивать их по дате и "
-"теме, а также по рейтингу. Кроме того, программа позволяет редактировать "
-"фотографии, например, выполнять кадрирование, устранять эффект «красных "
-"глаз», корректировать цвета и выравнивать изображения. Фоторедактор "
-"программы Shotwell не изменяет исходные изображения; благодаря этому легко "
-"экспериментировать и исправлять ошибки редактирования."
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
-msgid ""
-"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
-"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
-msgstr ""
-"После завершения работы с фотографиями можно использовать Shotwell для их "
-"отправки на различные веб-сайты, такие как Facebook, Flickr, Google Photos и "
-"многие другие."
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
-msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
-msgstr ""
-"Shotwell поддерживает работу с файлами JPEG, PNG, TIFF, а также с различными "
-"видами RAW-файлов."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Маркер этапа доступа OAuth"
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53
-msgid "The Shotwell developers"
-msgstr "Разработчики программы Shotwell"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+msgstr "Маркер авторизации для текущего пользователя Tumblr (если имеется)"
-#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Менеджер фотографий"
-
-#: misc/shotwell.desktop.in:6
-msgid "Organize your photos"
-msgstr "Упорядочение фотографий"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Секрет маркера этапа доступа OAuth"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: misc/shotwell.desktop.in:8
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13
msgid ""
-"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
-"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
-"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Tumblr user, if any"
msgstr ""
-"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
-"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
-"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;альбом;камера;"
-"камеры;обрезка;редактирование;улучшение;галерея;изображение;изображения;"
-"импорт;организация;фотография;фотографии;фото;картинка;картинки;печать;"
-"публикация;вращение;поделиться;метки;видео;"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
-msgid "Shotwell Viewer"
-msgstr "Программа просмотра фотографий Shotwell"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Программа просмотра фотографий"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
-msgid "authentication token"
-msgstr "маркер аутентификации"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
-msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
-msgstr "Маркер аутентификации сервиса Яндекс.Фотки, если выполнен вход."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
-msgid "Token"
-msgstr "Маркер"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
-msgid "The token to access tumblr"
-msgstr "Маркер для доступа к сервису Tumblr"
+"Криптографический секрет, который используется для подписи запросов маркера "
+"авторизации текущего пользователя Tumblr (если имеется)"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
-msgid "Secret token"
-msgstr "Секретный маркер"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560
+msgid "username"
+msgstr "имя пользователя"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
-msgid "The secret token to sign oauth requests"
-msgstr "Секретный маркер для подписи запросов OAuth"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Имя пользователя текущего пользователя Flickr (если имеется)"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472
msgid "default size"
msgstr "размер по умолчанию"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для отправляемых на сервис "
"Tumblr фотографий"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30
msgid "default blog"
msgstr "блог по умолчанию"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31
msgid "The name of the default blog of the user, if any"
msgstr "Название блога пользователя по умолчанию (если имеется)"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
-msgid "Rajce URL"
-msgstr "URL Rajce"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
-msgid "URL of the Rajce server."
-msgstr "URL-адрес сервера Rajce."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
-msgid "username"
-msgstr "имя пользователя"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
-msgid "Rajce username, if logged in."
-msgstr "Имя пользователя Rajce, если выполнен вход."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
-msgid "token"
-msgstr "маркер"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
-msgid "user token, if remembered."
-msgstr "маркер пользователя, если сохранён."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
-msgid "last category"
-msgstr "последняя категория"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
-msgid "The last selected Rajce category."
-msgstr "Последняя выбранная категория Rajce."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
-msgid "last photo size"
-msgstr "последний размер фотографии"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
-msgid ""
-"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Rajce."
-msgstr ""
-"Числовой код, представляющий последнюю предустановку размера фотографии, "
-"использованную при публикации на сервисе Rajce."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
-msgid "remember"
-msgstr "запомнить"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
-msgid "If true, remember last login."
-msgstr "Если значение — True, данные последнего входа будут сохранены."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
-msgid "hide album"
-msgstr "скрыть альбом"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
-msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
-msgstr "Если значение — True, созданный альбом Rajce будет скрыт."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
-msgid "open album in web browser"
-msgstr "открыть альбом в веб-браузере"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
-msgid ""
-"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
-msgstr ""
-"Если значение — True, целевой альбом будет открыт в веб-браузере сразу после "
-"отправки фотографий"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
-msgid "remove sensitive info from uploads"
-msgstr "удалять чувствительную информацию при отправке фотографий"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Rajce"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22
msgid "display basic properties"
msgstr "показывать основные свойства"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
-msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если панель основных свойств должна отображаться. Если нет — "
-"False."
+"Значение «True», если панель основных свойств должна отображаться. Если нет "
+"— «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28
msgid "display extended properties"
msgstr "показывать расширенные свойства"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29
msgid ""
-"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если окно расширенных свойств должно отображаться. Если нет — "
-"False.."
+"Значение «True», если окно расширенных свойств должно отображаться. Если нет "
+"— «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34
msgid "display sidebar"
msgstr "показывать боковую панель"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
-msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если боковая панель должна отображаться. Если нет — False."
+"Значение «True», если боковая панель должна отображаться. Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40
msgid "display toolbar"
msgstr "показывать панель инструментов"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
-msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если нижняя панель инструментов должна отображаться. Если нет "
-"— False."
+"Значение «True», если нижняя панель инструментов должна отображаться. Если "
+"нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:46
+msgid "display map widget"
+msgstr "показывать мини-приложение карты"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise"
+msgstr ""
+"Значение «True», если виджет карты должен отображаться. Если нет — «False»"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52
msgid "display search bar"
msgstr "показывать панель поиска"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
-msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если панель инструментов поиска/фильтрации должна "
-"отображаться. Если нет — False."
+"Значение «True», если панель инструментов поиска/фильтрации должна "
+"отображаться. Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58
msgid "display photo titles"
msgstr "показывать названия фотографий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если названия фотографий должны отображаться под миниатюрами "
-"в режиме просмотра коллекций. Если нет — False."
+"Значение «True», если названия фотографий должны отображаться под "
+"миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64
msgid "display photo comments"
msgstr "показывать комментарии к фотографиям"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если комментарии к фотографиям должны отображаться под "
-"миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — False."
+"Значение «True», если комментарии к фотографиям должны отображаться под "
+"миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70
msgid "display event comments"
msgstr "показывать комментарии к событиям"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если комментарии к событиям должны отображаться под "
-"миниатюрами в режиме просмотра событий. Если нет — False."
+"Значение «True», если комментарии к событиям должны отображаться под "
+"миниатюрами в режиме просмотра событий. Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76
msgid "display photo tags"
msgstr "показывать метки фотографий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
-"false otherwise."
+"false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если метки фотографий должны отображаться под миниатюрами в "
-"режиме просмотра коллекций. Если нет — False."
+"Значение «True», если метки фотографий должны быть перечислены под "
+"миниатюрами в режиме просмотра коллекций. Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82
msgid "display photo ratings"
msgstr "показывать оценки фотографий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83
msgid ""
"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
-"otherwise."
+"otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если на фотографии должна «накладываться» оценка. Если нет — "
-"False."
+"Значение «True», если на фотографии должна «накладываться» оценка. Если нет "
+"— «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88
msgid "rating filter level"
-msgstr "уровень фильтрации по рейтингу"
+msgstr "уровень фильтрации по оценке"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
-"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better"
msgstr ""
-"Определяет, как фотографии фильтруются по рейтингу. 1: Отклонённые или "
-"лучше; 2: Без рейтинга или лучше; 3: Одна звезда или лучше; 4: Две звезды "
-"или лучше; 5: Три звезды или лучше; 6: Четыре звезды или лучше; 7: Пять "
-"звёзд или лучше."
+"Определяет, как фотографии фильтруются по оценке. 1: Отклонённые или лучше; "
+"2: Без оценки или лучше; 3: Одна звезда или лучше; 4: Две звезды или лучше; "
+"5: Три звезды или лучше; 6: Четыре звезды или лучше; 7: Пять звёзд или лучше"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94
msgid "sort events ascending"
msgstr "сортировать события по возрастанию"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
-msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
-"Значение True, если события следует сортировать по возрастанию. Если их "
-"следует сортировать по убыванию — False."
+"Значение «True», если события следует сортировать по возрастанию. Если их "
+"следует сортировать по убыванию — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "сортировать фотографии библиотеки по возрастанию"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
-msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
-"Значение True, если фотографии библиотеки следует сортировать по "
-"возрастанию. Если их следует сортировать по убыванию — False."
+"Значение «True», если фотографии библиотеки следует сортировать по "
+"возрастанию. Если их следует сортировать по убыванию — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106
msgid "sort library photos criteria"
msgstr "критерии сортировки фотографий библиотеки"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107
msgid ""
-"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views"
msgstr ""
"Числовой код, который определяет критерии сортировки фотографий в режиме "
-"просмотра библиотек."
+"просмотра библиотек"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112
msgid "sort event photos ascending"
msgstr "сортировать фотографии событий по возрастанию"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
-msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
-"Значение True, если фотографии событий следует сортировать по возрастанию. "
-"Если их следует сортировать по убыванию — False."
+"Значение «True», если фотографии событий следует сортировать по возрастанию. "
+"Если их следует сортировать по убыванию — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118
msgid "sort event photos criteria"
msgstr "критерии сортировки фотографий событий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
-msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
-msgstr "Определяет критерии сортировки фотографий событий."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos"
+msgstr "Определяет критерии сортировки фотографий событий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124
msgid "use 24 hour time"
msgstr "использовать 24-часовой формат времени"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
-"AM/PM notation."
+"AM/PM notation"
msgstr ""
-"Значение True, если время следует отображать в 24-часовом формате. Если его "
-"следует отображать в формате AM/PM — False."
+"Значение «True», если время следует отображать в 24-часовом формате. Если "
+"его следует отображать в формате AM/PM — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130
msgid "keep relative time between photos"
msgstr "сохранять относительное время между фотографиями"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
-"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+"maintained. False if all photos should be set to the same time"
msgstr ""
-"Значение True, если при корректировке даты/времени фотографий следует "
+"Значение «True», если при корректировке даты/времени фотографий следует "
"сохранять относительное время. Если для всех фотографий следует установить "
-"одно и то же время — False."
+"одно и то же время — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136
msgid "modify original photo files"
msgstr "изменять оригиналы фотографий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
-"modified as well. False if changes are made only in the database."
+"modified as well. False if changes are made only in the database"
msgstr ""
-"Значение True, если при корректировке даты/времени фотографий следует "
+"Значение «True», если при корректировке даты/времени фотографий следует "
"изменять и оригиналы фотографий. Если изменения следует выполнять только в "
-"базе данных — False."
+"базе данных — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr "показывать диалог приветствия при запуске"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
-"should not be shown."
+"should not be shown"
msgstr ""
-"Значение True, если при запуске следует показывать диалог приветствия. Если "
-"его не следует показывать — False."
+"Значение «True», если при запуске следует показывать диалог приветствия. "
+"Если его не следует показывать — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148
msgid "sidebar position"
msgstr "положение боковой панели"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr "Ширина боковой панели в пикселях"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr "масштаб миниатюр фотографий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
-msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
-msgstr "Масштаб миниатюр фотографий, от 72 до 360."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360"
+msgstr "Масштаб миниатюр фотографий, от 72 до 360"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160
msgid "pin toolbar state"
msgstr "состояние прикрепления панели инструментов"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
-msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
-msgstr "Следует ли прикреплять панель инструментов в полноэкранном режиме."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not"
+msgstr "Следует ли прикреплять панель инструментов в полноэкранном режиме"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166
msgid "prefer GTK+’s dark theme"
msgstr "предпочитать тёмную тему GTK+"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
-msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
-msgstr "Следует ли использовать для Shotwell тёмную тему GTK+."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not"
+msgstr "Следует ли использовать для Shotwell тёмную тему GTK+"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172
msgid "background for transparent images"
msgstr "фон для прозрачных изображений"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
-msgid "The background to use for transparent images."
-msgstr "Фон, который используется для прозрачных изображений."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "The background to use for transparent images"
+msgstr "Фон, который используется для прозрачных изображений"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178
msgid "color for solid transparency background"
msgstr "цвет для сплошного прозрачного фона"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179
msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
msgstr ""
"Цвет, который используется, когда в качестве фона для прозрачных изображений "
"задан сплошной цвет"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Состояние параметра «скрывать фотографии»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
-"the import page."
+"the import page"
msgstr ""
"Последнее использованное значение параметра «Скрыть уже импортированные "
-"фото» на странице импорта."
+"фото» на странице импорта"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
-msgid "delay"
-msgstr "задержка"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:192
+msgid "duration"
+msgstr "длительность"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
-msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
-msgstr "Задержка (в секундах) между фотографиями в слайд-шоу."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow"
+msgstr "Время (в секундах) показа каждой фотографии в слайд-шоу"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
-msgid "transition delay"
-msgstr "задержка перехода"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:198
+msgid "transition duration"
+msgstr "длительность перехода"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
"Время (в секундах), в течение которого выполняется переход между "
"фотографиями в слайд-шоу"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204
msgid "transition effect id"
msgstr "идентификатор эффекта перехода"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205
msgid ""
-"The name of the transition effect that will be used between photos when "
-"running a slideshow"
+"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow"
msgstr ""
-"Название эффекта перехода между фотографиями, который будет использоваться "
-"во время слайд-шоу"
+"Время (в секундах) показа каждого перехода между фотографиями в слайд-шоу"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210
msgid "Show title"
msgstr "Показывать название"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Следует ли отображать название фотографии во время слайд-шоу"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218
msgid "maximize library window"
msgstr "развернуть окно библиотеки"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
-msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если окно приложения библиотеки должно быть развёрнуто. Если "
-"нет — False."
+"Значение «True», если окно приложения библиотеки должно быть развёрнуто. "
+"Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224
msgid "width of library window"
msgstr "ширина окна библиотеки"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
-msgid "The last recorded width of the library application window."
-msgstr "Последняя записанная ширина окна приложения библиотеки."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "The last recorded width of the library application window"
+msgstr "Последняя сохраненная ширина окна приложения библиотеки"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230
msgid "height of library window"
msgstr "высота окна библиотеки"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
-msgid "The last recorded height of the library application window."
-msgstr "Последняя записанная высота окна приложения библиотеки."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "The last recorded height of the library application window"
+msgstr "Последняя сохраненная высота окна приложения библиотеки"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "развернуть окно прямого редактирования"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
-msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если окно прямого редактирования должно быть развёрнуто. Если "
-"нет — False."
+"Значение «True», если окно прямого редактирования должно быть развёрнуто. "
+"Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "ширина окна прямого редактирования"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
-msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
-msgstr "Последняя записанная ширина окна приложения прямого редактирования."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
+msgstr "Последняя сохраненная ширина окна приложения прямого редактирования"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "высота окна прямого редактирования"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
-msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
-msgstr "Последняя записанная высота окна приложения прямого редактирования."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
+msgstr "Последняя сохраненная высота окна приложения прямого редактирования"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254
msgid "sidebar divider position"
msgstr "положение разделителя боковой панели"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
-"library application window."
+"library application window"
msgstr ""
-"Последнее записанное положение разделителя, который в окне приложения "
-"библиотеки располагается между боковой панелью и областью просмотра."
+"Последнее сохраненное положение разделителя, который в окне приложения "
+"библиотеки располагается между боковой панелью и областью просмотра"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262
msgid "import directory"
msgstr "каталог импорта"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
-msgid "Directory in which imported photo files are placed."
-msgstr "Каталог, в котором размещаются импортированные файлы фотографий."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
+msgid "Directory in which imported photo files are placed"
+msgstr "Каталог, в котором размещаются импортированные файлы фотографий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "следить за появлением новых файлов в каталоге библиотеки"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
msgid ""
-"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+"If true, files added to the library directory are automatically imported"
msgstr ""
-"Если значение — True, добавленные в каталог библиотеки фотографии будут "
-"автоматически импортированы."
+"Если значение — «True», добавленные в каталог библиотеки фотографии будут "
+"автоматически импортированы"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274
msgid "write metadata to master files"
msgstr "записывать метаданные в исходные файлы"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
-"photo file."
+"photo file"
msgstr ""
-"Если значение — True, изменения метаданных (метки, названия и так далее) "
-"будут записаны в исходный файл фотографии."
+"Если значение — «True», изменения метаданных (метки, названия и так далее) "
+"будут записаны в исходный файл фотографии"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "использовать строчные буквы в именах файлов"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
msgstr ""
-"Если значение — True, программа Shotwell будет преобразовывать все имена "
-"файлов в нижний регистр при импорте файлов фотографий"
+"Если значение — «True», Shotwell будет преобразовывать все имена файлов в "
+"нижний регистр при импорте файлов фотографий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286
msgid "directory pattern"
msgstr "шаблон каталога"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
+"directories on import"
msgstr ""
"Строка, кодирующая шаблон именования, который будет использоваться для "
-"каталогов фотографий при импорте."
+"каталогов фотографий при импорте"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292
msgid "directory pattern custom"
msgstr "пользовательский шаблон каталога"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
+"directories on import"
msgstr ""
"Строка, кодирующая пользовательский шаблон именования, который будет "
-"использоваться для каталогов фотографий при импорте."
+"использоваться для каталогов фотографий при импорте"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298
msgid "RAW developer default"
msgstr "Обработчик RAW по умолчанию"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
-msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
-msgstr ""
-"Обработчик RAW, который программа Shotwell будет использовать по умолчанию."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
+msgstr "Обработчик RAW, который Shotwell будет использовать по умолчанию"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
-msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
-msgstr "Последний использованный вариант соотношения сторон рамки обрезки."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
+msgstr "Последний использованный вариант соотношения сторон рамки обрезки"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
-msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
msgstr ""
"Числовой код, представляющий последний выбранный пользователем вариант "
-"обрезки."
+"обрезки"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
msgstr ""
"Последний использованный числитель пользовательского соотношения сторон "
-"рамки обрезки (ширина)."
