summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-05-01 14:34:32 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-05-01 14:34:32 +0200
commit49120f48474fc8fdc2448c75d961bc238213cfac (patch)
tree05bcdb95d65a807cf0f1ffffd066c09074b5cf56 /po/zh_TW.po
parent2492891f112caac6076ce49721d9d5d78a152c3a (diff)
New upstream version 0.28.2upstream/0.28.2
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po2395
1 files changed, 1203 insertions, 1192 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 07d5b8d..0fac1eb 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-15 19:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 12:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-24 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-02 19:21+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -26,10 +26,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
+#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/photos/RawSupport.vala:313 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
-#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346
+#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
+#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347
#: ui/tags.ui:356
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
@@ -68,16 +68,16 @@ msgstr "Shotwell 支援 JPEG、PNG、TIFF、和多種 RAW 檔案格式。"
msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Shotwell 開發者群"
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "相片管理員"
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
+#: misc/shotwell.desktop.in:6
msgid "Organize your photos"
msgstr "整理您的相片"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
+#: misc/shotwell.desktop.in:8
msgid ""
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
@@ -86,19 +86,19 @@ msgstr ""
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;相簿;相機;攝影"
-"機;裁切;裁剪;增強;匯出;藝廊;畫廊;圖庫;影像;照片;匯入;整理;統整;圖片;攝影;發"
+"機;裁切;裁剪;補強;匯出;藝廊;畫廊;圖庫;影像;照片;匯入;整理;統整;圖片;攝影;發"
"佈;發布;發表;旋轉;標記;標籤;視訊;影片;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
+#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
msgid "shotwell"
msgstr "shotwell"
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Shotwell 檢視器"
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
msgstr "相片檢視器"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"
msgstr "登入 oauth 請求的祕密驗符"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
msgid "default size"
msgstr "預設大小"
@@ -153,9 +153,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."
msgstr "Rajce 伺服器的 URL。"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
msgid "username"
msgstr "username"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgid "user token, if remembered."
msgstr "使用者驗符,若已記住的話。"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
msgid "last category"
msgstr "上個類別"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."
msgstr "上個選取的 Rajce 類別。"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
msgid "last photo size"
msgstr "上次相片大小"
@@ -217,11 +217,11 @@ msgid ""
msgstr "若為真,則在上傳相片後以網頁瀏覽器開啟目標相簿"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "移除上傳內容中的敏感資訊"
@@ -453,451 +453,467 @@ msgid "A grayscale color for use as the background color."
msgstr "作為背景色使用的灰階色彩。"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "background for transparent images"
+msgstr "透明影像的背景"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "The background to use for transparent images."
+msgstr "透明影像使用的背景。"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr "透明背景的單一色彩"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr "若透明影像背景設為單一色彩時要使用的顏色"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "「隱藏相片」選項的選取狀態"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page."
msgstr "匯入頁面中「隱藏已經匯入的相片」選項上次使用的選取狀態。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid "delay"
msgstr "延遲"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr "在投影片秀中各相片之間的延遲間隔(秒)。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
msgid "transition delay"
msgstr "轉場延遲"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr "在投影片秀中相片轉場所花費的時間(秒)"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
msgid "transition effect id"
msgstr "轉場效果 ID"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
msgstr "播放投影片秀時各相片之間使用的轉場效果名稱"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
msgid "Show title"
msgstr "顯示標題"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "是否要在投影片秀中顯示相片的標題"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
msgid "maximize library window"
msgstr "最大化珍藏館視窗"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr "若珍藏館應用程式要最大化則為真,否則為假。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
msgid "width of library window"
msgstr "珍藏館視窗寬度"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
msgid "The last recorded width of the library application window."
msgstr "珍藏館應用程式視窗上次紀錄的寬度。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
msgid "height of library window"
msgstr "珍藏館視窗寬度"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
msgid "The last recorded height of the library application window."
msgstr "珍藏館應用程式視窗上次紀錄的高度。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "最大化直接編輯視窗"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr "若直接編輯應用程式要最大化則為真,否則為假。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "直接編輯視窗的寬度"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
msgstr "直接編輯應用程式視窗上次紀錄的寬度。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "直接編輯視窗的高度"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
msgstr "直接編輯應用程式視窗上次紀錄的高度。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
msgid "sidebar divider position"
msgstr "側邊欄分割棒位置"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window."