+"рамки обрезки"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
+"crop ratio the user entered"
msgstr ""
"Ненулевое положительное целое число, представляющее ширину из последнего "
-"введённого пользователем значения параметра обрезки."
+"введённого пользователем значения параметра обрезки"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
msgstr ""
"Последний использованный знаменатель пользовательского соотношения сторон "
-"рамки обрезки (высота)."
+"рамки обрезки"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
+"crop ratio the user entered"
msgstr ""
"Ненулевое положительное целое число, представляющее высоту из последнего "
-"введённого пользователем значения параметра обрезки."
+"введённого пользователем значения параметра обрезки"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324
msgid "external photo editor"
msgstr "внешний редактор изображений"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
-msgid "External application used to edit photos."
-msgstr ""
-"Внешнее приложение, которое используется для редактирования фотографий."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
+msgid "External application used to edit photos"
+msgstr "Внешнее приложение, которое используется для редактирования фотографий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330
msgid "external raw editor"
msgstr "внешний редактор RAW"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
-msgid "External application used to edit RAW photos."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
+msgid "External application used to edit RAW photos"
msgstr ""
-"Внешнее приложение, которое используется для редактирования цифровых "
-"негативов (RAW)"
+"Внешнее приложение, которое используется для редактирования RAW фотографий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:369
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Параметр в диалоге экспорта: способ обрезки изображений"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:375
msgid "export metadata"
msgstr "экспортировать метаданные"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Параметр в диалоге экспорта: возможность экспорта метаданных"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:381
msgid "format setting, special value"
msgstr "параметр формата, специальное значение"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr "Параметр в диалоге экспорта: параметр формата, специальное значение"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:387
msgid "format setting, type value"
msgstr "параметр формата, значение типа"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr "Параметр в диалоге экспорта: параметр формата, значение типа"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:393
msgid "JPEG quality option"
msgstr "Параметр качества JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Параметр в диалоге экспорта: параметр качества JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:399
msgid "maximal size of image"
msgstr "максимальный размер изображения"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Параметр в диалоге экспорта: максимальный размер изображения"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:407
msgid "last used publishing service"
msgstr "последний использованный сервис публикации"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Числовой код, представляющий последний веб-сервис, на котором были "
"опубликованы фотографии"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:413
msgid "default publishing service"
msgstr "сервис публикации по умолчанию"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
-msgid "access token"
-msgstr "маркер доступа"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
-msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
-msgstr "Маркер OAuth Facebook текущего сеанса (если имеется)"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-msgid "user i.d."
-msgstr "идентификатор пользователя"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
-msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
-msgstr ""
-"Идентификатор пользователя Facebook текущего пользователя (если имеется)"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
-msgid "user name"
-msgstr "имя пользователя"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
-msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
-msgstr "Имя текущего пользователя на сервисе Facebook (если имеется)"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-msgid "default size code"
-msgstr "код размера по умолчанию"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
-msgstr ""
-"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для публикуемых на сервисе "
-"Facebook фотографий"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Facebook"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-msgid "OAuth Access Phase Token"
-msgstr "Маркер этапа доступа OAuth"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Маркер авторизации для текущего пользователя Flickr (если имеется)"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
-msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
-msgstr "Секрет маркера этапа доступа OAuth"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -897,22 +689,22 @@ msgstr ""
"Криптографический секрет, который используется для подписи запросов маркера "
"авторизации текущего пользователя Flickr (если имеется)"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
-msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr "Имя пользователя текущего пользователя Flickr (если имеется)"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446
+msgid "default size code"
+msgstr "код размера по умолчанию"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для публикуемых на сервисе "
"Flickr фотографий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452
msgid "default visibility"
msgstr "видимость по умолчанию"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -920,27 +712,34 @@ msgstr ""
"Числовой код, представляющий видимость по умолчанию для публикуемых на "
"сервисе Flickr фотографий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "удалять чувствительную информацию при отправке фотографий"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
msgid "refresh token"
msgstr "маркер обновления"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
-"logged in user, if any."
+"logged in user, if any"
msgstr ""
"Маркер OAuth, который используется для обновления сеанса Google Photos "
-"текущего пользователя (если имеется)"
+"текущего пользователя, если имеется"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -948,19 +747,19 @@ msgstr ""
"Числовой код, представляющий размер по умолчанию для отправляемых в Google "
"Photos Albums фотографий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578
msgid "last album"
msgstr "последний альбом"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr ""
"Название последнего альбома, в котором пользователь опубликовал фотографии "
"(если имеется)"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
@@ -968,69 +767,77 @@ msgstr ""
"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Google "
"Photos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
msgid "Piwigo URL"
msgstr "URL Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
-msgid "URL of the Piwigo server."
-msgstr "URL-адрес сервера Piwigo."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493
+msgid "URL of the Piwigo server"
+msgstr "URL-адрес сервера Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
-msgid "Piwigo username, if logged in."
-msgstr "Имя пользователя Piwigo, если выполнен вход."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499
+msgid "Piwigo username, if logged in"
+msgstr "Имя пользователя Piwigo, если выполнен вход"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
-msgid "Piwigo password, if logged in."
-msgstr "Пароль пользователя Piwigo, если выполнен вход."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505
+msgid "Piwigo password, if logged in"
+msgstr "Пароль пользователя Piwigo, если выполнен вход"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
msgid "remember password"
msgstr "запомнить пароль"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
-msgid "If true, remember the Piwigo password."
-msgstr "Если значение — True, пароль Piwigo будет сохранён."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511
+msgid "If true, remember the Piwigo password"
+msgstr "Если значение — «True», пароль Piwigo будет сохранён"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
-msgid "The last selected Piwigo category."
-msgstr "Последняя выбранная категория Piwigo."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "last category"
+msgstr "последняя категория"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517
+msgid "The last selected Piwigo category"
+msgstr "Последняя выбранная категория Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
msgid "last permission level"
msgstr "последний уровень разрешений"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
-msgid "The last chosen Piwigo permission level."
-msgstr "Последний выбранный уровень разрешений Piwigo."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523
+msgid "The last chosen Piwigo permission level"
+msgstr "Последний выбранный уровень разрешений Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
+msgid "last photo size"
+msgstr "последний размер фотографии"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Piwigo."
+"to Piwigo"
msgstr ""
"Числовой код, представляющий последнюю предустановку размера фотографии, "
-"использованную при публикации на сервисе Piwigo."
+"использованную при публикации на сервисе Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"если название установлено, а комментарий нет, то использовать название как "
"комментарий при отправке на сервис Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -1038,59 +845,71 @@ msgstr ""
"Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo добавлять к ним "
"комментарий на основе названия, когда название задано, а комментарий не задан"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "не отправлять метки при отправке на сервис Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
-"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
msgstr ""
"Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo удалять из них метки, "
-"чтобы они не отображались на удалённом сервере Piwigo."
+"чтобы они не отображались на удалённом сервере Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
+msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
+msgstr "не отправлять оценки при отправке на сервис Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
+"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
+msgstr ""
+"Следует ли при отправке изображений на сервис Piwigo удалять из них оценки, "
+"чтобы они не отображались на удалённом сервере Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Имя пользователя Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566
msgid "API key"
msgstr "Ключ API"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Ключ API Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "URL-адрес сайта Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585
msgid ""
-"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
-"metadata removed first"
+"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
+"first"
msgstr ""
-"Определяет, следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на "
-"сервис Gallery3"
+"Следует ли сначала удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис "
+"Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "ограничение масштабирования отправляемого изображения"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "Идентификатор ограничения масштабирования отправляемого изображения"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "пиксели большой оси отправляемого изображения"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1099,41 +918,30 @@ msgstr ""
"случае, если scaling-constraint-id (ограничение масштабирования) имеет "
"подходящее значение"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
-"in user, if any."
+"in user, if any"
msgstr ""
"Маркер OAuth, который используется для обновления сеанса YouTube текущего "
-"пользователя (если имеется)"
+"пользователя, если имеется"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612
msgid "last used import service"
msgstr "последний использованный сервис импорта"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Числовой код, представляющий последний сервис, из которого были "
"импортированы фотографии"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
-msgid "interpreter state cookie"
-msgstr "cookie состояния интерпретатора"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
-msgid ""
-"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
-msgstr ""
-"Числовой код, который сохраняет состояние среды подключаемых модулей "
-"GStreamer"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620
msgid "content layout mode"
msgstr "режим макета содержимого"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
@@ -1141,35 +949,35 @@ msgstr ""
"Числовой код, описывающий способ расположения фотографий на странице при "
"печати"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:626
msgid "content ppi"
msgstr "ppi содержимого"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr "Количество пикселей на дюйм (ppi), отправляемое принтеру при печати"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:632
msgid "content width"
msgstr "ширина содержимого"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Ширина эмульсии на странице при печати"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:638
msgid "content height"
msgstr "высота содержимого"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Высота эмульсии на странице при печати"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:644
msgid "content units"
msgstr "единицы измерения содержимого"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1177,11 +985,11 @@ msgstr ""
"Числовой код, представляющий единицы измерения (дюймы или сантиметры), "
"которые используются при печати"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:650
msgid "images per page code"
msgstr "код количества изображений на странице"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1189,22 +997,22 @@ msgstr ""
"Числовой код, представляющий текущее выбранное количество изображений на "
"странице, которое используется при печати"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:656
msgid "size selection"
msgstr "выбор размера"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Индекс текущего размера для печати в предустановленном списке стандартных "
"размеров"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:662
msgid "match aspect ratio"
msgstr "сохранять соотношение сторон"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1212,263 +1020,1217 @@ msgstr ""
"Определяет, соответствуют ли пользовательские размеры для вывода фотографий "
"на печать соотношению сторон оригинальной фотографии"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:668
msgid "print titles"
msgstr "печатать названия"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
-"false otherwise."
+"false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если при печати фотографий должны печататься их названия. "
-"Если нет — False."
+"Значение «True», если при печати фотографий должны печататься их названия. "
+"Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:674
msgid "titles font"
msgstr "шрифт названий"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
-msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
msgstr ""
"Имя шрифта, который будет использоваться для названий фотографий при их "
-"печати."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
-msgid "enable facebook publishing plugin"
-msgstr "включить модуль публикации на сервисе Facebook"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
-msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Значение True, если модуль публикации на сервисе Facebook включён. Если нет "
-"— False"
+"печати"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:686
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "включить модуль публикации на сервисе Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:687
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль публикации на сервисе Flickr включён. Если нет — "
-"False"
+"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Flickr включён. Если нет "
+"— «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:692
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "включить модуль публикации на сервисе Google Photos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль публикации на сервисе Google Photos включён. Если "
-"нет — False"
+"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Google Photos включён. "
+"Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:698
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "включить модуль публикации на сервисе YouTube"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль публикации на сервисе YouTube включён. Если нет — "
-"False"
+"Значение «True», если модуль публикации на сервисе YouTube включён. Если нет "
+"— «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:704
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "включить модуль публикации на сервисе Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль публикации на сервисе Piwigo включён. Если нет — "
-"False"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
-msgid "enable yandex publishing plugin"
-msgstr "включить модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
-msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Значение True, если модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки включён. Если "
-"нет — False"
+"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Piwigo включён. Если нет "
+"— «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:710
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "включить модуль публикации на сервисе Tumblr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль публикации на сервисе Tumblr включён. Если нет — "
-"False"
+"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Tumblr включён. Если нет "
+"— «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
-msgid "enable rajce publishing plugin"
-msgstr "включить модуль публикации на сервисе Rajce"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
-msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Значение True, если модуль публикации на сервисе Rajce включён. Если нет — "
-"False"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:716
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "включить модуль публикации на сервисе Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль публикации на сервисе Gallery3 включён. Если нет "
-"— False"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
-msgid "enable F-Spot import plugin"
-msgstr "включить модуль импорта из F-Spot"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
-msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr "Значение True, если модуль импорта из F-Spot включён. Если нет — False"
+"Значение «True», если модуль публикации на сервисе Gallery3 включён. Если "
+"нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:722
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Распад»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Распад» включён. Если "
-"нет — False"
+"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Распад» включён. "
+"Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:728
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Угасание»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Угасание» включён. "
-"Если нет — False"
+"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Угасание» включён. "
+"Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:734
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Скольжение»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Скольжение» включён. "
-"Если нет — False"
+"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Скольжение» "
+"включён. Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:740
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Часы»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Часы» включён. Если "
-"нет — False"
+"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Часы» включён. Если "
+"нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:746
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Круг»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круг» включён. Если "
-"нет — False"
+"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круг» включён. Если "
+"нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:752
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Круги»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круги» включён. Если "
-"нет — False"
+"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Круги» включён. "
+"Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:758
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Жалюзи»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Жалюзи» включён. Если "
-"нет — False"
+"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Жалюзи» включён. "
+"Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:764
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Квадраты»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Квадраты» включён. "
-"Если нет — False"
+"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Квадраты» включён. "
+"Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:770
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Полоски»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Полоски» включён. "
-"Если нет — False"
+"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Полоски» включён. "
+"Если нет — «False»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:776
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "включить эффект перехода слайд-шоу «Шахматы»"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
msgstr ""
-"Значение True, если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Шахматы» включён. "
-"Если нет — False"
+"Значение «True», если модуль эффекта перехода слайд-шоу «Шахматы» включён. "
+"Если нет — «False»"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
+#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356
+#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351
+#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Digital photo organizer"
+msgstr "Цифровой органайзер для фотографий"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
-"В данный момент вы не авторизованы на сайте Facebook.\n"
-"\n"
-"Если у вас ещё нет учётной записи Facebook, вы можете создать её в процессе "
-"авторизации. Во время авторизации менеджер подключений Shotwell может "
-"запросить разрешение на отправку изображений и их публикацию в вашей "
-"галерее. Это необходимо для работы менеджера."
+"Shotwell — удобное и простое в использовании приложение для организации "
+"фотографий, предназначенное для рабочей среды GNOME. С его помощью можно "
+"импортировать фотографии с камеры или диска, упорядочивать их по дате и "
+"теме, а также по оценке. Кроме того, приложение позволяет редактировать "
+"фотографии, например, выполнять образку, устранять эффект «красных глаз», "
+"корректировать цвета и выравнивать изображения. Фоторедактор приложения "
+"Shotwell не изменяет исходные изображения; благодаря этому легко "
+"экспериментировать и исправлять ошибки редактирования."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as "
+"Flickr, Google Photos, and more."
+msgstr ""
+"После завершения работы с фотографиями можно использовать Shotwell для их "
+"отправки на различные веб-сайты, такие как Flickr, Google Photos и многие "
+"другие."
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr ""
+"Shotwell поддерживает работу с файлами JPEG, PNG, TIFF, а также с различными "
+"видами RAW-файлов."
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Разработчики Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Менеджер фотографий"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Упорядочение фотографий"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;альбом;камера;камеры;"
+"обрезка;редактирование;улучшение;галерея;изображение;изображения;импорт;"
+"организация;фотография;фотографии;фото;картинка;картинки;печать;публикация;"
+"вращение;поделиться;метки;видео;"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Profile Browser"
+msgstr "Браузер профилей Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6
+msgid "Manage Different Profiles In Shotwell"
+msgstr "Управление различными профилями в Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Приложение просмотра фотографий Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Приложение просмотра фотографий"
+
+#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136
+#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Автокоррекция"
+
+#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163
+#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "Ве_рнуться к оригиналу"
+
+#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458
+#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379
+#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "Добавить _метки…"
+
+#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
+#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22
+#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "Изменить _метки…"
+
+#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472
+#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30
+#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "Установить или снять _отметку"
+
+#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478
+#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35
+#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213
+msgid "_Set Rating"
+msgstr "_Оценить"
+
+#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501
+#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63
+#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223
+msgid "_Unrated"
+msgstr "_Без оценки"
+
+#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505
+#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68
+#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229
+msgid "_Rejected"
+msgstr "_Отклонённые"
+
+#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511
+#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75
+#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217
+msgid "_Increase"
+msgstr "По_высить"
+
+#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515
+#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80
+#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220
+msgid "_Decrease"
+msgstr "По_низить"
+
+#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521
+#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88
+#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Обработчик"
+
+#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529
+#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99
+#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537
+#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105
+#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Изменить _название…"
+
+#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144
+#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398
+#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345
+#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345
+#: src/Resources.vala:269
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Изменить _комментарий…"
+
+#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115
+#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Открыть с помощью внешнего _редактора"
+
+#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120
+#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Открыть с помощью редактора _RAW"
+
+#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558
+#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126
+#: data/ui/tags.ui:381
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Показать _событие для фотографии"
+
+#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30
+#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27
+#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37
+#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227
+#: src/Resources.vala:777
+msgid "Show in File Mana_ger"
+msgstr "Открыть в _файловом менеджере"
+
+#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23
+#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83
+#: src/Resources.vala:290
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Отправить_…"
+
+#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573
+#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141
+#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:786
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Переместить в корзину"
+
+#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:109
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr "Повернуть изображение вправо (нажмите Ctrl для поворота влево)"
+
+#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:107 src/Resources.vala:112
+msgid "Rotate"
+msgstr "Поворот"
+
+#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:155
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
+msgstr "Автоматически откорректировать цвет и тон изображения"
+
+#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:154
+msgid "Enhance"
+msgstr "Автокоррекция"
+
+#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:263
+msgid "Publish to various websites"
+msgstr "Опубликовать на различных сайтах"
+
+#: data/ui/collection.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284
+#: src/Resources.vala:262
+msgid "Publish"
+msgstr "Опубликовать"
+
+#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309
+#: src/Resources.vala:295
+msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
-"Вы уже авторизовались и вышли из Facebook в ходе этого сеанса Shotwell.\n"
-"Чтобы продолжить публикацию на сервисе Facebook, перезапустите Shotwell, "
-"затем повторите попытку публикации."
+"Найти изображения по указанной строке из названий или меток изображений"
+
+#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312
+#: src/Resources.vala:294
+msgid "Find"
+msgstr "Поиск"
+
+#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5
+#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5
+#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5
+#: data/ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:142
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: data/ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Сохранить _как…"
+
+#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40
+#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33
+#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50
+#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:138
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47
+#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47
+#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47
+#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50
+#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50
+#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50
+#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:191
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55
+#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55
+#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55
+#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:194
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Вернуть"
+
+#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99
+#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74
+#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97
+#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175
+#: src/Resources.vala:128
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "_Полноэкранный режим"
+
+#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260
+#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260
+#: src/Resources.vala:150
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Увеличить"
+
+#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265
+#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265
+#: src/Resources.vala:151
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Уменьшить"
+
+#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "На всю _страницу"
+
+#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Масштаб _100%"
+
+#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Увеличить на _200%"
+
+#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Фото"
+
+#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Предыдущее фото"
+
+#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Следующее фото"
+
+#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110
+#: src/Resources.vala:106
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Повернуть в_право"
+
+#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113
+#: src/Resources.vala:111
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Повернуть в_лево"
+
+#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116
+#: src/Resources.vala:116
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Отразить по _горизонтали"
+
+#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117
+#: src/Resources.vala:119
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Отразить по _вертикали"
+
+#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Инструменты"
+
+#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:165
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Обрезать"
+
+#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Выровнять"
+
+#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:173
+msgid "_Red-eye"
+msgstr "_Удаление эффекта «красных глаз»"
+
+#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:177
+msgid "_Adjust"
+msgstr "_Коррекция"
+
+#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:276
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "_Изменить дату и время…"
+
+#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150
+#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423
+#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65
+#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186
+#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180
+#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394
+#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189
+#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428
+#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191
+#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399
+#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Часто задаваемые вопросы (FAQ)"
+
+#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432
+#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195
+#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403
+#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "_Сообщить об ошибке…"
+
+#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438
+#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201
+#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409
+#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122
+msgid "_About"
+msgstr "_О приложении"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8
+#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8
+#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "_Импортировать из папки…"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13
+#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13
+#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13
+#: data/ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Импортировать из _приложения…"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34
+#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34
+#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34
+#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Очистить _корзину"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62
+#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47
+#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52
+msgid "_Find"
+msgstr "_Найти"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66
+#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72
+#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "Н_овый сохранённый поисковый запрос…"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86
+#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65
+#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:788
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выбрать _все"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93
+#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72
+#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81
+#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:284
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102
+#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102
+#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102
+#: data/ui/trash.ui:90
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "_Основная информация"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107
+#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86
+#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "_Расширенная информация"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112
+#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91
+#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "П_анель поиска"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117
+#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Б_оковая панель"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122
+#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101
+#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "П_анель инструментов"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134
+#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Комментарии"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243
+#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243
+#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243
+#: data/ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Сортировать _события"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246
+#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51
+#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246
+#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231
+#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "По _возрастанию"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236
+#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171
+#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "По _убыванию"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373
+#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Со_бытия"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177
+#: src/Resources.vala:209
+msgid "_Merge Events"
+msgstr "_Объединить события"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181
+#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:197
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "_Переименовать событие…"
+
+#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17
+#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:257
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Экспортировать…"
+
+#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74
+#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224
+#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:784
+msgid "R_emove From Library"
+msgstr "_Удалить из библиотеки"
+
+#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104
+#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Названия"
+
+#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139
+#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387
+#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "_Метки"
+
+#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144
+#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:246
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Оценки"
+
+#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111
+#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151
+#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:249
+msgid "_Filter Photos"
+msgstr "_Фильтровать фотографии"
+
+#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144
+#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18
+#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:242
+msgid "_All Photos"
+msgstr "_Все фотографии"
+
+#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150
+#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12
+#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:239
+msgid "All + _Rejected"
+msgstr "Все и _отклонённые"
+
+#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156
+#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:235
+msgid "Rejected _Only"
+msgstr "Только _отклонённые"
+
+#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206
+#: data/ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "_Сортировать фотографии"
+
+#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209
+#: data/ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "По _названию"
+
+#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214
+#: data/ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "По _имени файла"
+
+#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219
+#: data/ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "По дате _съёмки"
+
+#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224
+#: data/ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "По _оценке"
+
+#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174
+#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "По _убыванию"
+
+#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275
+#: data/ui/tags.ui:275
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Фотографии"
+
+#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:200
+msgid "Make _Key Photo for Event"
+msgstr "Сделать _ключевой фотографией для события"
+
+#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376
+#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:203
+msgid "_New Event"
+msgstr "_Новое событие"
+
+#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:273
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Изменить _комментарий к событию…"
+
+#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:301
+#: src/Resources.vala:302
+msgid "Faces"
+msgstr "Лица"
+
+#: data/ui/faces.ui:465
+msgid "Rename…"
+msgstr "Переименовать…"
+
+#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: data/ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Остановить импорт"
+
+#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "_Импортировать выбранные"
+
+#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811
+msgid "Import _All"
+msgstr "Импортировать _все"
+
+#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35
+msgid "_Log in"
+msgstr "_Войти"
+
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38
+#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
+#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:348 src/ProfileBrowser.vala:68
+#: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отмена"
+
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
+#: src/ProfileBrowser.vala:68 src/ProfileBrowser.vala:100
+#: src/Resources.vala:133
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:772
+msgid "Remove the selected photos from the library"
+msgstr "Удалить выбранные фотографии из библиотеки"
+
+#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:280
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "_Добавить метки…"
+
+#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:291
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "О_тправить…"
+
+#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "_Слайд-шоу"
+
+#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Копировать настройки цвета"
+
+#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "_Вставить настройки цвета"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759
+msgid "Library Location"
+msgstr "Расположение библиотеки"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:118
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Импортировать изображения в:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:129
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Следить за появлением новых файлов в каталоге библиотеки"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:151
+msgid "Importing"
+msgstr "Импорт"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:167
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "_Структура каталога:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:181
+msgid "Example:"
+msgstr "Пример:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:190
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "П_ереводить названия импортированных файлов в нижний регистр"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:211
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаданные"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:224
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Записывать метки, названия и другие _метаданные в файлы фотографий"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:245
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Обработчик RAW"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:261
+msgid "De_fault:"
+msgstr "По _умолчанию:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:314
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:350
+msgid "Checkered"
+msgstr "Шашечки"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:370
+msgid "Solid color"
+msgstr "Сплошной цвет"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Ничего"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:430
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr "При просмотре прозрачные изображения будут накладываться на этот фон."
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:433
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Прозрачный фон:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:445
+msgid "Use dark theme"
+msgstr "Использовать тёмную тему"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:470
+msgid "Display"
+msgstr "Экран"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30
+#: src/library/LibraryBranch.vala:127
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97
+#: src/SearchFilter.vala:1104
+msgid "Photos"
+msgstr "Фотографии"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:626
+msgid "External Editors"
+msgstr "Внешние редакторы"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:647
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:668
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:692
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Параметры Shotwell"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:18
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Размер изображения при печати</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Использовать _стандартный размер:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Использовать свой _размер:"
+
+#. Abbrevation for "inch"
+#: data/ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "дюймов"
+
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: data/ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "_Сохранять соотношение сторон изображения"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:161
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "_Автоматический размер:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Названия</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:219
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Напечатать _название изображения"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:262
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Разрешающая способность</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Печатать изображение в:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "пикселей на дюйм"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20
+#: src/ProfileBrowser.vala:217
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Название поиска:"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122
+msgid "_Match"
+msgstr "_Совпадение"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139
+msgid "any"
+msgstr "любой"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140
+msgid "all"
+msgstr "все"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141
+msgid "none"
+msgstr "ни один"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155
+msgid "of the following:"
+msgstr "из следующих:"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:392
+msgid "Re_name…"
+msgstr "П_ереименовать…"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:391
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Изменить…"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63
+#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728
+#: src/Resources.vala:125 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:337
+#: src/Resources.vala:390 src/Resources.vala:770
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Установить в качестве фона рабочего стола"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:69
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Использовать для рабочего стола"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:86
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Использовать для экрана блокировки"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Установить в качестве слайд-шоу рабочего стола"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Создать слайд-шоу рабочего стола"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Показывать каждую фотографию в течение"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "период времени"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Время отображения каждой фотографии в качестве фона рабочего стола"
+
+#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Новая _метка…"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:98
+msgid "_Duration:"
+msgstr "_Длительность:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:99
+msgid "The time (in seconds) to show each photo"
+msgstr "Время (в секундах) показа каждой фотографии"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:113
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "_Эффект перехода:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:127
+msgid "Transition d_uration:"
+msgstr "Д_лительность перехода:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:128
+msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos"
+msgstr "Время (в секундах) показа каждого перехода между фотографиями"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:138
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Показывать _название"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:339
+msgid "_New"
+msgstr "_Создать"
+
+#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:349
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Переименовать…"
+
+#: data/ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "метка"
+
+#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273
+#: src/Resources.vala:774
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Восстановить"
+
+#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:771
+msgid "Remove the selected photos from the trash"
+msgstr "Удалить выбранные фотографии из корзины"
+
+#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:775
+msgid "Move the selected photos back into the library"
+msgstr "Вернуть выбранные фотографии в библиотеку"
+
+#: data/ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Удалить все фотографии в корзину"
+
+#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Очистить корзину"
#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
msgid ""
@@ -1482,19 +2244,19 @@ msgstr ""
"Нажмите кнопку «Войти» для входа на сайт Flickr с помощью веб-браузера. Вам "
"будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи Flickr."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Подготовка к входу…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203
msgid "Flickr authorization failed"
msgstr "Не удалось авторизоваться на сайте Flickr"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Проверка авторизации…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -1508,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"Чтобы продолжить публикацию на сервисе Google, перезапустите Shotwell, затем "
"повторите попытку публикации."
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -1524,84 +2286,76 @@ msgid ""
"a>\n"
"\n"
"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
-"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
-"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
"\n"
"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Вы не вошли в YouTube.\n"
+"В настоящее время вы не вошли в YouTube.\n"
"\n"
-"Для входа в YouTube у вас должен быть существующая учётная запись Google. Вы "
-"можете создать большинство учётных записей с помощью браузера, посетив "
-"YouTube хотя бы один раз.\n"
+"Для продолжения вы должны зарегистрировать учетную запись Google и настроить "
+"ее для использования с YouTube. Большинство учетных записей можно настроить, "
+"используя браузер для входа на сайт YouTube хотя бы один раз.\n"
"\n"
-"Shotwell использует программный интерфейс YouTube <a href=\"https://"
-"developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> "
-"для доступа к вашему каналу на YouTube для загрузки видео. Используя "
-"Shotwell, вы соглашаетесь следовать Правилам использования YouTube как "
-"озвучено в <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube."
-"com/t/terms</a>\n"
+"Shotwell использует службы API YouTube <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> для доступа к вашему "
+"каналу YouTube и загрузки видео. Используя Shotwell для доступа к YouTube, "
+"вы соглашаетесь с условиями обслуживания YouTube, доступными на сайте <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>.\n"
"\n"
-"Политика конфиденциальности Shotwell в связи с использованием данных, "
-"связанных с YouTube и вашей учётной записью Google размещена в <a href="
-"\"help:shotwell/privacy-policy\">политике конфиденциальности</a>\n"
+"Политика конфиденциальности Shotwell в отношении использования данных, "
+"связанных с вашим аккаунтом Google в целом и YouTube в частности, приведена "
+"в нашей <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">политике конфиденциальности "
+"онлайн-сервисов</a>.\n"
"\n"
-"Вы можете найти собственную политику конфиденциальности Google на странице "
-"<a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/"
+"С политикой конфиденциальности Google можно ознакомиться на сайте <a "
+"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/"
"privacy</a>"
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
-"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
-"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a "
+"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have "
"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
-"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
-"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. "
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Вы не вошли в Google Photos.\n"
+"В настоящее время вы не вошли в Google Фото.\n"
"\n"
-"Для входа в Google Photos у вас должен быть существующая учётная запись "
-"Google. Вы можете создать большинство учётных записей с помощью браузера, "
-"посетив Google Photos хотя бы один раз.\n"
+"Вы должны уже зарегистрировать учетную запись Google и настроить ее для "
+"использования с Google Фото. Shotwell использует службы Google Photos API <a "
+"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> для всего взаимодействия с вашими данными Google Photos. Вы "
+"должны будете предоставить доступ Shotwell к вашей библиотеке Google "
+"Photos.\n"
"\n"
-"Shotwell использует программный интерфейс Google Photos <a href=\"https://"
-"developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</a> "
-"для доступа к данным, относящимся к вашим фотографиям. Вам необходимо дать "
-"Shotwell разрешение для доступа к вашей библиотеке Shotwell.\n"
-"\n"
-"Политика конфиденциальности Shotwell в связи с использованием данных, "
-"связанных с Google Photos и вашей учётной записью Google размещена в <a href="
-"\"help:shotwell/privacy-policy\">политике конфиденциальности</a>\n"
-"\n"
-"Вы можете найти собственную политику конфиденциальности Google на странице "
-"<a href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/"
-"privacy</a>"
+"Политика конфиденциальности Shotwell в отношении использования данных, "
+"связанных с вашим аккаунтом Google в целом и Google Photos в частности, "
+"приведена в нашей <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">политике "
+"конфиденциальности онлайн-сервисов</a>. С политикой конфиденциальности "
+"Google можно ознакомиться на сайте <a href=\"https://policies.google.com/"
+"privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
msgid "_Email address"
-msgstr "А_дрес эл. почты"
+msgstr "_Адрес эл. почты"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
@@ -1612,33 +2366,35 @@ msgstr ""
"Введите имя пользователя и пароль, связанный с вашей учётной записью Tumblr."
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Неверное имя пользователя и/или пароль. Попробуйте ещё раз"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс: %s"
-#: plugins/common/Resources.vala:12
+#: plugins/common/Resources.vala:12 src/plugins/SpitInterfaces.vala:176
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:588
+#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015-2019. \n"
-"Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019."
+"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015-2019\n"
+"Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2019\n"
+"Aleksandr Melman, 2022-2023"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
@@ -1646,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"другому веб-сайту."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1655,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"даты, установленной на вашем компьютере."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:252
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
@@ -1663,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"организацией."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:257
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
@@ -1671,16 +2427,16 @@ msgstr ""
"они повреждены."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:262
msgid ""
-"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
-"that issued it."
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted "
+"organization that issued it."
msgstr ""
"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта были отозваны доверенной "
"организацией, которая их выдала."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:267
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1689,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"шифрование, поэтому им нельзя доверять."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:272
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
@@ -1697,383 +2453,48 @@ msgstr ""
"⚫ Идентификационные данные этого веб-сайта действительны только для дат в "
"будущем. Проверьте параметры даты, установленной на вашем компьютере."
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:574
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567
+#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Временный файл, необходимый для публикации, недоступен"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "URL _Gallery3:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Назад"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:76
-msgid "_Log in"
-msgstr "_Войти"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
-msgid "API _Key:"
-msgstr "_Ключ API:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
-msgid "or"
-msgstr "или"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
-msgid "An _existing album"
-msgstr "_Существующий альбом"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
-msgid "A _new album"
-msgstr "Новый _альбом"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr "_Удалить местоположение, тег и информацию о камере перед публикацией"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Ограничение масштабирования:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
-msgid "pixels"
-msgstr "пикселей"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
-#: src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Исходный размер"
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+msgid "Photo _size"
+msgstr "_Размер фотографии"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
-#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Longest edge"
-msgstr "Самый длинный край"
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+"_Удалить местоположение, информацию о камере и другую идентифицирующую "
+"информацию перед публикацией"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80
msgid "_Logout"
msgstr "_Выйти"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2488
msgid "_Publish"
msgstr "_Опубликовать"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
-msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr "Сервис публикации Gallery3"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
-msgid ""
-"You are not currently logged into your Gallery.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
-"process."
-msgstr ""
-"В данный момент вы не авторизованы на сайте Gallery3.\n"
-"\n"
-"Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Gallery3."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Каталог Shotwell по умолчанию"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
-"of Gallery3."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Файл «%s» может не поддерживаться или быть слишком большим для этого "
-"экземпляра Gallery3."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
-msgid ""
-"\n"
-"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
-msgstr ""
-"\n"
-"Обратите внимание, Gallery3 поддерживает только те типы видео, которые "
-"воспроизводятся Flowplayer."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
-#, c-format
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить "
-"публикацию на сервисе %s."
-
-#. populate any widgets whose contents are
-#. programmatically-generated
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s as %s."
-msgstr "Публикация в %s как %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
-msgid ""
-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
-"key) for your Gallery3 account."
-msgstr ""
-"Введите URL-адрес вашей страницы Gallery3, а также имя пользователя и пароль "
-"(или ключ API) для вашей учётной записи Gallery3."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
-msgid ""
-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
-"your username and password below."
-msgstr ""
-"Неверное имя пользователя, пароль или ключ API. Заново введите имя "
-"пользователя и пароль, затем повторите попытку."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
-msgid ""
-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
-"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
-"trailing components (e.g., index.php)."