msgstr "珍藏館視窗中上次紀錄的側邊欄和檢視區之間的分割棒位置。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid "import directory"
msgstr "匯入目錄"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr "匯入相片檔案的所在目錄。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr "若為真,加入珍藏館目錄中的檔案會自動匯入。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
msgid "write metadata to master files"
msgstr "寫入中介資料至主檔案"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file."
msgstr "若為真,中介資料(標籤、標題等)之修改會寫入主相片檔案中。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "使用小寫檔名"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
msgstr "若為真,Shotwell 會在匯入相片檔案時將所有檔名轉為小寫"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
msgid "directory pattern"
msgstr "目錄樣式"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr "命名樣式的編碼字串,用來命名匯入時的相片目錄。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
msgid "directory pattern custom"
msgstr "目錄樣式自訂"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr "命名樣式的自訂編碼字串,用來命名匯入時的相片目錄。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "RAW developer default"
msgstr "RAW 顯影器預設值"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
msgstr "Shotwell 會使用的 RAW 顯影器預設選項。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
msgstr "最近使用的裁切寬長比選項。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
msgstr "代表使用者上次裁切選項的數字碼。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
msgstr "最近使用的裁切自訂寬長比分子。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr "非零、正整數,代表上次使用者輸入的自訂寬長比寬度部分。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
msgstr "最近使用的裁切自訂寬長比分母。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr "非零、正整數,代表上次使用者輸入的自訂寬長比高度部分。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
msgid "external photo editor"
msgstr "外部相片編輯器"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
msgid "External application used to edit photos."
msgstr "用來編輯相片的外部應用程式。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
msgid "external raw editor"
msgstr "外部 RAW 編輯器"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr "用來編輯 RAW 相片的外部應用程式。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "匯出對話盒中的設定:修剪影像的方法"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
msgid "export metadata"
msgstr "匯出中介資料"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "匯出對話盒中的設定:匯出中介資料的選項"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
msgid "format setting, special value"
msgstr "格式設定,特殊值"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr "匯出對話盒中的設定:格式設定,特殊值"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
msgid "format setting, type value"
msgstr "格式設定,類型值"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr "匯出對話盒中的設定:格式設定,類型值"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
msgid "JPEG quality option"
msgstr "JPEG 品質選項"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "匯出對話盒中的設定:匯出中介資料的選項"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
msgid "maximal size of image"
msgstr "最大影像大小"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "匯出對話盒中的設定:影像的最大大小"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
msgid "last used publishing service"
msgstr "上次使用的發布服務"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr "代表上次發布相片的服務數字碼"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
msgid "default publishing service"
msgstr "預設發布服務"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
msgid "access token"
msgstr "存取代符"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
msgstr "目前工作階段中登入的 Facebook OAuth 代符,若有的話。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
msgid "user i.d."
msgstr "使用者 i.d."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
msgstr "目前登入使用者的 Facebook 使用者 i.d.,若有的話"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
msgid "user name"
msgstr "使用者名稱"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
msgstr "目前登入至 Facebook 的使用者名稱,若有的話"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
msgid "default size code"
msgstr "預設大小碼"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
msgstr "代表發布至 Facebook 的預設相片大小數字碼"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
msgid ""
"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
"first"
msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "OAuth 存取階段代符"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "目前登入的 Flickr 使用者授權代符,若有的話"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "OAuth 存取階段代符暗記"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "簽署目前登入之 Flickr 使用者授權代符請求用的密碼學暗記,若有的話"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "目前登入 Flickr 的使用者名稱,若有的話"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr "代表發布至 Flickr 的相片預設大小數字碼"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
msgid "default visibility"
msgstr "預設可見性"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
msgstr "代表發布至 Flickr 的相片預設可見性數字碼"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
msgid "refresh token"
msgstr "重整代符"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
"currently logged in user, if any."
msgstr ""
"用來重整目前登入使用者的 Picasa 網頁相簿工作階段 OAuth 代符,若有的話。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
"Web Albums"
msgstr "代表發布至 Picasa 網頁相簿的相片預設大小數字碼"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
msgid "last album"
msgstr "上次相簿"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "使用者上次發布相片時的相簿名稱,若有的話"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
msgid ""
"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
"first"
msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Picasa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Piwigo 網址"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
msgid "URL of the Piwigo server."
msgstr "Piwigo 伺服器的網址。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr "Piwigo 使用者名稱,若有登入。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
msgid "password"
msgstr "密碼"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr "Piwigo 密碼,若有登入。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
msgid "remember password"
msgstr "記住密碼"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
msgid "If true, remember the Piwigo password."
msgstr "若為真,則記住 Piwigo 密碼。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
msgid "The last selected Piwigo category."
msgstr "上次選取的 Piwigo 類別。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
msgid "last permission level"
msgstr "上次權限層級"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
msgid "The last chosen Piwigo permission level."
msgstr "上次選擇的 Piwigo 權限層級。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
msgstr "代表發布至 Piwigo 時使用的上次相片大小預先設定數字碼。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為上傳至 Piwigo 時的評註"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -905,11 +921,11 @@ msgstr ""
"上傳影像至 Piwigo 時,是否在有設定標題但未設定評註的狀況下,將其標題設為評"
"註。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "上傳至 Piwigo 時不要上傳標籤"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
@@ -917,332 +933,332 @@ msgstr ""
"上傳影像至 Piwigo 時,是否要先將影像的標籤移除,這樣一來那些標籤就不會出現在"
"遠端 Piwigo 伺服器上。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Gallery3 使用者名稱"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
msgid "API key"
msgstr "API 金鑰"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Gallery3 API 金鑰"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
msgid "URL"
msgstr "網址"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Gallery3 網站 URL"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
msgid ""
"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
"metadata removed first"
msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "上傳圖片的縮放約束"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "上傳圖片的縮放約束 ID"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "上傳的相片主軸像素數"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
msgstr "上傳圖片的主軸像素;只在縮放約束 id 為適當數值時使用"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
msgstr "用來重整目前登入使用者的 YouTube 工作階段 OAuth 代符,若有的話。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
msgid "last used import service"
msgstr "上次使用的匯入服務"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr "代表上次匯入相片的服務數字碼"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
msgid "interpreter state cookie"
msgstr "解譯器狀態訊餅"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr "捕捉 GStreamer 插件環境狀態的數字碼"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content layout mode"
msgstr "內容版面配置模式"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
msgstr "描述相片在列印頁面中如何編排的版面配置數字碼"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
msgid "content ppi"
msgstr "內容 ppi"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr "列印時傳送給印表機的每英吋像素數"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
msgid "content width"
msgstr "內容寬度"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "列印時頁面中列印乳劑的寬度"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
msgid "content height"
msgstr "內容高度"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "列印時頁面中列印乳劑的高度"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
msgid "content units"
msgstr "內容單位"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
msgstr "代表列印時量測單位(英吋或公分)的數字碼"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
msgid "images per page code"
msgstr "每頁相片數"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
msgstr "代表目前列印時每頁所選影像數模式的數字碼"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
msgid "size selection"
msgstr "大小選擇"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr "預先定義的標準大小清單中的目前列印大小索引"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
msgid "match aspect ratio"
msgstr "符合寬高比"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
msgstr "判斷自訂的列印大小是否必須符合原始相片的寬高比"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
msgid "print titles"
msgstr "列印標題"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
msgstr "若相片的標題應該在列印相片時一同列印出來則為真,否則為假。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
msgid "titles font"
msgstr "標題字型"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
msgstr "列印相片標題時採用的字型名稱"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "啟用 facebook 發布插件"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用 Facebook 發布插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "啟用 flickr 發布插件"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用 Flickr 發布插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable picasa publishing plugin"
msgstr "啟用 picasa 發布插件"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
msgid ""
"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用 Picasa 網頁相簿發布插件則為真,否則為假。"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "啟用 youtube 發布插件"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用 YouTube 發布插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "啟用 piwigo 發布插件"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用 Piwigo 發布插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr "啟用 yandex 發布插件"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用 Yandex.Fotki 發布插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "啟用 tumblr 發布插件"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用 Tumblr 發布插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "啟用 rajce 發布插件"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用 Rajce 發布插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "啟用 gallery3 發布插件"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用 Gallery3 發布插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr "啟用 F-Spot 匯入插件"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用 F-Spot 匯入插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "啟用崩解投影秀轉場"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用崩解投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "啟用淡化投影秀轉場"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用淡化投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "啟用滑過投影秀轉場"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用滑過投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "啟用時鐘投影秀轉場"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用時鐘投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "啟用圓點投影秀轉場"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用圓點投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "啟用圓點投影秀轉場"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用圓點投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "啟用百葉窗投影秀轉場"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用百葉窗投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "啓用方塊投影秀轉場"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用方塊投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "啟用條帶投影秀轉場"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "若有啟用條帶投影片秀轉場插件則為真,否則為假"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "啟用棋盤投影秀轉場"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1273,22 +1289,7 @@ msgstr ""
"您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Facebook。\n"
"若要繼續發布至 Facebook,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。"
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr "請輸入您登入 Flickr 後在您瀏覽器中出現的確認號碼。"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "授權號碼(_N):"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70
-#: src/Dialogs.vala:128
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "繼續(_T)"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
@@ -1300,18 +1301,15 @@ msgstr ""
"點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 連結"
"您的 Flickr 帳號。"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
msgid "Preparing for login…"
msgstr "正在準備登入…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
-"continue."
-msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Flickr。"
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "Flickr 授權失敗"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "正在驗證授權…"
@@ -1327,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"\n"
"若要繼續發布至 Google 服務,請先退出 Shotwell 並重新啟動,接著再重試發布。"
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
@@ -1339,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"請在您的網頁瀏覽器中點擊「登入」以登入 Picasa 網頁相簿。您必須授權 Shotwell "
"Connect 連結您的 Picasa 網頁相簿帳戶。"
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -1352,153 +1350,106 @@ msgstr ""
"您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數的帳"
"號來說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。"
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "電子郵件位址(_E)"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "密碼(_P)"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "登入"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "請輸入與您 Tumblr 帳戶相關聯的使用者名稱與密碼。"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "使用者名稱與/或密碼無效。請重試"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "無法載入使用者介面:%s"
+
#: plugins/common/Resources.vala:12
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "造訪 Shotwell 網頁"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "⚫ 這個網站呈現的識別身份屬於不同的網站。"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
msgstr "⚫ 這個網站的識別身份過舊以致無法信任。請檢查您電腦的日期是否正確。"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr "⚫ 這個網站的識別身份並非來自可信任的組織。"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "⚫ 無法處理這個網站的識別身份。它可能已損壞。"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:237
msgid ""
"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr "⚫ 這個網站的識別身份已被發行它的信任組織撤銷。"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
msgstr "⚫ 這個網站的識別身份不可信任,因為它使用非常弱的加密。"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
msgstr "⚫ 這個網站的識別身份有效日期在未來。請檢查您電腦的日期是否正確。"
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:524
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "發布所需的某暫存檔無法使用"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
-msgstr ""
-"歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n"
-"\n"
-"請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其他 "
-"F-Spot 資料庫檔案。"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
-msgstr ""
-"歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n"
-"\n"
-"請選取一個 F-Spot 資料庫檔案。"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "手動選取要匯入的 F-Spot 資料庫檔案:"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
-msgstr "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:檔案不存在或不是 F-Spot 資料庫"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
-msgstr ""
-"無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:這個版本的 F-Spot 資料庫不受 Shotwell 支援"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取標籤表時發生錯誤"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
-msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取相片表時發生錯誤"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
-msgstr ""
-"Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵測出"
-"來並移除。\n"
-"\n"
-"您可以關閉對話盒並繼續使用 Shotwell,匯入程序會在背景執行。"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "F-Spot 珍藏館:%s"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "正在準備匯入"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "核心資料匯入服務"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
msgid "_Gallery3 URL:"
msgstr "_Gallery3 URL:"
@@ -1516,7 +1467,7 @@ msgid "Go _Back"
msgstr "返回(_B)"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:1105
+#: ui/shotwell.ui:76
msgid "_Log in"
msgstr "登入(_L)"
@@ -1549,7 +1500,7 @@ msgid "pixels"
msgstr "畫素"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
@@ -1557,17 +1508,17 @@ msgstr "原始大小"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "寬度或高度"
+msgid "Longest edge"
+msgstr "最長邊"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
msgid "_Logout"
msgstr "登出(_L)"
@@ -1575,11 +1526,11 @@ msgstr "登出(_L)"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469
msgid "_Publish"
@@ -1672,31 +1623,11 @@ msgstr "無法辨認的使用者"
msgid " Site Not Found"
msgstr " 找不到網站"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:42
-msgid "_Email address"
-msgstr "電子郵件位址(_E)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
-msgid "_Password"
-msgstr "密碼(_P)"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
msgid "_Remember"
msgstr "記住(_R)"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
-msgid "Log in"
-msgstr "登入"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
msgid "An _existing album:"
@@ -1748,79 +1679,10 @@ msgstr "您正以 %s 身分登入 Rajce。"
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "相片將顯現於:"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:31
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
msgstr "Shotwell 額外發布服務"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
-msgid "Blogs:"
-msgstr "網誌:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "相片大小(_S):"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
-msgid "500 × 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 畫素"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
-msgid "1024 × 768 pixels"
-msgstr "1024 x 768 畫素"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-msgid "1280 × 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 畫素"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
-#, c-format
-msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "「%s」不是個對 OAuth 身份核對請求的有效回應"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