-msgstr ""
-"Указанный URL не выглядит как основной каталог экземпляра Gallery3. "
-"Убедитесь, что URL введён правильно и не имеет каких-либо замыкающих "
-"компонентов (например, index.php)."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
-msgid "Unrecognized User"
-msgstr "Нераспознанный пользователь"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
-msgid " Site Not Found"
-msgstr " сайт не найден"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
-msgid "_Remember"
-msgstr "_Запомнить"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "_Существующий альбом:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "_Новый альбом:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-msgid "_Hide album"
-msgstr "_Скрыть альбом"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Открыть _целевой альбом в браузере"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
-msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
-msgstr "Авторское право © rajce.net, 2013"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr "Произошла ошибка при публикации на сервисе Rajce. Попробуйте ещё раз."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr ""
-"Введите адрес электронной почты и пароль, связанный с вашей учётной записью "
-"Rajce."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "Неверный адрес электронной почты и/или пароль. Попробуйте ещё раз"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Неверный адрес электронной почты или пароль"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#, c-format
-msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "Вы вошли на сайт Rajce как %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Расположение фотографий:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Дополнительные сервисы публикации Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr "Авторское право © Евгений Поляков <zbr@ioremap.net>, 2010+"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Посетить веб-сайт Яндекс.Фотки"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "В данный момент вы не авторизованы на сервисе Яндекс.Фотки."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
-msgid "Public"
-msgstr "Общедоступное"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
-msgid "Friends"
-msgstr "Друзья"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
-msgid "Private"
-msgstr "Личное"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "_Альбомы (или создать новый):"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
-msgid "Access _type:"
-msgstr "Способ _доступа:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Отключить _комментарии"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "_Запретить загрузку оригинала"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Опубликовать в _альбоме:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Создать _новый альбом:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Размер отправки:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Видео и новые фотоальбомы _видят:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
-#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-"_Удалить местоположение, информацию о камере и другую идентифицирующую "
-"информацию перед публикацией"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Менеджер подключений Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Стандартный (720 пикселей)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Большой (2048 пикселей)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
-msgid "Creating album…"
-msgstr "Создание альбома…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить "
-"публикацию на сервисе Facebook."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Вы вошли на сайт Facebook как %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "Где нужно опубликовать выбранные фотографии?"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
-msgid "Just me"
-msgstr "Только я"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
-msgid "Everyone"
-msgstr "Все"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Размер фотографии:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:280
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
"continue."
@@ -2081,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить "
"публикацию на сервисе Flickr."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:564
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -2090,76 +2511,105 @@ msgstr ""
"Вы вошли на сайт Flickr как %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:566
#, c-format
msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %s remaining in your upload quota."
+"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the "
+"service.\n"
+"You have uploaded %llu out of your %lld file limit."
msgstr ""
-"Бесплатная учётная запись Flickr имеет ограничение по объёму данных, "
-"которые\n"
-"можно отправить на сервер в течение месяца. Ваша квота на этот месяц: %s."
+"Ваша бесплатная учетная запись Flickr ограничивает количество фотографий, "
+"которые вы можете загрузить в сервис.\n"
+"Вы загрузили %llu из лимита %lld файлов."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr ""
-"Ваша подписка Flickr Pro позволяет делать неограниченное количество загрузок."
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded a file"
+msgid_plural ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded %d files"
+msgstr[0] ""
+"Ваша учетная запись Flickr Pro дает вам право на неограниченное количество "
+"загрузок. В настоящее время вы загрузили %d файл"
+msgstr[1] ""
+"Ваша учетная запись Flickr Pro дает вам право на неограниченное количество "
+"загрузок. В настоящее время вы загрузили %d файла"
+msgstr[2] ""
+"Ваша учетная запись Flickr Pro дает вам право на неограниченное количество "
+"загрузок. В настоящее время вы загрузили %d файлов"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Фотографии _видят:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:573
+msgid "Photos _visible to"
+msgstr "Фотографии _видят"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Видео _видят:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:575
+msgid "Videos _visible to"
+msgstr "Видео _видят"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Фотографии и видео _видят:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:578
+msgid "Photos and videos _visible to"
+msgstr "Фотографии и видео _видят"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
+msgid "Everyone"
+msgstr "Все"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:620
msgid "Friends & family only"
msgstr "Только друзья и семья"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
msgid "Family only"
msgstr "Только семья"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:622
msgid "Friends only"
msgstr "Только друзья"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623
+msgid "Just me"
+msgstr "Только я"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 x 375 пикселей"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 пикселей"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 пикселей"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 пикселей"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Исходный размер"
+
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
msgid ""
"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
"Google Photos account"
msgstr ""
-"Программа Shotwell может выполнять публикацию только в созданные с её же "
-"помощью альбомы, поэтому этот список может быть пустым, несмотря на то, что "
-"у вас уже есть альбомы на сервисе Google Photos"
+"Shotwell может выполнять публикацию только в созданные с его же помощью "
+"альбомы, поэтому этот список может быть пустым, несмотря на то, что у вас "
+"уже есть альбомы на сервисе Google Photos"
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
msgid "Photo _size preset"
@@ -2173,6 +2623,11 @@ msgstr "Существующий альбом"
msgid "A new album named"
msgstr "Новый альбом"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Менеджер подключений Shotwell"
+
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
msgid "Small (640 × 480 pixels)"
msgstr "Маленький (640 х 480 пикселей)"
@@ -2190,7 +2645,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 x 1536 пикселей)"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746
msgid "Original Size"
msgstr "Исходный размер"
@@ -2204,13 +2659,18 @@ msgstr "Вы вошли на сайт Google Photos как %s."
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Расположение видео:"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Расположение фотографий:"
+
#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
#. or the new "Default album" album for Google Photos
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
msgid "Default album"
msgstr "Альбом по умолчанию"
-#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:30
msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
msgstr "Авторское право © 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
@@ -2260,48 +2720,41 @@ msgstr ""
msgid "_Do no upload tags"
msgstr "_Не публиковать теги"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251
+msgid "_Do not upload ratings"
+msgstr "_Не публиковать оценки"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
-#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192
-msgid "Publish"
-msgstr "Опубликовать"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:809
#, c-format
msgid "Creating album %s…"
msgstr "Создание альбома %s…"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "Произошла ошибка при публикации на сервисе Piwigo. Попробуйте ещё раз."
#. %s is the host name that we tried to connect to
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030
#, c-format
msgid ""
-"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
-"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
-"messages, credit card information, or passwords)."
+"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
+"alter information going to or from this site (for example, private messages, "
+"credit card information, or passwords)."
msgstr ""
-"Подлинность <b>%s</b> сомнительна. Злоумышленники могут попытаться украсть "
-"или изменить данные, поступающие на этот сайт или от него (например, личные "
+"Подлинность %s сомнительна. Злоумышленники могут попытаться украсть или "
+"изменить данные, поступающие на этот сайт или от него (например, личные "
"сообщения, сведения о кредитной карте или пароли)."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1049
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Сертификат %s"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
-#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40
-#: ui/slideshow_settings.ui:52
-msgid "_OK"
-msgstr "_ОК"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2309,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"Введите URL-адрес вашей фотобиблиотеки на сайте Piwigo, а также имя "
"пользователя и пароль, связанные с вашей учётной записью Piwigo."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -2317,23 +2770,23 @@ msgstr ""
"Shotwell не удалось подключиться к вашей фотобиблиотеке на сайте Piwigo. "
"Проверьте правильность введённого URL-адреса"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116
msgid "Invalid URL"
msgstr "Недопустимый URL"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Администраторы, семья, друзья, контакты"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Администраторы, семья, друзья"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
msgid "Admins, Family"
msgstr "Администраторы, семья"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
msgid "Admins"
msgstr "Администраторы"
@@ -2349,30 +2802,30 @@ msgstr "Показать сертификат…"
msgid "I understand, please _proceed."
msgstr "Мне всё понятно, можно _продолжать."
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:51
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Основные сервисы публикации"
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Блоги:"
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45
+msgid "Blogs"
+msgstr "Блоги"
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:28
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Авторское право © BJA Electronics, 2012"
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:94
msgid "1280 × 853 pixels"
msgstr "1280 x 853 пикселя"
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:371
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( ): запуск невозможен; этот публикатор не имеет "
"возможности перезапуска."
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:444
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -2381,11 +2834,11 @@ msgstr ""
"Вы вошли на сайт Tumblr как %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "_Установки конфиденциальности видео:"
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40
+msgid "Video privacy _setting"
+msgstr "_Установки конфиденциальности видео"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
"continue."
@@ -2393,19 +2846,23 @@ msgstr ""
"Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить "
"публикацию на сервисе YouTube."
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Вы вошли на сайт YouTube как %s."
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333
msgid "Public listed"
msgstr "Общедоступное"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334
msgid "Public unlisted"
msgstr "Не общедоступное"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335
+msgid "Private"
+msgstr "Личное"
+
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Жалюзи"
@@ -2434,11 +2891,11 @@ msgstr "Распад"
msgid "Fade"
msgstr "Угасание"
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:26
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Основные эффекты перехода"
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:67
msgid ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
@@ -2473,22 +2930,22 @@ msgstr "Невозможно создать каталог данных %s: %s"
msgid "Pictures"
msgstr "Изображения"
-#: src/AppDirs.vala:206
+#: src/AppDirs.vala:205
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s"
-#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
+#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Невозможно создать подкаталог данных %s: %s"
-#: src/AppDirs.vala:236
+#: src/AppDirs.vala:235
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи"
-#: src/AppDirs.vala:239
+#: src/AppDirs.vala:238
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи: %s"
@@ -2505,18 +2962,7 @@ msgstr "Прикрепить панель инструментов"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
-#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
-#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115
-#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
-#: ui/textentrydialog.ui:19
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отмена"
-
-#: src/AppWindow.vala:580
+#: src/AppWindow.vala:560
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2525,25 +2971,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"При доступе к библиотеке Shotwell произошла критическая ошибка. Дальнейшая "
-"работа программы невозможна.\n"
+"работа приложения невозможна.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:601
+#: src/AppWindow.vala:585
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:614
+#: src/AppWindow.vala:598
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Невозможно отобразить справку: %s"
-#: src/AppWindow.vala:622
+#: src/AppWindow.vala:606
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Невозможно перейти к базе данных об ошибках: %s"
-#: src/AppWindow.vala:630
+#: src/AppWindow.vala:614
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Невозможно отобразить FAQ: %s"
@@ -2617,20 +3063,14 @@ msgstr "Камеры"
msgid "List of all discovered camera devices"
msgstr "Список всех обнаруженных камер"
-#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
-#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
-#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361
-#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
-
#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
-#: src/camera/CameraTable.vala:256
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
@@ -2642,48 +3082,40 @@ msgstr ""
"менеджера."
#. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
+#: src/camera/ImportPage.vala:761
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Скрыть уже импортированные фото"
-#: src/camera/ImportPage.vala:777
+#: src/camera/ImportPage.vala:762
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Показать только фото, которые не были импортированы"
-#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "_Импортировать выбранные"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
-msgid "Import _All"
-msgstr "Импортировать _все"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:850
+#: src/camera/ImportPage.vala:843
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr "Камера пуста. Фотографии/видео для импорта не найдены"
-#: src/camera/ImportPage.vala:854
+#: src/camera/ImportPage.vala:847
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Новые фотографии/видео не найдены на камере"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1025
+#: src/camera/ImportPage.vala:1000
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
msgstr ""
-"Для доступа к камере программа Shotwell должна отключить её от файловой "
-"системы. Продолжить?"
+"Shotwell должно размонтировать камеру из файловой системы, чтобы получить к "
+"ней доступ. Продолжить?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1031
+#: src/camera/ImportPage.vala:1006
msgid "_Unmount"
msgstr "_Отключить"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1036
+#: src/camera/ImportPage.vala:1011
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Отключите камеру."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1041
+#: src/camera/ImportPage.vala:1016
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -2693,11 +3125,11 @@ msgstr ""
"заблокированной камерой. Закройте все другие приложения, работающие с "
"камерой, и повторите попытку."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1051
+#: src/camera/ImportPage.vala:1026
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Закройте все другие приложения, работающие с камерой."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1056
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -2706,33 +3138,33 @@ msgstr ""
"Невозможно получить предпросмотр с камеры:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1073
+#: src/camera/ImportPage.vala:1048
msgid "Unmounting…"
msgstr "Отключение…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+#: src/camera/ImportPage.vala:1141
msgid "Connecting to camera, please wait…"
msgstr "Подключение к камере, подождите…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1198
+#: src/camera/ImportPage.vala:1173
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Запуск импорта, подождите…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1204
+#: src/camera/ImportPage.vala:1179
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Получение информации о фотографии"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1568
+#: src/camera/ImportPage.vala:1547
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Получение предпросмотра %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1676
+#: src/camera/ImportPage.vala:1656
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Невозможно заблокировать камеру: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1761
+#: src/camera/ImportPage.vala:1741
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
@@ -2740,7 +3172,7 @@ msgstr[0] "Удалить %d фотографию из камеры?"
msgstr[1] "Удалить %d фотографии из камеры?"
msgstr[2] "Удалить %d фотографий из камеры?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1764
+#: src/camera/ImportPage.vala:1744
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
@@ -2748,7 +3180,7 @@ msgstr[0] "Удалить %d видео из камеры?"
msgstr[1] "Удалить %d видео из камеры?"
msgstr[2] "Удалить %d видео из камеры?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1767
+#: src/camera/ImportPage.vala:1747
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
@@ -2756,7 +3188,7 @@ msgstr[0] "Удалить %d фотографию/видео из камеры?"
msgstr[1] "Удалить %d фотографии/видео из камеры?"
msgstr[2] "Удалить %d фотографий/видео из камеры?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1770
+#: src/camera/ImportPage.vala:1750
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
@@ -2764,15 +3196,15 @@ msgstr[0] "Удалить %d файл из камеры?"
msgstr[1] "Удалить %d файла из камеры?"
msgstr[2] "Удалить %d файлов из камеры?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727
+#: src/camera/ImportPage.vala:1758 src/Dialogs.vala:727
msgid "_Keep"
msgstr "_Оставить"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1797
+#: src/camera/ImportPage.vala:1777
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Удаление фотографий/видео из камеры"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1801
+#: src/camera/ImportPage.vala:1781
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -2780,22 +3212,25 @@ msgstr[0] "Невозможно удалить %d фотографию/виде
msgstr[1] "Невозможно удалить %d фотографии/видео из камеры из-за ошибок."
msgstr[2] "Невозможно удалить %d фотографий/видео из камеры из-за ошибок."
+#: src/CheckerboardPage.vala:131
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Нет фотографий/видео"
+
+#: src/CheckerboardPage.vala:135
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "Фотографии/видео, соответствующие текущему фильтру, не найдены"
+
#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128
+#: src/PhotoPage.vala:2483 src/Resources.vala:137
msgid "_Print"
msgstr "_Печать"
-#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128
-#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30
-msgid "Send _To…"
-msgstr "О_тправить…"
-
#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178
+#: src/PhotoPage.vala:2493 src/Resources.vala:187
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Сделать _фоном рабочего стола"
-#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:253
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Дублировать"
@@ -2803,65 +3238,11 @@ msgstr "_Дублировать"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
-#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "_Слайд-шоу"
-
-#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111
-#: ui/photo.ui:202
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Повернуть в_право"
-
-#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116
-#: ui/photo.ui:207
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Повернуть в_лево"
-
-#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121
-#: ui/photo.ui:212
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Отразить по _горизонтали"
-
-#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125
-#: ui/photo.ui:216
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Отразить по _вертикали"
-
-#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8
-#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
-#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Автокоррекция"
-
-#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13
-#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
-#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "Отменить автокоррек_цию"
-
-#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "_Копировать настройки цвета"
-
-#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "_Вставить настройки цвета"
-
#: src/CollectionPage.vala:135
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Изменить дату и время…"
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108
-#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Открыть с помощью внешнего _редактора"
-
-#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113
-#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Открыть с помощью редактора _RAW"
-
-#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:134
msgid "_Play"
msgstr "_Воспроизвести"
@@ -2872,7 +3253,7 @@ msgstr[0] "Экспортировать фотографию/видео"
msgstr[1] "Экспортировать фотографии/видео"
msgstr[2] "Экспортировать фотографии/видео"
-#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015
+#: src/CollectionPage.vala:412
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Экспортировать фотографию"
@@ -2991,30 +3372,30 @@ msgstr "Восстановление предыдущего обработчик
msgid "Set Developer"
msgstr "Задать обработчик"
-#: src/Commands.vala:1346
+#: src/Commands.vala:1355
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "Оригинал не может быть изменён."
-#: src/Commands.vala:1367
+#: src/Commands.vala:1376
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Изменение даты и времени"
-#: src/Commands.vala:1367
+#: src/Commands.vala:1376
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Отмена изменения даты и времени"
-#: src/Commands.vala:1398
+#: src/Commands.vala:1415
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Следующий оригинал фотографии не может быть изменён."
msgstr[1] "Следующие оригиналы фотографий не могут быть изменены."
msgstr[2] "Следующие оригиналы фотографий не могут быть изменены."
-#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
+#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Ошибка изменения времени"
-#: src/Commands.vala:1422
+#: src/Commands.vala:1439
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -3025,60 +3406,60 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Для этих фотографий операция изменения времени не может быть отменена."