-msgstr "TumblrPublisher: start( ):無法啟動;此發布器不能重新啟動。"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr "請輸入與您 Tumblr 帳戶相關聯的使用者名稱與密碼。"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "使用者名稱與/或密碼無效。請重試"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "無法載入使用者介面:%s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"您正以 %s 的身份登入 Tumblr。\n"
-"\n"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "著作權所有 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
@@ -1888,6 +1750,14 @@ msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr "上傳前先移除地理位置、相機、以及其他可供辨識的資訊(_R)"
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
@@ -1926,17 +1796,28 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "您想要在何處發布所選的相片?"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
msgid "Just me"
msgstr "只有我"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
msgid "Everyone"
msgstr "每個人"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
+msgid "Photo _size:"
+msgstr "相片大小(_S):"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Flickr。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -1945,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"您正在以 %s 身分登入 Flickr。\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
@@ -1954,40 +1835,52 @@ msgstr ""
"您的免費 Flickr 帳號限制您每月只能上傳某個量的資料。\n"
"這個月您的上傳配額還剩 %s。"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "您的 Flickr Pro 帳號賦予您無限制的上傳量。"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "誰能看見這些相片(_V):"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "誰能看見這些視訊(_V):"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "誰能看見這些相片與視訊(_V):"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
msgid "Friends & family only"
msgstr "僅朋友與家人"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
msgid "Family only"
msgstr "僅家人"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
msgid "Friends only"
msgstr "僅朋友"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 x 375 畫素"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 x 768 畫素"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 畫素"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 畫素"
@@ -2037,7 +1930,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 x 1536 畫素)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
msgid "Original Size"
msgstr "原始比例"
@@ -2120,7 +2013,8 @@ msgid "Certificate of %s"
msgstr "%s 的憑證"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
-#: src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:167 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:49
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
@@ -2170,10 +2064,36 @@ msgstr "顯示憑證…"
msgid "I understand, please _proceed."
msgstr "我瞭解,請繼續(_P)。"
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:55
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "核心發布服務"
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
+msgid "Blogs:"
+msgstr "網誌:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 x 853 畫素"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgstr "TumblrPublisher: start( ):無法啟動;此發布器不能重新啟動。"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"您正以 %s 的身份登入 Tumblr。\n"
+"\n"
+
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "視訊隱私設定值(_S):"
@@ -2295,16 +2215,17 @@ msgstr "開啟釘住工具列功能"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "離開全螢幕"
-#: src/AppWindow.vala:531 src/AppWindow.vala:552 src/AppWindow.vala:569
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:303
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:421 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527
-#: src/Resources.vala:158
+#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:302 src/publishing/PublishingUI.vala:526
+#: src/Resources.vala:158 ui/multitextentrydialog.ui:25
+#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: src/AppWindow.vala:579
+#: src/AppWindow.vala:586
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2316,27 +2237,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#. translators: %s will be replaced by application version
-#: src/AppWindow.vala:596
-#, c-format
-msgid "%s – “Aachen”"
-msgstr "%s – “Aachen”"
-
-#: src/AppWindow.vala:601
+#: src/AppWindow.vala:607
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "造訪 Shotwell 網頁"
-#: src/AppWindow.vala:614
+#: src/AppWindow.vala:620
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "無法顯示幫助:%s"
-#: src/AppWindow.vala:622
+#: src/AppWindow.vala:628
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "無法瀏覽臭蟲資料庫:%s"
-#: src/AppWindow.vala:630
+#: src/AppWindow.vala:636
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "無法顯示 FAQ:%s"
@@ -2402,17 +2317,27 @@ msgstr "損毀影像檔"
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "匯入失敗 (%d)"
-#: src/camera/Branch.vala:85
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
msgid "Cameras"
msgstr "相機"
-#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718
-#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:316
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr "列出所有探查到的相機裝置"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
+#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
-#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361
+#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
msgid "Camera"
msgstr "相機"
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:351
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
@@ -2423,46 +2348,46 @@ msgid ""
msgstr "無法卸載相機。請從檔案管理員內嘗試卸載該相機。"
#. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:783
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "隱藏已經匯入的相片"
-#: src/camera/ImportPage.vala:784
+#: src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "只顯示尚未匯入的相片"
-#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
+#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
msgid "Import _Selected"
msgstr "匯入所選(_S)"
-#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
+#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
msgid "Import _All"
msgstr "匯入全部(_A)"
-#: src/camera/ImportPage.vala:857
+#: src/camera/ImportPage.vala:850
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr "相機似乎空白。找不到要匯入的相片/視訊"
-#: src/camera/ImportPage.vala:861
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "相機上找不到新相片/視訊"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1021
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
msgstr "Shotwell 需要從檔案系統卸載相機才能存取它。要繼續嗎?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1027
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
msgid "_Unmount"
msgstr "卸載(_U)"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1032
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "請卸載該相機。"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1037
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -2471,11 +2396,11 @@ msgstr ""
"相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉"
"任何其它正在使用該相機的應用程式並重試。"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1047
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "請關閉任何其它正在使用相機的應用程式。"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1052
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -2484,61 +2409,65 @@ msgstr ""
"無法從相機擷取預覽:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1069
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
msgid "Unmounting…"
msgstr "正在卸載…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1160
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr "正在連接相機,請稍候…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "正開始匯入,請稍候…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1177
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
msgid "Fetching photo information"
msgstr "正在擷取相片資訊"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1535
+#: src/camera/ImportPage.vala:1563
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "正在為 %s 擷取預覽"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1651
+#: src/camera/ImportPage.vala:1671
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "無法鎖住相機:%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1736
+#: src/camera/ImportPage.vala:1756
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 張相片嗎?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份視訊嗎?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1742
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份相片/視訊嗎?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1745
+#: src/camera/ImportPage.vala:1765
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份檔案嗎?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1753 src/Dialogs.vala:1387
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720
msgid "_Keep"
msgstr "保留(_K)"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1772
+#: src/camera/ImportPage.vala:1792
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "正在從相機移除相片/視訊"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1776
+#: src/camera/ImportPage.vala:1796
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -2550,7 +2479,7 @@ msgid "_Print"
msgstr "列印(_P)"
#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128
-#: ui/direct_context.ui:24 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
+#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
msgid "Send _To…"
msgstr "傳送至(_T)…"
@@ -2592,13 +2521,13 @@ msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "垂直翻轉(_C)"
#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8
-#: ui/direct_context.ui:8 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
+#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
msgid "_Enhance"
-msgstr "優化(_E)"
+msgstr "補強(_E)"
#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13
-#: ui/direct_context.ui:13 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
+#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "還原至原始(_V)"
@@ -2615,12 +2544,13 @@ msgstr "貼上色彩調整(_P)"
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "調整日期與時間…"
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "以外部編輯器開啟(_X)"
#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
-#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "以 RA_W 編輯器開啟"
@@ -2628,43 +2558,37 @@ msgstr "以 RA_W 編輯器開啟"
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
-#: src/CollectionPage.vala:415
+#: src/CollectionPage.vala:410
msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "匯出相片/視訊"
-
-#: src/CollectionPage.vala:415
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "匯出相片/視訊"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "匯出相片/視訊"
-#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
msgid "Export Photo"
-msgstr "匯出相片"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "匯出相片"
-#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:84
-msgid "Export Photos"
-msgstr "匯出相片"
-
-#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
msgstr "正在旋轉"
-#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "正在復原旋轉"
-#: src/CollectionPage.vala:529
+#: src/CollectionPage.vala:524
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "正在水平翻轉"