-#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
+#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676
msgid "Create Tag"
msgstr "Создать метку"
-#: src/Commands.vala:1694
+#: src/Commands.vala:1711
#, c-format
msgid "Move Tag “%s”"
msgstr "Переместить метку «%s»"
-#: src/Commands.vala:2346
+#: src/Commands.vala:2361
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Переместить фотографии в корзину"
-#: src/Commands.vala:2346
+#: src/Commands.vala:2361
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Восстановить фотографии из корзины"
-#: src/Commands.vala:2347
+#: src/Commands.vala:2362
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Переместить фотографии в корзину Shotwell"
-#: src/Commands.vala:2347
+#: src/Commands.vala:2362
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Восстановить фотографии в библиотеку Shotwell"
-#: src/Commands.vala:2366
+#: src/Commands.vala:2381
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Перемещение фотографий в корзину"
-#: src/Commands.vala:2366
+#: src/Commands.vala:2381
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Восстановление фотографий из корзины"
-#: src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2467
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Отметить выбранные фотографии"
-#: src/Commands.vala:2453
+#: src/Commands.vala:2468
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Снять отметку с выбранных фотографий"
-#: src/Commands.vala:2454
+#: src/Commands.vala:2469
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Установка отметки на выбранные фотографии"
-#: src/Commands.vala:2455
+#: src/Commands.vala:2470
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Снятие отметки с выбранных фотографий"
-#: src/Commands.vala:2462
+#: src/Commands.vala:2477
msgid "Flag"
msgstr "Отметить"
-#: src/Commands.vala:2462
+#: src/Commands.vala:2477
msgid "Unflag"
msgstr "Снять отметку"
@@ -3119,7 +3500,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Файл базы данных:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759
msgid "_Import"
msgstr "_Импортировать"
@@ -3131,7 +3512,7 @@ msgstr "Импортировать из приложения"
msgid "Import media _from:"
msgstr "И_мпортировать данные из:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
@@ -3173,29 +3554,227 @@ msgstr ""
msgid "Unable to restore photo database %s"
msgstr "Невозможно восстановить базу данных фотографий %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:126
+#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk
+#: src/DesktopIntegration.vala:113
msgid "Send files per Mail: "
-msgstr "Отправить файлы на электронную почту: "
+msgstr "Отправить файлы по почте: "
-#: src/DesktopIntegration.vala:136
+#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent
+#: src/DesktopIntegration.vala:116
#, c-format
msgid "Unable to send file %s, %s"
msgstr "Невозможно отправить файл %s, %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:146
+#: src/DesktopIntegration.vala:126
msgid "Send To"
msgstr "Отправить"
-#: src/DesktopIntegration.vala:191
+#: src/DesktopIntegration.vala:171
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Невозможно экспортировать фон в %s: %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:328
+#: src/DesktopIntegration.vala:309
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Невозможно подготовить слайд-шоу рабочего стола: %s"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 часа"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "С_двинуть фотографии или видео на одинаковый промежуток времени"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Установить _это время для всех фотографий/видео"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Изменить оригинал фотографии"
+msgstr[1] "_Изменить оригиналы фотографий"
+msgstr[2] "_Изменить оригиналыфотографий"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Изменить оригинал"
+msgstr[1] "_Изменить оригиналы"
+msgstr[2] "_Изменить оригиналы"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
+msgid "Original: "
+msgstr "Оригинал: "
+
+# исправление даты
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%e %b %Y, %H:%M:%S"
+
+# исправление даты
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e %b %Y, %I:%M:%S %p"
+
+# не про экспозицию, а про дату/время
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Время съёмки будет смещаться вперёд на\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s и %d %s."
+
+# не про экспозицию, а про дату/время
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Время съёмки будет смещаться назад на\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s и %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "день"
+msgstr[1] "дня"
+msgstr[2] "дней"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часа"
+msgstr[2] "часов"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минуты"
+msgstr[2] "минут"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "секунда"
+msgstr[1] "секунды"
+msgstr[2] "секунд"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Неизменённый"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Текущий"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Качество:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "_Ограничение масштабирования:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Пикселей:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Экспортировать _метаданные:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Справка)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Год%sМесяц%sДень"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Год%sМесяц"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Год%sМесяц-День"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Год-Месяц-День"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:771
+msgid "Custom"
+msgstr "Вручную"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:353
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Неверный шаблон"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунды"
+msgstr[2] "%d секунд"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+msgstr[2] "%d часов"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 день"
+
#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
@@ -3204,14 +3783,6 @@ msgstr[0] "Это действие снимет метку «%s» с %d фото
msgstr[1] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
msgstr[2] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56
-#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297
-#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747
-#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
-#: ui/trash.ui:258
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Удалить"
-
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
@@ -3250,6 +3821,11 @@ msgstr[2] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d
msgid "Export Video"
msgstr "Экспортировать видео"
+#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3018
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Экспортировать фотографию"
+
#: src/Dialogs.vala:94
msgid "Export Photos"
msgstr "Экспортировать фотографии"
@@ -3701,7 +4277,7 @@ msgstr "Нет импортированных фотографий или вид
msgid "Import Complete"
msgstr "Импорт завершён"
-#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189
+#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:198
msgid "Rename Event"
msgstr "Переименовать событие"
@@ -3715,12 +4291,12 @@ msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Изменить название"
-#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347
+#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352
msgid "Title:"
msgstr "Название:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265
+#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:274
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Изменить комментарий к событию"
@@ -3728,7 +4304,7 @@ msgstr "Изменить комментарий к событию"
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Изменить комментарий к фотографии/видео"
-#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645
+#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
@@ -3781,7 +4357,7 @@ msgstr[0] "Это действие удалит %d фотографию из б
msgstr[1] "Это действие удалит %d фотографии из библиотеки. Продолжить?"
msgstr[2] "Это действие удалит %d фотографий из библиотеки. Продолжить?"
-#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131
+#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:140
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
@@ -3816,13 +4392,13 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"И %d других."
-#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856
+#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:868
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Метки (разделяются запятыми):"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:915
+#: src/Dialogs.vala:946
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -3830,31 +4406,30 @@ msgstr ""
"Shotwell может либо копировать фотографии в папку библиотеки, либо "
"импортировать их без копирования."
-#: src/Dialogs.vala:920
+#: src/Dialogs.vala:951
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Ко_пировать фотографии"
-#: src/Dialogs.vala:921
+#: src/Dialogs.vala:952
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Импортировать без копирования"
-#: src/Dialogs.vala:922
+#: src/Dialogs.vala:953
msgid "Import to Library"
msgstr "Импортировать в библиотеку"
-#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891
+#: src/Dialogs.vala:963
msgid "Remove From Library"
msgstr "Удалить из библиотеки"
-#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891
+#: src/Dialogs.vala:964
msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Удаление фотографии из библиотеки"
-
-#: src/Dialogs.vala:933
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Удаление фотографий из библиотеки"
+msgid_plural "Removing Photos From Library"
+msgstr[0] "Удаление фотографии из библиотеки"
+msgstr[1] "Удаление фотографий из библиотеки"
+msgstr[2] "Удаление фотографий из библиотеки"
-#: src/Dialogs.vala:947
+#: src/Dialogs.vala:978
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3882,7 +4457,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Это действие нельзя отменить."
-#: src/Dialogs.vala:951
+#: src/Dialogs.vala:982
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3910,7 +4485,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Это действие нельзя отменить."
-#: src/Dialogs.vala:955
+#: src/Dialogs.vala:986
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3938,7 +4513,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Это действие нельзя отменить."
-#: src/Dialogs.vala:987
+#: src/Dialogs.vala:1018
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3952,7 +4527,7 @@ msgstr[2] ""
"Не удалось переместить %d фотографий/видео в корзину. Удалить эти файлы?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:1004
+#: src/Dialogs.vala:1035
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -3960,6 +4535,52 @@ msgstr[0] "Не удалось удалить %d фотографию/видео
msgstr[1] "Не удалось удалить %d фотографии/видео."
msgstr[2] "Не удалось удалить %d фотографий/видео."
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Добро пожаловать!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Добро пожаловать в Shotwell!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Начните работу, импортировав фотографии любым из следующих способов:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65
+msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu"
+msgstr "Выберите \"Импортировать из папки\" в меню Файл"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Перетащите фотографии в окно Shotwell"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Подключите камеру к компьютеру и импортируйте фотографии"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Импортировать фотографии из папки %s"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Также можно импортировать фотографии любым из следующих способов:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_Больше не показывать это сообщение"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Импортировать фотографии из библиотеки %s"
+
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Самый длинный край"
+
#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -3992,30 +4613,25 @@ msgstr ""
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Невозможно открыть фотографию %s."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8
-#: ui/textentrydialog.ui:33
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сохранить"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323
msgid "_Save a Copy"
msgstr "Сохранить _копию"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Отменить изменения %s?"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Закрыть _без сохранения"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Ошибка при сохранении в %s: %s"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
@@ -4025,443 +4641,208 @@ msgstr "Сохранить как"
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Невозможно следить за %s: не является каталогом (%s)"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 часа"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "С_двинуть фотографии или видео на одинаковый промежуток времени"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Установить _это время для всех фотографий/видео"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
-msgid "_Modify original photo file"
-msgid_plural "_Modify original photo files"
-msgstr[0] "_Изменить оригинал фотографии"
-msgstr[1] "_Изменить оригиналы фотографий"
-msgstr[2] "_Изменить оригиналыфотографий"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
-msgid "_Modify original file"
-msgid_plural "_Modify original files"
-msgstr[0] "_Изменить оригинал"
-msgstr[1] "_Изменить оригиналы"
-msgstr[2] "_Изменить оригиналы"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
-msgid "Original: "
-msgstr "Оригинал: "
-
-# исправление даты
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%e %b %Y, %H:%M:%S"
-
-# исправление даты
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e %b %Y, %I:%M:%S %p"
-
-# не про экспозицию, а про дату/время
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Время съёмки будет смещаться вперёд на\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s и %d %s."
-
-# не про экспозицию, а про дату/время
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Время съёмки будет смещаться назад на\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s и %d %s."
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "день"
-msgstr[1] "дня"
-msgstr[2] "дней"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "час"
-msgstr[1] "часа"
-msgstr[2] "часов"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "минута"
-msgstr[1] "минуты"
-msgstr[2] "минут"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "секунда"
-msgstr[1] "секунды"
-msgstr[2] "секунд"
-
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Неизменённый"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
-msgid "Current"
-msgstr "Текущий"
-
-#. layout controls
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Формат:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Качество:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "_Ограничение масштабирования:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
-msgid "_Pixels:"
-msgstr "_Пикселей:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
-msgid "Export _metadata:"
-msgstr "Экспортировать _метаданные:"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Справка)"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:116
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Год%sМесяц%sДень"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:118
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Год%sМесяц"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:120
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Год%sМесяц-День"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:122
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Год-Месяц-День"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-msgid "Custom"
-msgstr "Вручную"
-
-#. Invalid pattern.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:351
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Неверный шаблон"
-
-#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунды"
-msgstr[2] "%d секунд"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минута"
-msgstr[1] "%d минуты"
-msgstr[2] "%d минут"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d час"
-msgstr[1] "%d часа"
-msgstr[2] "%d часов"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
-msgid "1 day"
-msgstr "1 день"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Добро пожаловать!"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Добро пожаловать в Shotwell!"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Начните работу, импортировав фотографии любым из следующих способов:"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Выберите <span weight=\"bold\">Файл %s Импортировать из папки</span>"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Перетащите фотографии в окно Shotwell"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Подключите камеру к компьютеру и импортируйте фотографии"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Импортировать фотографии из папки %s"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Также можно импортировать фотографии любым из следующих способов:"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
-msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "_Больше не показывать это сообщение"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Импортировать фотографии из библиотеки %s"
+#: src/DragAndDropHandler.vala:161
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "Не удалось экспортировать фотографии в этот каталог."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:655
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Вернуться к текущим размерам фото"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:658
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Обрезать фотографию"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:670
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr ""
"Изменение ориентации прямоугольника обрезки на портретную или альбомную"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
msgid "Unconstrained"
msgstr "Незакреплённый"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
msgid "-"
msgstr "—"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "Видео SD (4 : 3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "Видео HD (16 : 9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Бумажник (2 х 3 дюйма)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Записная книжка (3 х 5 дюймов)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 x 6 дюймов"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 x 7 дюймов"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 x 10 дюймов"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Письмо (8.5 x 11 дюймов)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 x 14 дюймов"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Газета (11 x 17 дюймов)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 x 20 дюймов"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Бумажник (9 х 13 см)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Открытка (10 x 15 см)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 x 18 см"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 x 24 см"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 мм)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 x 30 см"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 x 40 см"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 x 40 см"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 мм)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 src/Properties.vala:407
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1883
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Закрыть инструмент «Удаление эффекта «красных глаз»»"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1886
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Удалить эффект «красных глаз» на выбранной области"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2227
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Сброс"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443
-#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241 src/Properties.vala:448
+#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459
msgid "Exposure:"
msgstr "Выдержка:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250
msgid "Contrast:"
msgstr "Контрастность:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
msgid "Saturation:"
msgstr "Насыщенность:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268
msgid "Tint:"
msgstr "Оттенок:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2278
msgid "Temperature:"
msgstr "Цветовая температура:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
msgid "Shadows:"
msgstr "Эффект тени:"
#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
#. Differently (probably because it only has positive values)
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298
msgid "Highlights:"
msgstr "Эффект света:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355
msgid "Reset Colors"
msgstr "Сбросить цвета"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Сбросить настройки цвета на исходные"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2714
msgid "Temperature"
msgstr "Цветовая температура"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
msgid "Tint"
msgstr "Оттенок"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2765
msgid "Exposure"
msgstr "Выдержка"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2778
msgid "Shadows"
msgstr "Эффект тени"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2791
msgid "Highlights"
msgstr "Эффект света"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2801
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Расширение контрастности"
@@ -4469,35 +4850,6 @@ msgstr "Расширение контрастности"
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160
-#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Выровнять"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d фотография/видео"
-msgstr[1] "%d фотографии/видео"
-msgstr[2] "%d фотографий/видео"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d видео"
-msgstr[1] "%d видео"
-msgstr[2] "%d видео"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d фотография"
-msgstr[1] "%d фотографии"
-msgstr[2] "%d фотографий"
-
#: src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "Нет события"
@@ -4526,55 +4878,50 @@ msgstr "Все события"
msgid "Undated"
msgstr "Без даты"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
#. if no name, pretty up the start time
-#: src/Event.vala:753
+#: src/Event.vala:748
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Событие %s"
-#: src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:236 src/Exporter.vala:291
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Невозможно создать временный файл для %s: %s"
-#: src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:328
msgid "Exporting"
msgstr "Экспорт"
-#: src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:346
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Файл %s уже существует. Заменить?"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: src/Exporter.vala:348
+msgid "Rename All"
+msgstr "Переименовать все"
+
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "Replace _All"
msgstr "Заменить вс_е"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293
-#: ui/faces.ui:403
-msgid "Faces"
-msgstr "Лица"
-
#: src/faces/FacesTool.vala:114
msgid "Detect faces…"
msgstr "Определить лица…"
@@ -4597,8 +4944,8 @@ msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы установит
#: src/faces/FacesTool.vala:181
#, c-format
-msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
-msgstr "Щёлкните, чтобы отредактировать метку лица <i>%s</i>"
+msgid "Click to edit face “%s”"
+msgstr "Щёлкните, чтобы отредактировать метку лица «%s»"
#: src/faces/FacesTool.vala:190
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
@@ -4632,7 +4979,7 @@ msgstr "Сохранить изменения и закрыть инструме
msgid "No changes to save"
msgstr "Нет изменений для сохранения"
-#: src/faces/FacesTool.vala:959
+#: src/faces/FacesTool.vala:963
msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
msgstr "Ошибка при запуске программы определения лиц:\n"
@@ -4644,16 +4991,21 @@ msgstr "Папки"
msgid "Browse the library’s folder structure"
msgstr "Просмотреть структуру папок библиотеки"
-#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
msgid "Imports"
msgstr "Импортированные"
-#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
msgid "Browse the library’s import history"
msgstr "Просмотреть журнал импорта библиотеки"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121
-#: src/SearchFilter.vala:1122
+#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123
+#: src/SearchFilter.vala:1124
msgid "Flagged"
msgstr "Отмеченные"
@@ -4674,75 +5026,51 @@ msgstr "Импортировано %s"
msgid "Last Import"
msgstr "Последнее импортированное"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
-#: ui/preferences_dialog.ui:465
-msgid "Library"
-msgstr "Библиотека"
-
#: src/library/LibraryBranch.vala:30
msgid "Organize and browse your photos"
msgstr "Упорядочение и просмотр фотографий"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102
-msgid "Photos"
-msgstr "Фотографии"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:519
+#: src/library/LibraryWindow.vala:503
msgid "Import From Folder"
msgstr "Импортировать из папки"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:525
+#: src/library/LibraryWindow.vala:509
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Рекурсивно обойти вложенные папки"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Очистить корзину"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:593
+#: src/library/LibraryWindow.vala:577
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Очистка корзины…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:772
+#: src/library/LibraryWindow.vala:756
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
+"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
-"Программа Shotwell настроена на импорт фотографий в ваш домашний каталог.\n"
-"Рекомендуется изменить это в <span weight=\"bold\">Правка %s Параметры</"
-"span>.\n"
+"Shotwell настроено на импорт фотографий в ваш домашний каталог.\n"
+"Рекомендуется изменить это в «Правка %s Параметры».\n"
"Продолжить импорт фотографий?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86
-msgid "Library Location"
-msgstr "Расположение библиотеки"
-
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:788
+#: src/library/LibraryWindow.vala:772
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Не удалось импортировать фотографии из этого каталога."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1068
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123
+#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006
msgid "Updating library…"
msgstr "Обновление библиотеки…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1129
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1012
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Подготовка к автоматическому импорту фотографий…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1134
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1017
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Автоматический импорт фотографий…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1025
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Запись метаданных в файлы…"
@@ -4762,11 +5090,7 @@ msgstr "Корзина"
msgid "Trash is empty"
msgstr "Корзина пуста"
-#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:111
+#: src/library/TrashPage.vala:115
msgid "Deleting Photos"
msgstr "Удаление фотографий"
@@ -4778,8 +5102,8 @@ msgid ""
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
msgstr ""
"Ваша фотобиблиотека не совместима с этой версией Shotwell. Судя по всему, "
-"она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия программы — %s "
-"(сборка %d). Установите последнюю версию Shotwell."
+"она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия — %s (сборка "
+"%d). Установите последнюю версию Shotwell."
#: src/main.vala:59
#, c-format
@@ -4801,56 +5125,98 @@ msgid ""
"photos."
msgstr ""
"Ваша фотобиблиотека не совместима с этой версией Shotwell. Судя по всему, "
-"она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия программы — %s "
-"(сборка %d). Очистите библиотеку, удалив %s, и повторно импортируйте свои "
-"фото."