-#: src/CollectionPage.vala:530
+#: src/CollectionPage.vala:525
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "正在復原水平翻轉"
-#: src/CollectionPage.vala:539
+#: src/CollectionPage.vala:534
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "正在垂直翻轉"
-#: src/CollectionPage.vala:540
+#: src/CollectionPage.vala:535
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "正在復原垂直翻轉"
@@ -2678,11 +2602,11 @@ msgstr "正在復原還原"
#: src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
-msgstr "正在優化"
+msgstr "正在補強"
#: src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
-msgstr "正在復原優化"
+msgstr "正在復原補強"
#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
@@ -2872,19 +2796,19 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "資料庫檔案:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782
msgid "_Import"
msgstr "匯入(_I)"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
msgid "Import From Application"
msgstr "從應用程式匯入"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
msgid "Import media _from:"
msgstr "從何處匯入媒體(_F):"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:416 src/publishing/PublishingUI.vala:522
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:521
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
@@ -2951,9 +2875,9 @@ msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "這會移除「%s」標籤,共 %d 張相片。要繼續嗎?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721
#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
-#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
+#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
@@ -2980,6 +2904,10 @@ msgstr "切換顯影器(_S)"
msgid "Export Video"
msgstr "匯出視訊"
+#: src/Dialogs.vala:84
+msgid "Export Photos"
+msgstr "匯出相片"
+
#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
@@ -3010,62 +2938,34 @@ msgstr ""
"\n"
"您想要繼續匯出嗎?"
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:144
-msgid "Unmodified"
-msgstr "未修改"
-
-#: src/Dialogs.vala:145
-msgid "Current"
-msgstr "目前"
-
-#. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:221
-msgid "_Format:"
-msgstr "格式(_F):"
-
-#: src/Dialogs.vala:224
-msgid "_Quality:"
-msgstr "品質(_Q):"
-
-#: src/Dialogs.vala:227
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "縮放限制(_S):"
-
-#: src/Dialogs.vala:230
-msgid "_Pixels:"
-msgstr "畫素(_P):"
-
-#: src/Dialogs.vala:234
-msgid "Export _metadata:"
-msgstr "匯出中介資料(_M):"
+#: src/Dialogs.vala:128
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "繼續(_T)"
-#: src/Dialogs.vala:478
+#: src/Dialogs.vala:139
msgid "Save Details…"
msgstr "儲存細節…"
-#: src/Dialogs.vala:479
+#: src/Dialogs.vala:140
msgid "Save Details"
msgstr "儲存細節"
-#: src/Dialogs.vala:494
+#: src/Dialogs.vala:155
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(還有 %d 項)\n"
-#: src/Dialogs.vala:547
+#: src/Dialogs.vala:208
msgid "Import Results Report"
msgstr "匯入成果報告"
-#: src/Dialogs.vala:551
+#: src/Dialogs.vala:212
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "試圖匯入 %d 份檔案。"
-#: src/Dialogs.vala:554
+#: src/Dialogs.vala:215
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3074,37 +2974,37 @@ msgstr[0] "其中有 %d 份檔案已成功匯入。"
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:566
+#: src/Dialogs.vala:227
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "重複的相片/視訊並未匯入:"
-#: src/Dialogs.vala:570
+#: src/Dialogs.vala:231
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "媒體項目與既有媒體重複"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:581
+#: src/Dialogs.vala:242
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "相片/視訊因相機錯誤而未匯入:"
-#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
-#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275
+#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320
msgid "error message:"
msgstr "錯誤訊息:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:595
+#: src/Dialogs.vala:256
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "檔案因無法辨別為相片或視訊而未匯入:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:610
+#: src/Dialogs.vala:271
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -3113,13 +3013,13 @@ msgstr "相片/視訊因格式非 Shotwell 所能認識而未匯入:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:625
+#: src/Dialogs.vala:286
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
msgstr "相片/視訊因 Shotwell 無法將它們複製到珍藏館中而未匯入:"
-#: src/Dialogs.vala:629
+#: src/Dialogs.vala:290
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -3131,61 +3031,61 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:641
+#: src/Dialogs.vala:302
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "相片/視訊因檔案損毀而未匯入:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:656
+#: src/Dialogs.vala:317
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "相片/視訊因其他原因而未匯入:"
-#: src/Dialogs.vala:676
+#: src/Dialogs.vala:337
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d 份相片複本未被匯入:\n"
-#: src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:340
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d 份視訊複本未被匯入:\n"
-#: src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:343
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d 份相片/視訊複本未被匯入:\n"
-#: src/Dialogs.vala:696
+#: src/Dialogs.vala:357
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n"
-#: src/Dialogs.vala:699
+#: src/Dialogs.vala:360
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n"
-#: src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:363
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
-#: src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:366