+"она создана версией Shotwell %s (сборка %d). Текущая версия — %s (сборка "
+"%d). Очистите библиотеку, удалив %s, и повторно импортируйте свои фото."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
msgstr "Неизвестная ошибка при попытке проверки базы данных Shotwell: %s"
-#: src/main.vala:106
+#: src/main.vala:110
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Загрузка Shotwell"
-#: src/main.vala:314
+#: src/main.vala:348
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Путь к базе персональных данных Shotwell"
-#: src/main.vala:314
+#: src/main.vala:348
msgid "DIRECTORY"
msgstr "КАТАЛОГ"
-#: src/main.vala:318
+#: src/main.vala:349
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Не отслеживать изменения в каталоге библиотеки во время работы"
-#: src/main.vala:322
+#: src/main.vala:350
msgid "Don’t display startup progress meter"
-msgstr ""
-"Не показывать анимированный индикатор хода выполнения запуска программы"
+msgstr "Не отображать индикатор выполнения запуска"
-#: src/main.vala:326
+#: src/main.vala:351
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Показывать версию приложения"
-#: src/main.vala:330
+#: src/main.vala:352
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Запускать приложение в полноэкранном режиме"
+#: src/main.vala:353
+msgid "Print the metadata of the image file"
+msgstr "Печатать метаданные файла изображения"
+
+#: src/main.vala:354
+msgid "Name for a custom profile"
+msgstr "Название пользовательского профиля"
+
+#: src/main.vala:354
+msgid "PROFILE"
+msgstr "ПРОФИЛЬ"
+
+#: src/main.vala:355
+msgid "Start with a browser of available profiles"
+msgstr "Начать с просмотра доступных профилей"
+
+#: src/main.vala:356
+msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
+msgstr ""
+"Если ПРОФИЛЬ, заданный с помощью --profile, не существует, создайте его"
+
+#: src/main.vala:357
+msgid "Show available profiles"
+msgstr "Показать доступные профили"
+
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:367
+#: src/main.vala:398
msgid "[FILE]"
msgstr "[ФАЙЛ]"
-#: src/main.vala:374
+#: src/main.vala:403
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Введите «%s --help» для просмотра полного списка параметров командной "
"строки.\n"
+#: src/main.vala:410
+msgid "Choose Shotwell's profile"
+msgstr "Выбрать профиль Shotwell"
+
+#: src/main.vala:431
+#, c-format
+msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
+msgstr "Профиль %s не существует. Вы хотите передать параметр --create?"
+
+#: src/MapWidget.vala:603
+msgid "Improve this map"
+msgstr "Улучшить эту карту"
+
+#: src/MapWidget.vala:653
+msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map"
+msgstr ""
+"Заблокировать или разблокировать карту для установки геопривязок путём "
+"перетаскивания на неё изображений"
+
#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
@@ -4860,7 +5226,7 @@ msgstr "Невозможно обработать результаты набл
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Задать размер миниатюр"
-#: src/MediaPage.vala:419
+#: src/MediaPage.vala:416
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -4869,18 +5235,6 @@ msgstr ""
"Shotwell не удалось воспроизвести выбранное видео:\n"
"%s"
-#: src/Page.vala:1324
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "Нет фотографий/видео"
-
-#: src/Page.vala:1328
-msgid "No photos/videos found which match the current filter"
-msgstr "Фотографии/видео, соответствующие текущему фильтру, не найдены"
-
-#: src/Page.vala:2641
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "Не удалось экспортировать фотографии в этот каталог."
-
#. previous button
#: src/PhotoPage.vala:546
msgid "Previous photo"
@@ -4891,20 +5245,38 @@ msgstr "Предыдущее фото"
msgid "Next photo"
msgstr "Следующее фото"
-#: src/PhotoPage.vala:1858
+#: src/PhotoPage.vala:1860
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Исходный файл не найден: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:3035
+#: src/PhotoPage.vala:2893
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Удалить из библиотеки"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2894
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Удаление фотографии из библиотеки"
+
+#: src/PhotoPage.vala:3038
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Невозможно экспортировать %s: %s"
+#: src/photos/AvifSupport.vala:30
+msgid "AVIF"
+msgstr "AVIF"
+
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
+#: src/photos/HeifSupport.vala:30
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
#: src/photos/GifSupport.vala:32
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
@@ -4913,42 +5285,72 @@ msgstr "GIF"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#: src/photos/JfifSupport.vala:256
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "Низкое (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#: src/photos/JfifSupport.vala:259
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "Среднее (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#: src/photos/JfifSupport.vala:262
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "Высокое (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#: src/photos/JfifSupport.vala:265
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "Максимальное (%d%%)"
+#: src/photos/JpegXLSupport.vala:30
+msgid "JPEGXL"
+msgstr "JPEGXL"
+
#: src/photos/PngSupport.vala:30
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Photo.vala:3767
+#: src/photos/WebPSupport.vala:86
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: src/Photo.vala:3811
msgid "modified"
msgstr "изменено"
+#. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ...
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:122
+#, c-format
+msgid "Manage accounts for %s"
+msgstr "Управление учётными записями для %s"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:136
+msgid "Authors"
+msgstr "Авторы"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:146
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:156
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:168
+msgid "Website"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:173
+msgid "LGPL v2.1 or later"
+msgstr "LGPL v2.1 или более поздняя"
+
#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "На всю страницу"
@@ -4996,19 +5398,93 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/Properties.vala:98
+#: src/ProfileBrowser.vala:20
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:259
+msgid "Create new Profile"
+msgstr "Создать новый профиль"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:35
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:177
+msgid "Library Folder"
+msgstr "Папка библиотеки"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:68
+msgid "Choose Library Folder"
+msgstr "Выбрать папку библиотеки"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:80 src/ProfileBrowser.vala:187
+msgid "Data Folder"
+msgstr "Папка данных"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:100
+msgid "Choose Data Folder"
+msgstr "Выбрать папку данных"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:143
+msgid "This is the currently active profile"
+msgstr "Это текущий активный профиль"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:199
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Удалить профиль"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:201
+msgid "Remove this profile"
+msgstr "Удалить этот профиль"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:213
+#, c-format
+msgid "Remove profile “%s”"
+msgstr "Удалить профиль \"%s\""
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:214
+msgid ""
+"None of the options will remove any of the images associated with this "
+"profile"
+msgstr ""
+"Ни один из вариантов не удалит ни одно из изображений, связанных с этим "
+"профилем"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:215
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
+"<span weight=\"light\">%s</span>"
+msgstr ""
+"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
+"<span weight=\"light\">%s</span>"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:217
+msgid "Remove profile and files"
+msgstr "Удалить профиль и файлы"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:217
+msgid "Remove profile only"
+msgstr "Удалить только профиль"
+
+#: src/Profiles.vala:32
+msgid "System Profile"
+msgstr "Системный профиль"
+
+#: src/Properties.vala:102
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: src/Properties.vala:100
+#: src/Properties.vala:104
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: src/Properties.vala:350
+#: src/Properties.vala:355
msgid "Items:"
msgstr "Элементы:"
-#: src/Properties.vala:353
+#: src/Properties.vala:358
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
@@ -5016,103 +5492,119 @@ msgstr[0] "%d событие"
msgstr[1] "%d события"
msgstr[2] "%d событий"
+#: src/Properties.vala:365
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d фотография"
+msgstr[1] "%d фотографии"
+msgstr[2] "%d фотографий"
+
+#: src/Properties.vala:367
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d видео"
+msgstr[1] "%d видео"
+msgstr[2] "%d видео"
+
#. display only one date if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:384
+#: src/Properties.vala:389
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:388
+#: src/Properties.vala:393
msgid "Time:"
msgstr "Время:"
#. display time range
#. display date range
-#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396
+#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397
+#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: src/Properties.vala:411
+#: src/Properties.vala:416
msgid "Duration:"
msgstr "Продолжительность:"
-#: src/Properties.vala:411
+#: src/Properties.vala:416
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f секунд"
-#: src/Properties.vala:415
+#: src/Properties.vala:420
msgid "Developer:"
msgstr "Обработчик:"
#. nothing special to be done for now for Events
-#: src/Properties.vala:593
+#: src/Properties.vala:598
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
-#: src/Properties.vala:596
+#: src/Properties.vala:601
msgid "File size:"
msgstr "Размер файла:"
-#: src/Properties.vala:600
+#: src/Properties.vala:605
msgid "Current Development:"
msgstr "Текущая разработка:"
-#: src/Properties.vala:602
+#: src/Properties.vala:607
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Исходный размер:"
-#: src/Properties.vala:605
+#: src/Properties.vala:610
msgid "Camera make:"
msgstr "Производитель камеры:"
-#: src/Properties.vala:608
+#: src/Properties.vala:613
msgid "Camera model:"
msgstr "Модель камеры:"
-#: src/Properties.vala:611
+#: src/Properties.vala:616
msgid "Flash:"
msgstr "Вспышка:"
-#: src/Properties.vala:613
+#: src/Properties.vala:618
msgid "Focal length:"
msgstr "Фокусное расстояние:"
# тут не экспозиция
-#: src/Properties.vala:616
+#: src/Properties.vala:621
msgid "Exposure date:"
msgstr "Дата съёмки:"
# тут не экспозиция
-#: src/Properties.vala:619
+#: src/Properties.vala:624
msgid "Exposure time:"
msgstr "Время съёмки:"
-#: src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:627
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Компенсация экспозиции:"
-#: src/Properties.vala:631
+#: src/Properties.vala:636
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Широта GPS:"
-#: src/Properties.vala:634
+#: src/Properties.vala:639
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Долгота GPS:"
-#: src/Properties.vala:637
+#: src/Properties.vala:642
msgid "Artist:"
msgstr "Фотограф:"
-#: src/Properties.vala:639
+#: src/Properties.vala:644
msgid "Copyright:"
msgstr "Права:"
-#: src/Properties.vala:641
+#: src/Properties.vala:646
msgid "Software:"
msgstr "Программное обеспечение:"
@@ -5125,692 +5617,458 @@ msgstr "Подготовка к отправке"
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "Отправка %d из %d"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85
#, c-format
msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
msgstr "Невозможно продолжить публикацию на сервисе %s из-за ошибки:"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr ""
"Чтобы выполнить публикацию на другом сервисе, выберите его в расположенном "
"сверху меню."
-#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
-#. an alternate message.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgid_plural "The selected videos were successfully published."
-msgstr[0] "Выбранное видео было успешно опубликовано."
-msgstr[1] "Выбранные видео были успешно опубликованы."
-msgstr[2] "Выбранные видео были успешно опубликованы."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgid_plural "The selected photos were successfully published."
-msgstr[0] "Выбранная фотография была успешно опубликована."
-msgstr[1] "Выбранные фотографии были успешно опубликованы."
-msgstr[2] "Выбранные фотографии были успешно опубликованы."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Выбранные фотографии/видео были успешно опубликованы."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
-msgid "Fetching account information…"
-msgstr "Получение информации об учётной записи…"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
-msgid "Logging in…"
-msgstr "Вход…"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:69
msgid "Publish Photos"
msgstr "Публикация фотографий"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Опубликовать фотографии _на:"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:72
msgid "Publish Videos"
msgstr "Публикация видео"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:73
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Опубликовать видео _на"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:75
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Публикация фотографий и видео"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:76
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Опубликовать фотографии и видео _на"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:285
msgid "Unable to publish"
msgstr "Невозможно опубликовать"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:286
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s "
+"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"Shotwell не удалось опубликовать выделенные элементы, потому что у вас нет "
"активированных подходящих модулей публикации. Чтобы это исправить, выберите "
-"<b>Правка %s Параметры</b> и активируйте один или несколько модулей "
-"публикации на вкладке <b>Модули</b>."
+"«Правка %s Параметры» и активируйте один или несколько модулей публикации на "
+"вкладке <b>Модули</b>."
-#: src/publishing/Publishing.vala:16
+#: src/publishing/Publishing.vala:15
msgid "Publishing"
msgstr "Публикация"
-#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151
-msgid "Rotate"
-msgstr "Поворот"
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Получение информации об учётной записи…"
+
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Вход…"
+
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "Выбранное видео было успешно опубликовано."
+msgstr[1] "Выбранные видео были успешно опубликованы."
+msgstr[2] "Выбранные видео были успешно опубликованы."
+
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "Выбранная фотография была успешно опубликована."
+msgstr[1] "Выбранные фотографии были успешно опубликованы."
+msgstr[2] "Выбранные фотографии были успешно опубликованы."
-#: src/Resources.vala:99
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Выбранные фотографии/видео были успешно опубликованы."
+
+#: src/Resources.vala:108
msgid "Rotate Right"
msgstr "Повернуть вправо"
-#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148
-msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Повернуть изображение вправо (нажмите Ctrl для поворота влево)"
-
-#: src/Resources.vala:104
+#: src/Resources.vala:113
msgid "Rotate Left"
msgstr "Повернуть влево"
-#: src/Resources.vala:105
+#: src/Resources.vala:114
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Повернуть изображение влево"
-#: src/Resources.vala:108
+#: src/Resources.vala:117
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Отразить по горизонтали"
-#: src/Resources.vala:111
+#: src/Resources.vala:120
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Отразить по вертикали"
-#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
-#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407
-#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
-msgid "_About"
-msgstr "_О программе"
-
-#: src/Resources.vala:114
+#: src/Resources.vala:123
msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
-#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
-#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
-#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: src/Resources.vala:118
+#: src/Resources.vala:127
msgid "_Forward"
msgstr "_Далее"
-#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
-#: ui/photo.ui:175
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "_Полноэкранный режим"
-
-#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
-#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
-#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
-#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
-#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389
-#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189
-#: ui/trash.ui:192
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: src/Resources.vala:121
+#: src/Resources.vala:130
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Выйти из _полноэкранного режима"
-#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450
-msgid "_New"
-msgstr "_Создать"
-
-#: src/Resources.vala:123
+#: src/Resources.vala:132
msgid "_Next"
msgstr "_Следующее"
-#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65
-#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
-#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Параметры"
-
-#: src/Resources.vala:127
+#: src/Resources.vala:136
msgid "_Previous"
msgstr "_Предыдущее"
-#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
-#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
-#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Завершить"
-
-#: src/Resources.vala:130
+#: src/Resources.vala:139
msgid "_Refresh"
msgstr "_Обновить"
-#: src/Resources.vala:132
+#: src/Resources.vala:141
msgid "_Revert"
msgstr "_Вернуть"
-#: src/Resources.vala:134
+#: src/Resources.vala:143
msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как"
-#: src/Resources.vala:135
+#: src/Resources.vala:144
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Сортировать по _возрастанию"
-#: src/Resources.vala:136
+#: src/Resources.vala:145
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Сортировать по _убыванию"
-#: src/Resources.vala:137
+#: src/Resources.vala:146
msgid "_Stop"
msgstr "Ос_тановить"
-#: src/Resources.vala:138
+#: src/Resources.vala:147
msgid "_Undelete"
msgstr "Восст_ановить"
-#: src/Resources.vala:139
+#: src/Resources.vala:148
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Исходный размер"
-#: src/Resources.vala:140
+#: src/Resources.vala:149
msgid "Best _Fit"
msgstr "В_писать"
-#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
-#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Увеличить"
-
-#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
-#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_меньшить"
-
-#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167
-msgid "Enhance"
-msgstr "Автокоррекция"
-
-#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164
-msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
-msgstr "Автоматически откорректировать цвет и тон изображения"
-
-#: src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:158
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Копировать настройки цвета"
-#: src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:159
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Скопировать настройки цвета, применённые к фотографии"
-#: src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Вставить настройки цвета"
-#: src/Resources.vala:154
+#: src/Resources.vala:163
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Применить скопированные настройки цвета к выбранным фотографиям"
-#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Обрезать"
-
-#: src/Resources.vala:157
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Crop"
msgstr "Обрезка"
-#: src/Resources.vala:158
+#: src/Resources.vala:167
msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Обрезать фотографию"
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:170
msgid "Straighten"
msgstr "Выравнивание"
-#: src/Resources.vala:162
+#: src/Resources.vala:171
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Выровнять изображение"
-#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240
-msgid "_Red-eye"
-msgstr "_Удаление эффекта «красных глаз»"
-
-#: src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:174
msgid "Red-eye"
msgstr "Удаление эффекта «красных глаз»"
-#: src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:175
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Уменьшение или полное устранение эффекта «красных глаз» на фотографиях"
-#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Коррекция"
-
-#: src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Adjust"
msgstr "Коррекция"
-#: src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:179
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Настроить цвет или тон фотографии"
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:182
msgid "Revert to Original"
-msgstr "Отменить автокоррекцию"
+msgstr "Вернуться к оригиналу"
-#: src/Resources.vala:175
+#: src/Resources.vala:184
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Отменить и_зменения внешнего редактора"
-#: src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:185
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Вернуться к исходному изображению"
-#: src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Сделать выбранное изображение фоном рабочего стола"
-#: src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:189
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
msgstr "Установить _в качестве слайд-шоу рабочего стола…"
-#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
-#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
-#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Отменить"
-
-#: src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:192
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
-#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
-#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Вернуть"
-
-#: src/Resources.vala:186
+#: src/Resources.vala:195
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
-#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
-msgid "Re_name Event…"
-msgstr "_Переименовать событие…"
-
-#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
-msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Сделать _ключевой фотографией для события"
-
-#: src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:201
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Сделать ключевой фотографией для события"
-#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
-#: ui/tags.ui:376
-msgid "_New Event"
-msgstr "_Новое событие"
-
-#: src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:204
msgid "New Event"
msgstr "Новое событие"
-#: src/Resources.vala:197
+#: src/Resources.vala:206
msgid "Move Photos"
msgstr "Переместить фотографии"
-#: src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:207
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Переместить фотографии в событие"
-#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
-msgid "_Merge Events"
-msgstr "_Объединение событий"
-
-#: src/Resources.vala:201
+#: src/Resources.vala:210
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
-#: src/Resources.vala:202
+#: src/Resources.vala:211
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Собрать события в одно"
-#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
-#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275
-#: ui/tags.ui:286
-msgid "_Set Rating"
-msgstr "_Оценить"
-
-#: src/Resources.vala:205
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Set Rating"
msgstr "Поставить оценку фотографии"
-#: src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:215
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Изменить оценку фотографии"
-#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
-#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315
-#: ui/tags.ui:326
-msgid "_Increase"
-msgstr "По_высить"
-
-#: src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Increase Rating"
msgstr "Повысить оценку"
-#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
-#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320
-#: ui/tags.ui:331
-msgid "_Decrease"
-msgstr "По_низить"
-
-#: src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:221
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Понизить оценку"
-#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
-#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303
-#: ui/tags.ui:314
-msgid "_Unrated"
-msgstr "_Без оценки"
-
-#: src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Unrated"
msgstr "Без оценки"
-#: src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Оценить «Без оценки»"
-#: src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:226
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Простановка оценки «Без оценки»"
-#: src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:227
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Удалить все оценки"
-#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
-#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308
-#: ui/tags.ui:319
-msgid "_Rejected"
-msgstr "_Отклонённые"
-
-#: src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Rejected"
msgstr "Отклонённые"
-#: src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:231
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Оценить «Отклонённые»"
-#: src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:232
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Простановка оценки «Отклонённые»"
-#: src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:233
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Поставить оценку «Отклонённые»"
-#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
-#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
-#: ui/trash.ui:162
-msgid "Rejected _Only"
-msgstr "Только _отклонённые"
-
-#: src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:236
msgid "Rejected Only"
msgstr "Только отклонённые"
-#: src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:237
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Показать только отклонённые фотографии"
-#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
-#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
-#: ui/trash.ui:156
-msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Все и _отклонённые"
-
-#: src/Resources.vala:231
+#: src/Resources.vala:240
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Показать все фотографии, включая отклонённые"
-#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
-#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
-#: ui/trash.ui:150
-msgid "_All Photos"
-msgstr "_Все фотографии"
-
#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:244
msgid "Show all photos"
msgstr "Показать все фотографии"
-#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
-#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Оценки"
-
-#: src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:247
msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Показывать оценку каждой фотографии"
-#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
-#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
-msgid "_Filter Photos"
-msgstr "_Фильтровать фото"
-
-#: src/Resources.vala:241
+#: src/Resources.vala:250
msgid "Filter Photos"
msgstr "Фильтровать фотографии"
-#: src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:251
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Ограничить с помощью фильтра число показываемых фотографий"
-#: src/Resources.vala:245
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"
-#: src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:255
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Сделать дубликат фотографии"
-#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
-#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
-msgid "_Export…"
-msgstr "_Экспортировать…"
-
-#: src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:259
msgid "_Print…"
msgstr "_Печать…"
-#: src/Resources.vala:252
+#: src/Resources.vala:261
msgid "Pu_blish…"
msgstr "О_публиковать…"
-#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189
-msgid "Publish to various websites"
-msgstr "Опубликовать на различных сайтах"
-
-#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
-#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329
-#: ui/tags.ui:340
-msgid "Edit _Title…"
-msgstr "Изменить _название…"
-
#. Button label
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:267
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Изменить название"
-#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
-#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
-#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334
-#: ui/tags.ui:345
-msgid "Edit _Comment…"
-msgstr "Изменить _комментарий…"
-
#. Button label
-#: src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:271
msgid "Edit Comment"
msgstr "Изменить комментарий"
-#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592
-msgid "Edit Event _Comment…"
-msgstr "Изменить _комментарий к событию…"
-
-#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339
-msgid "_Adjust Date and Time…"
-msgstr "_Изменить дату и время…"
-
-#: src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:277
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Изменить дату и время"
-#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
-#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390
-msgid "Add _Tags…"
-msgstr "Добавить _метки…"
-
-#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17
-msgid "_Add Tags…"
-msgstr "_Добавить метки…"
-
#. Dialog title
-#: src/Resources.vala:273
+#: src/Resources.vala:282
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Добавить метки"
-#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135
-msgid "Send T_o…"
-msgstr "О_тправить…"
-
-#: src/Resources.vala:284
+#: src/Resources.vala:293
msgid "_Find…"
msgstr "_Найти…"
-#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
-#: ui/trash.ui:312
-msgid "Find"
-msgstr "Поиск"
-
-#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
-#: ui/trash.ui:309
-msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr ""
-"Найти изображения по указанной строке из названий или меток изображений"
-
-#: src/Resources.vala:288
+#: src/Resources.vala:297
msgid "_Flag"
msgstr "_Отметить"
-#: src/Resources.vala:290
+#: src/Resources.vala:299
msgid "Un_flag"
msgstr "_Снять отметку"
-#: src/Resources.vala:294
+#: src/Resources.vala:303
msgid "Mark faces of people in the photo"
msgstr "Отметить лица людей на фотографии"
-#: src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:304
msgid "Modify Faces"
msgstr "Изменить метки лиц"
-#: src/Resources.vala:296
+#: src/Resources.vala:305
msgid "Delete Face"
msgstr "Удалить метку лица"
-#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_Переименовать…"
-
-#: src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Невозможно запустить редактор: %s"
-#: src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:316
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Добавить метку «%s»"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:310
+#: src/Resources.vala:319
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Добавить метки «%s» и «%s»"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:315
+#: src/Resources.vala:324
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Добавить метки"
-#: src/Resources.vala:320
+#: src/Resources.vala:329
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "_Удалить метку «%s»"
-#: src/Resources.vala:324
+#: src/Resources.vala:333
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Удалить метку «%s»"
-#: src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:336
msgid "Delete Tag"
msgstr "Удалить метку"
-#: src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:342
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "П_ереименовать метку «%s»…"
-#: src/Resources.vala:337
+#: src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "Переименовать метку «%s» в «%s»"
-#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
-#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382
-#: ui/tags.ui:395
-msgid "Modif_y Tags…"
-msgstr "Изменить _метки…"
-
-#: src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:352
msgid "Modify Tags"
msgstr "Изменить метки"
-#: src/Resources.vala:346
+#: src/Resources.vala:355
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
@@ -5818,7 +6076,7 @@ msgstr[0] "Добавить к фотографии метку «%s»"
msgstr[1] "Добавить к фотографиям метку «%s»"
msgstr[2] "Добавить к фотографиям метку «%s»"
-#: src/Resources.vala:352
+#: src/Resources.vala:361
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
@@ -5826,7 +6084,7 @@ msgstr[0] "Добавить к выбранной фотографии метк
msgstr[1] "Добавить к выбранным фотографиям метку «%s»"
msgstr[2] "Добавить к выбранным фотографиям метку «%s»"
-#: src/Resources.vala:358
+#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
@@ -5834,7 +6092,7 @@ msgstr[0] "Снять с _фотографии метку «%s»"
msgstr[1] "Снять с _фотографий метку «%s»"
msgstr[2] "Снять с _фотографий метку «%s»"
-#: src/Resources.vala:364
+#: src/Resources.vala:373
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
@@ -5842,13 +6100,13 @@ msgstr[0] "Снять с фотографии метку «%s»"
msgstr[1] "Снять с фотографий метку «%s»"
msgstr[2] "Снять с фотографий метку «%s»"
-#: src/Resources.vala:370
+#: src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr ""
"Невозможно переименовать метку в «%s», потому что такая метка уже существует."
-#: src/Resources.vala:374
+#: src/Resources.vala:383
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr ""
@@ -5856,40 +6114,32 @@ msgstr ""
"существует."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143
+#: src/Resources.vala:386 src/SearchFilter.vala:1145
msgid "Saved Search"
msgstr "Сохранённый поисковый запрос"
-#: src/Resources.vala:379
+#: src/Resources.vala:388
msgid "Delete Search"
msgstr "Удалить поисковый запрос"
-#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10
-msgid "_Edit…"
-msgstr "_Изменить…"
-
-#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6
-msgid "Re_name…"
-msgstr "П_ереименовать…"
-
-#: src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:395
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "Переименовать поисковый запрос «%s» в «%s»"
-#: src/Resources.vala:390
+#: src/Resources.vala:399
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "Удалить поисковый запрос «%s»"
-#: src/Resources.vala:394
+#: src/Resources.vala:403
#, c-format
msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
msgstr ""
"Невозможно переименовать метку лица в «%s», потому что такая метка лица уже "
"существует."
-#: src/Resources.vala:398
+#: src/Resources.vala:407
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
@@ -5897,7 +6147,7 @@ msgstr[0] "Снять метку лица «%s» с _фотографии"
msgstr[1] "Снять метку лица «%s» с _фотографий"
msgstr[2] "Снять метку лица «%s» с _фотографий"
-#: src/Resources.vala:403
+#: src/Resources.vala:412
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
@@ -5905,119 +6155,86 @@ msgstr[0] "Снять метку лица «%s» с фотографии"
msgstr[1] "Снять метку лица «%s» с фотографий"
msgstr[2] "Снять метку лица «%s» с фотографий"
-#: src/Resources.vala:408
+#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system
+#: src/Resources.vala:418 src/Resources.vala:423
+#, c-format
+msgid "_Train Face “%s” From Photo"
+msgstr ""
+"_Использовать метку лица «%s» с фотографии для обучения системы "
+"распознавания лиц"
+
+#: src/Resources.vala:431
#, c-format
msgid "Re_name Face “%s”…"
msgstr "Пе_реименовать метку лица «%s»…"
-#: src/Resources.vala:412
+#: src/Resources.vala:435
#, c-format
msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
msgstr "Переименовать метку лица «%s» в «%s»"
-#: src/Resources.vala:416
+#: src/Resources.vala:439
#, c-format
msgid "_Delete Face “%s”"
msgstr "_Удалить метку лица «%s»"
-#: src/Resources.vala:420
+#: src/Resources.vala:443
#, c-format
msgid "Delete Face “%s”"
msgstr "Удалить метку лица «%s»"
-#: src/Resources.vala:649
+#: src/Resources.vala:672
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Оценить %s"
-#: src/Resources.vala:650
+#: src/Resources.vala:673
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Оценить на %s"
-#: src/Resources.vala:651
+#: src/Resources.vala:674
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
-msgstr "Простановка оценки на %s"
+msgstr "Постановка оценки на %s"
-#: src/Resources.vala:653
+#: src/Resources.vala:676
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Показать %s"
-#: src/Resources.vala:654
+#: src/Resources.vala:677
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Показывать только фотографии с оценкой %s"
-#: src/Resources.vala:655
+#: src/Resources.vala:678
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s или лучше"
-#: src/Resources.vala:656
+#: src/Resources.vala:679
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Показывать с оценкой %s или лучшей"
-#: src/Resources.vala:657
+#: src/Resources.vala:680
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Показывать только фотографии с оценкой %s или лучшей"
-#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255
-msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Удалить выбранные фотографии из корзины"
-
-#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221
-msgid "Remove the selected photos from the library"
-msgstr "Удалить выбранные фотографии из библиотеки"
-
-#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Восстановить"
-
-#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270
-msgid "Move the selected photos back into the library"
-msgstr "Вернуть выбранные фотографии в библиотеку"
-
-#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
-#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27
-#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
-#: ui/trash.ui:227
-msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Открыть в _файловом менеджере"
-
-#: src/Resources.vala:755
+#: src/Resources.vala:778
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr ""
"Открыть каталог, в котором находится выбранная фотография, в файловом "
"менеджере"
-#: src/Resources.vala:758
+#: src/Resources.vala:781
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Невозможно открыть в файловом менеджере: %s"
-#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
-#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79
-#: ui/tags.ui:74
-msgid "R_emove From Library"
-msgstr "_Удалить из библиотеки"
-
-#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
-#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84
-#: ui/tags.ui:79
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "Переместить в корзину"
-
-#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
-#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
-#: ui/trash.ui:74
-msgid "Select _All"
-msgstr "Выбрать _все"
-
-#: src/Resources.vala:766
+#: src/Resources.vala:789
msgid "Select all items"
msgstr "Выбрать все"
@@ -6033,41 +6250,41 @@ msgstr "Выбрать все"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:827
+#: src/Resources.vala:851
msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a, %е %B %Y"
+msgstr "%a, %e %B %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:832
+#: src/Resources.vala:856
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %е %B"
+msgstr "%a, %e %B"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:837
+#: src/Resources.vala:861
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
-msgstr "%е, %Y"
+msgstr "%e, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:842
+#: src/Resources.vala:866
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %е %B"
+msgstr "%a, %e %B"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:847
+#: src/Resources.vala:871
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a, %е %B %Y"
+msgstr "%a, %e %B %Y"
#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
msgid "Slideshow"
@@ -6226,10 +6443,10 @@ msgstr "Состояние обозначения"
msgid "Photo state"
msgstr "Состояние фотографии"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850
-#: src/SearchFilter.vala:1133
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851
+#: src/SearchFilter.vala:1135
msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
+msgstr "Оценка"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:198
msgid "Date"
@@ -6243,27 +6460,27 @@ msgstr "Сохранённые поисковые запросы"
msgid "Organize your saved searches"
msgstr "Упорядочение сохранённых поисковых запросов"
-#: src/SearchFilter.vala:834
+#: src/SearchFilter.vala:835
msgid "★+ Rating"
-msgstr "Рейтинг ★+"
+msgstr "Оценка ★+"
-#: src/SearchFilter.vala:837
+#: src/SearchFilter.vala:838
msgid "★★+ Rating"
-msgstr "Рейтинг ★★+"
+msgstr "Оценка ★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:840
+#: src/SearchFilter.vala:841
msgid "★★★+ Rating"
-msgstr "Рейтинг ★★★+"
+msgstr "Оценка ★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:843
+#: src/SearchFilter.vala:844
msgid "★★★★+ Rating"
-msgstr "Рейтинг ★★★★+"
+msgstr "Оценка ★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:847
+#: src/SearchFilter.vala:848
msgid "★★★★★+ Rating"
-msgstr "Рейтинг ★★★★★+"
+msgstr "Оценка ★★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:1083
+#: src/SearchFilter.vala:1085
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Ошибка при загрузке интерфейса панели поиска: %s"
@@ -6273,24 +6490,24 @@ msgstr "Ошибка при загрузке интерфейса панели
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1092
+#: src/SearchFilter.vala:1094
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1098
+#: src/SearchFilter.vala:1100
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/SearchFilter.vala:1105
+#: src/SearchFilter.vala:1107
msgid "Videos"
msgstr "Видео"
-#: src/SearchFilter.vala:1108
+#: src/SearchFilter.vala:1110
msgid "RAW Photos"
msgstr "Изображения RAW"
-#: src/SearchFilter.vala:1144
+#: src/SearchFilter.vala:1146
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr ""
"Использовать сохранённый поисковый запрос для фильтрации элементов в текущем "
@@ -6322,10 +6539,6 @@ msgstr "Следующее"
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Перейти к следующему фото"
-#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
#: src/SlideshowPage.vala:160
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Изменить настройки слайд-шоу"
@@ -6351,11 +6564,7 @@ msgstr "Эффекты перехода"
msgid "(None)"
msgstr "(Ничего)"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414
-msgid "None"
-msgstr "Ничего"
-
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:340
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
@@ -6367,468 +6576,387 @@ msgstr "Метки"
msgid "Organize and browse your photo’s tags"
msgstr "Упорядочение и просмотр меток фотографий"
-#: src/Tag.vala:830
+#: src/Tag.vala:832
msgid "untitled"
msgstr "безымянный"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:525
+#: src/video-support/Video.vala:171
msgid "Export Videos"
msgstr "Экспортировать видео"
-#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281
-#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281
-msgid "Toggle _Flag"
-msgstr "Установить или снять _отметку"
-
-#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353
-#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Обработчик"
-
-#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381
-#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Показать _событие для фотографии"
-
-#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5
-#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5
-#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ui/direct.ui:13
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Сохранить _как…"
+#~ msgid "%Y"
+#~ msgstr "%Y"
-#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99
-#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
-#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+#~ msgid "%B"
+#~ msgstr "%B"
-#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "На всю _страницу"
+#~ msgid "E_xternal photo editor:"
+#~ msgstr "Внешний _редактор изображений:"
-#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Масштаб _100%"
-
-#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Увеличить на _200%"
-
-#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Фото"
-
-#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Предыдущее фото"
+#~ msgid "External _RAW editor:"
+#~ msgstr "_Внешний редактор RAW:"
-#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Следующее фото"
+#~ msgid "_Gallery3 URL:"
+#~ msgstr "URL _Gallery3:"
-#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Инструменты"
+#~ msgid "_User name:"
+#~ msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438
-#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
-#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Часто задаваемые вопросы (FAQ)"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Пароль:"
-#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442
-#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
-#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
-msgid "_Report a Problem…"
-msgstr "_Сообщить об ошибке…"
+#~ msgid "Go _Back"
+#~ msgstr "_Назад"
-#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14
-#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8
-#: ui/trash.ui:8
-msgid "_Import From Folder…"
-msgstr "_Импортировать из папки…"
+#~ msgid "API _Key:"
+#~ msgstr "_Ключ API:"
-#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13
-#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13
-#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13
-msgid "Import From _Application…"
-msgstr "Импортировать из _приложения…"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "или"
-#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34
-#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19
-#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Очистить _корзину"
+#~ msgid "An _existing album"
+#~ msgstr "_Существующий альбом"
-#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55
-#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
-msgid "_Find"
-msgstr "_Найти"
+#~ msgid "A _new album"
+#~ msgstr "Новый _альбом"
-#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66
-#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6
-#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
-msgid "Ne_w Saved Search…"
-msgstr "Н_овый сохранённый поисковый запрос…"
+#~ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Удалить местоположение, тег и информацию о камере перед публикацией"
-#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
-#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
-#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "_Основная информация"
+#~ msgid "Scaling constraint:"
+#~ msgstr "Ограничение масштабирования:"
-#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82
-#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107
-#: ui/trash.ui:95
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "_Расширенная информация"
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "пикселей"
-#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87
-#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "П_анель поиска"
+#~ msgid "Gallery3 publishing module"
+#~ msgstr "Сервис публикации Gallery3"
-#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92
-#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117
-#: ui/trash.ui:105
-msgid "S_idebar"
-msgstr "Б_оковая панель"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into your Gallery.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the "
+#~ "login process."
+#~ msgstr ""
+#~ "В данный момент вы не авторизованы на сайте Gallery3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Для продолжения необходима уже созданная учётная запись Gallery3."
-#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97
-#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122
-#: ui/trash.ui:110
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "П_анель инструментов"
+#~ msgid "Shotwell default directory"
+#~ msgstr "Каталог Shotwell по умолчанию"
-#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134
-#: ui/tags.ui:134
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Комментарии"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The file “%s” may not be supported by or may be too large for this "
+#~ "instance of Gallery3."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Файл «%s» может не поддерживаться или быть слишком большим для этого "
+#~ "экземпляра Gallery3."
-#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243
-#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163
-#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Сортировать _события"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Обратите внимание, Gallery3 поддерживает только те типы видео, которые "
+#~ "воспроизводятся Flowplayer."
-#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231
-#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231
-#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231
-#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175
-msgid "_Ascending"
-msgstr "По _возрастанию"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить "
+#~ "публикацию на сервисе %s."
-#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236
-#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236
-#: ui/trash.ui:180
-msgid "D_escending"
-msgstr "По _убыванию"
+#, c-format
+#~ msgid "Publishing to %s as %s."
+#~ msgstr "Публикация в %s как %s."
-#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373
-#: ui/tags.ui:373
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Со_бытия"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or "
+#~ "API key) for your Gallery3 account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите URL-адрес вашей страницы Gallery3, а также имя пользователя и "
+#~ "пароль (или ключ API) для вашей учётной записи Gallery3."
-#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129
-#: ui/tags.ui:129
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Названия"
+#~ msgid ""
+#~ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-"
+#~ "enter your username and password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неверное имя пользователя, пароль или ключ API. Заново введите имя "
+#~ "пользователя и пароль, затем повторите попытку."
-#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387
-#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139
-#: ui/tags.ui:387
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Метки"
+#~ msgid ""
+#~ "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+#~ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have "
+#~ "any trailing components (e.g., index.php)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Указанный URL не выглядит как основной каталог экземпляра Gallery3. "
+#~ "Убедитесь, что URL введён правильно и не имеет каких-либо замыкающих "
+#~ "компонентов (например, index.php)."
-#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "_Сортировать фотографии"
+#~ msgid "Unrecognized User"
+#~ msgstr "Нераспознанный пользователь"
-#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
-msgid "By _Title"
-msgstr "По _названию"
+#~ msgid " Site Not Found"
+#~ msgstr " сайт не найден"
-#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
-msgid "By _Filename"
-msgstr "По _имени файла"
+#~ msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+#~ msgstr "Дополнительные сервисы публикации Shotwell"
-#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "По дате _съёмки"
+#, c-format
+#~ msgid "%d Photo/Video"
+#~ msgid_plural "%d Photos/Videos"
+#~ msgstr[0] "%d фотография/видео"
+#~ msgstr[1] "%d фотографии/видео"
+#~ msgstr[2] "%d фотографий/видео"
-#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
-msgid "By _Rating"
-msgstr "По _рейтингу"
+#~ msgid "authentication token"
+#~ msgstr "маркер аутентификации"
-#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251
-#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251
-msgid "_Descending"
-msgstr "По _убыванию"
+#~ msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in"
+#~ msgstr "Маркер аутентификации сервиса Яндекс.Фотки, если выполнен вход"
-#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Фотографии"
+#~ msgid "Rajce URL"
+#~ msgstr "URL Rajce"
-#: ui/faces.ui:465
-msgid "Rename…"
-msgstr "Переименовать…"
+#~ msgid "URL of the Rajce server"
+#~ msgstr "URL-адрес сервера Rajce"
-#: ui/import_queue.ui:8
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Остановить импорт"
+#~ msgid "Rajce username, if logged in"
+#~ msgstr "Имя пользователя Rajce, если выполнен вход"
-#: ui/preferences_dialog.ui:67
-msgid "Display"
-msgstr "Экран"
+#~ msgid "token"
+#~ msgstr "маркер"
-#: ui/preferences_dialog.ui:103
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Импортировать изображения в:"
+#~ msgid "user token, if remembered"
+#~ msgstr "маркер пользователя, если сохранён"
-#: ui/preferences_dialog.ui:114
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Следить за появлением новых файлов в каталоге библиотеки"
+#~ msgid "The last selected Rajce category"
+#~ msgstr "Последняя выбранная категория Rajce"
-#: ui/preferences_dialog.ui:137
-msgid "Importing"
-msgstr "Импорт"
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code representing the last photo size preset used when "
+#~ "publishing to Rajce"
+#~ msgstr ""
+#~ "Числовой код, представляющий последнюю предустановку размера фотографии, "
+#~ "использованную при публикации на сервисе Rajce"
-#: ui/preferences_dialog.ui:154
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "_Структура каталога:"
+#~ msgid "remember"
+#~ msgstr "запомнить"
-#: ui/preferences_dialog.ui:169
-msgid "Example:"
-msgstr "Пример:"
+#~ msgid "If true, remember last login"
+#~ msgstr "Если значение — True, данные последнего входа будут сохранены"
-#: ui/preferences_dialog.ui:178
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "П_ереводить названия импортированных файлов в нижний регистр"
+#~ msgid "hide album"
+#~ msgstr "скрыть альбом"
-#: ui/preferences_dialog.ui:200
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метаданные"
+#~ msgid "If true, hide the newly created Rajce album"
+#~ msgstr "Если значение — True, только что созданный альбом Rajce будет скрыт"
-#: ui/preferences_dialog.ui:213
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Записывать метки, названия и другие _метаданные в файлы фотографий"
+#~ msgid "open album in web browser"
+#~ msgstr "открыть альбом в веб-браузере"
-#: ui/preferences_dialog.ui:235
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Обработчик RAW"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если значение — True, целевой альбом будет открыт в веб-браузере сразу "
+#~ "после отправки фотографий"
-#: ui/preferences_dialog.ui:252
-msgid "De_fault:"
-msgstr "По _умолчанию:"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+#~ "first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис Rajce"
-#: ui/preferences_dialog.ui:306
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Шаблон:"
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "задержка"
-#: ui/preferences_dialog.ui:339
-msgid ""
-"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
-"background."
-msgstr "При просмотре прозрачные изображения будут накладываться на этот фон."
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the transition effect that will be used between photos when "
+#~ "running a slideshow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Название эффекта перехода между фотографиями, который будет "
+#~ "использоваться во время слайд-шоу"
-#: ui/preferences_dialog.ui:343
-msgid "Transparent Background:"
-msgstr "Прозрачный фон:"
+#~ msgid "interpreter state cookie"
+#~ msgstr "cookie состояния интерпретатора"
-#: ui/preferences_dialog.ui:357
-msgid "Checkered"
-msgstr "Шашечки"
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in "
+#~ "environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Числовой код, который сохраняет состояние среды подключаемых модулей "
+#~ "GStreamer"
-#: ui/preferences_dialog.ui:378
-msgid "Solid color"
-msgstr "Сплошной цвет"
+#~ msgid "enable facebook publishing plugin"
+#~ msgstr "включить модуль публикации на сервисе Facebook"
-#: ui/preferences_dialog.ui:441
-msgid "Use dark theme:"
-msgstr "Использовать тёмную тему:"
+#~ msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение True, если модуль публикации на сервисе Facebook включён. Если "
+#~ "нет — False"
-#: ui/preferences_dialog.ui:492
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Внешний _редактор изображений:"
+#~ msgid "enable yandex publishing plugin"
+#~ msgstr "включить модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки"
-#: ui/preferences_dialog.ui:509
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "_Внешний редактор RAW:"
+#~ msgid ""
+#~ "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение True, если модуль публикации на сервисе Яндекс.Фотки включён. "
+#~ "Если нет — False"
-#: ui/preferences_dialog.ui:570
-msgid "External Editors"
-msgstr "Внешние редакторы"
+#~ msgid "enable rajce publishing plugin"
+#~ msgstr "включить модуль публикации на сервисе Rajce"
-#: ui/preferences_dialog.ui:595
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
+#~ msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение True, если модуль публикации на сервисе Rajce включён. Если нет "
+#~ "— False"
-#: ui/preferences_dialog.ui:621
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Параметры Shotwell"
+#~ msgid "enable F-Spot import plugin"
+#~ msgstr "включить модуль импорта из F-Spot"
-#: ui/printing_widget.ui:18
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Размер изображения при печати</b>"
+#~ msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение True, если модуль импорта из F-Spot включён. Если нет — False"
-#: ui/printing_widget.ui:38
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Использовать _стандартный размер:"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Задержка:"
-#: ui/printing_widget.ui:65
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Использовать свой _размер:"
+#~ msgid "_Remember"
+#~ msgstr "_Запомнить"
-#. Abbrevation for "inch"
-#: ui/printing_widget.ui:128
-msgid "in."
-msgstr "дюймов"
+#~ msgid "An _existing album:"
+#~ msgstr "_Существующий альбом:"
-#. Abbrevation for "centimeters"
-#: ui/printing_widget.ui:129
-msgid "cm"
-msgstr "см"
+#~ msgid "A _new album named:"
+#~ msgstr "_Новый альбом:"
-#: ui/printing_widget.ui:146
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "_Сохранять соотношение сторон изображения"
+#~ msgid "_Hide album"
+#~ msgstr "_Скрыть альбом"
-#: ui/printing_widget.ui:161
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "_Автоматический размер:"
+#~ msgid "Open target _album in browser"
+#~ msgstr "Открыть _целевой альбом в браузере"
-#: ui/printing_widget.ui:202
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Названия</b>"
+#~ msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+#~ msgstr "Авторское право © rajce.net, 2013"
-#: ui/printing_widget.ui:219
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Напечатать _название изображения"
+#~ msgid ""
+#~ "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка при публикации на сервисе Rajce. Попробуйте ещё раз."
-#: ui/printing_widget.ui:262
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Разрешающая способность</b>"
+#~ msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите адрес электронной почты и пароль, связанный с вашей учётной "
+#~ "записью Rajce."
-#: ui/printing_widget.ui:282
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Печатать изображение в:"
+#~ msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+#~ msgstr "Неверный адрес электронной почты и/или пароль. Попробуйте ещё раз"
-#: ui/printing_widget.ui:316
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "пикселей на дюйм"
+#~ msgid "Invalid User Email or Password"
+#~ msgstr "Неверный адрес электронной почты или пароль"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:7
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+#, c-format
+#~ msgid "You are logged into Rajce as %s."
+#~ msgstr "Вы вошли на сайт Rajce как %s."
-#: ui/saved_search_dialog.ui:23
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
+#~ msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+#~ msgstr "Авторское право © Евгений Поляков <zbr@ioremap.net>, 2010+"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:36
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
+#~ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+#~ msgstr "Посетить веб-сайт Яндекс.Фотки"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:74
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Название поиска:"
+#~ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+#~ msgstr "В данный момент вы не авторизованы на сервисе Яндекс.Фотки."
-#: ui/saved_search_dialog.ui:132
-msgid "_Match"
-msgstr "_Совпадение"
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Общедоступное"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:149
-msgid "any"
-msgstr "любой"
+#~ msgid "Friends"
+#~ msgstr "Друзья"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:150
-msgid "all"
-msgstr "все"
+#~ msgid "_Albums (or write new):"
+#~ msgstr "_Альбомы (или создать новый):"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:151
-msgid "none"
-msgstr "ни один"
+#~ msgid "Access _type:"
+#~ msgstr "Способ _доступа:"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:165
-msgid "of the following:"
-msgstr "из следующих:"
+#~ msgid "Disable _comments"
+#~ msgstr "Отключить _комментарии"
-#: ui/set_background_dialog.ui:9
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Установить в качестве фона рабочего стола"
+#~ msgid "_Forbid downloading original photo"
+#~ msgstr "_Запретить загрузку оригинала"
-#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "Использовать для рабочего стола"
+#~ msgid "_Map Overview"
+#~ msgstr "_Обзор карты"
-#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "Использовать для экрана блокировки"
+#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+#~ msgstr "Невозможно отправить через Nautilus: %s"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Установить в качестве слайд-шоу рабочего стола"
+#~ msgid "Token"
+#~ msgstr "Маркер"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Создать слайд-шоу рабочего стола"
+#~ msgid "The token to access tumblr"
+#~ msgstr "Маркер для доступа к сервису Tumblr"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Показывать каждую фотографию в течение"
+#~ msgid "Secret token"
+#~ msgstr "Секретный маркер"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
-msgid "period of time"
-msgstr "период времени"
+#~ msgid "The secret token to sign oauth requests"
+#~ msgstr "Секретный маркер для подписи запросов OAuth"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Время отображения каждой фотографии в качестве фона рабочего стола"
+#~ msgid "access token"
+#~ msgstr "маркер доступа"
-#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "Новая _метка…"
+#~ msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+#~ msgstr "Маркер OAuth Facebook текущего сеанса (если имеется)"
-#: ui/slideshow_settings.ui:98
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Задержка:"
+#~ msgid "user i.d."
+#~ msgstr "идентификатор пользователя"
-#: ui/slideshow_settings.ui:112
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "_Эффект перехода:"
+#~ msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+#~ msgstr ""
+#~ "Идентификатор пользователя Facebook текущего пользователя (если имеется)"
-#: ui/slideshow_settings.ui:126
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "Задержка _перехода:"
+#~ msgid "user name"
+#~ msgstr "имя пользователя"
-#: ui/slideshow_settings.ui:136
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Показывать _название"
+#~ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+#~ msgstr "Имя текущего пользователя на сервисе Facebook (если имеется)"
-#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code representing the default size for photos published to "
+#~ "Facebook"
+#~ msgstr ""
+#~ "Числовой код, представляющий размер по умолчанию для публикуемых на "
+#~ "сервисе Facebook фотографий"
-#: ui/textentrydialog.ui:66
-msgid "label"
-msgstr "метка"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata "
+#~ "removed first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на сервис "
+#~ "Facebook"
-#: ui/trash.ui:285
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Удалить все фотографии в корзину"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+#~ "metadata removed first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет, следует ли удалять метаданные изображений перед отправкой на "
+#~ "сервис Gallery3"
#~ msgid "Popular photo manager"
#~ msgstr "Менеджер фотографий"
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-#~ msgstr "Невозможно отправить через Nautilus: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
#~ "\n"
@@ -6858,44 +6986,8 @@ msgstr "Удалить все фотографии в корзину"
#~ "Вам будет нужно разрешить подключение Shotwell к вашей учётной записи "
#~ "Google Photos."
-#~ msgid "display map widget"
-#~ msgstr "показывать мини-приложение карты"
-
-#~ msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Значение True, если мини-приложение карты должно отображаться. Если нет — "
-#~ "False."
-
-#~ msgid "_Map Overview"
-#~ msgstr "_Обзор карты"
-
-#~ msgid "Print the metadata of the image file"
-#~ msgstr "Печатать метаданные файла изображения"
-
-#~ msgid "Name for a custom profile"
-#~ msgstr "Название пользовательского профиля"
-
-#~ msgid "PROFILE"
-#~ msgstr "ПРОФИЛЬ"
-
-#~ msgid "Show available profiles"
-#~ msgstr "Показать доступные профили"
-
-#~ msgid "Improve this map"
-#~ msgstr "Улучшить эту карту"
-
-#~ msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Заблокировать или разблокировать карту для установки геопривязок путём "
-#~ "перетаскивания на неё изображений"
-
-#~ msgid "WebP"
-#~ msgstr "WebP"
-
-#~ msgid "_Train Face “%s” From Photo"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Использовать метку лица «%s» с фотографии для обучения системы "
-#~ "распознавания лиц"
+#~ msgid "Removing Photos From Library"
+#~ msgstr "Удаление фотографий из библиотеки"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
@@ -6988,6 +7080,38 @@ msgstr "Удалить все фотографии в корзину"
#~ msgid "$mediatype will appear in"
#~ msgstr "$mediatype появятся в"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Facebook.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission "
+#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required "
+#~ "for Shotwell Connect to function."
+#~ msgstr ""
+#~ "В данный момент вы не авторизованы на сайте Facebook.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если у вас ещё нет учётной записи Facebook, вы можете создать её в "
+#~ "процессе авторизации. Во время авторизации менеджер подключений Shotwell "
+#~ "может запросить разрешение на отправку изображений и их публикацию в "
+#~ "вашей галерее. Это необходимо для работы менеджера."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+#~ "session.\n"
+#~ "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+#~ "publishing again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы уже авторизовались и вышли из Facebook в ходе этого сеанса Shotwell.\n"
+#~ "Чтобы продолжить публикацию на сервисе Facebook, перезапустите Shotwell, "
+#~ "затем повторите попытку публикации."
+
+#~ msgid "Standard (720 pixels)"
+#~ msgstr "Стандартный (720 пикселей)"
+
+#~ msgid "Large (2048 pixels)"
+#~ msgstr "Большой (2048 пикселей)"
+
#~ msgid "Testing connection to Facebook..."
#~ msgstr "Проверка подключения к Facebook…"
@@ -6995,6 +7119,27 @@ msgstr "Удалить все фотографии в корзину"
#~ msgid "Creating album..."
#~ msgstr "Создание альбома…"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook "
+#~ "can't continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл, необходимый для публикации, недоступен. Невозможно продолжить "
+#~ "публикацию на сервисе Facebook."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged into Facebook as %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы вошли на сайт Facebook как %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+#~ msgstr "Где нужно опубликовать выбранные фотографии?"
+
+#~ msgid "Upload _size:"
+#~ msgstr "_Размер отправки:"
+
#~ msgid ""
#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell "
#~ "session.\n"
@@ -7030,6 +7175,15 @@ msgstr "Удалить все фотографии в корзину"
#~ msgid "Videos will appear in '%s'"
#~ msgstr "Видео появятся в «%s»"
+#~ msgid "Publish to an e_xisting album:"
+#~ msgstr "Опубликовать в _альбоме:"
+
+#~ msgid "Create a _new album named:"
+#~ msgstr "Создать _новый альбом:"
+
+#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+#~ msgstr "Видео и новые фотоальбомы _видят:"
+
#~ msgid ""
#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
#~ "your Web browser."