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份檔案未能匯入:\n"
-#: src/Dialogs.vala:719
+#: src/Dialogs.vala:380
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3194,7 +3094,7 @@ msgid_plural ""
"writable:\n"
msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n"
-#: src/Dialogs.vala:722
+#: src/Dialogs.vala:383
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3203,7 +3103,7 @@ msgid_plural ""
"writable:\n"
msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n"
-#: src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:386
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3213,7 +3113,7 @@ msgid_plural ""
"writable:\n"
msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
-#: src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:389
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3222,49 +3122,49 @@ msgid_plural ""
"writable:\n"
msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份檔案未能匯入:\n"
-#: src/Dialogs.vala:742
+#: src/Dialogs.vala:403
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n"
-#: src/Dialogs.vala:745
+#: src/Dialogs.vala:406
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n"
-#: src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:409
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
-#: src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:412
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "%d 份檔案因相機錯誤而未能匯入:\n"
-#: src/Dialogs.vala:765
+#: src/Dialogs.vala:426
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "%d 張相片因相片損毀而未能匯入:\n"
-#: src/Dialogs.vala:768
+#: src/Dialogs.vala:429
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "%d 份視訊因視訊損毀而未能匯入:\n"
-#: src/Dialogs.vala:771
+#: src/Dialogs.vala:432
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "%d 份相片/視訊因損毀而未能匯入:\n"
-#: src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:435
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3274,7 +3174,7 @@ msgstr[0] "%d 份檔案因損毀而未能匯入:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:791
+#: src/Dialogs.vala:452
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3282,49 +3182,49 @@ msgstr[0] "已略過 %d 張未支援相片:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:467
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "已略過 %d 份非影像檔案。\n"
-#: src/Dialogs.vala:817
+#: src/Dialogs.vala:478
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 張相片:\n"
-#: src/Dialogs.vala:820
+#: src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份視訊:\n"
-#: src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:484
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份相片/視訊:\n"
-#: src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:487
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "%d 檔案已略過,因為使用者取消:\n"
-#: src/Dialogs.vala:840
+#: src/Dialogs.vala:501
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "已成功匯入 %d 張相片。\n"
-#: src/Dialogs.vala:843
+#: src/Dialogs.vala:504
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "已成功匯入 %d 份視訊。\n"
-#: src/Dialogs.vala:846
+#: src/Dialogs.vala:507
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3332,203 +3232,96 @@ msgstr[0] "已成功匯入 %d 份相片/視訊。\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:862
+#: src/Dialogs.vala:523
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "沒有匯入相片或視訊。\n"
-#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
+#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549
msgid "Import Complete"
msgstr "完成匯入"
-#: src/Dialogs.vala:1160
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d 秒"
-
-#: src/Dialogs.vala:1163
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d 分鐘"
-
-#: src/Dialogs.vala:1167
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d 小時"
-
-#: src/Dialogs.vala:1170
-msgid "1 day"
-msgstr "1 天"
-
-#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232
+#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:232
msgid "Rename Event"
msgstr "重新命名事件"
-#: src/Dialogs.vala:1317
+#: src/Dialogs.vala:650
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1328
+#: src/Dialogs.vala:661
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "編輯標題"
-#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343
+#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:343
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308
+#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:308
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "編輯事件評註"
-#: src/Dialogs.vala:1346
+#: src/Dialogs.vala:679
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "編輯相片/視訊評註"
-#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631
+#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:631
msgid "Comment:"
msgstr "評註:"
-#: src/Dialogs.vala:1363
+#: src/Dialogs.vala:696
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "移除並將檔案移至回收筒(_T)"
-#: src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:700
msgid "_Remove From Library"
msgstr "從珍藏館移除(_R)"
-#: src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:743
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "是否還原外部編輯?"
-#: src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:743
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "要還原外部編輯嗎?"
-#: src/Dialogs.vala:1412
+#: src/Dialogs.vala:745
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] "這會破壞 %d 份外部檔案已做的所有變更。要繼續嗎?"
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:749
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "還原外部編輯(_V)"
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:749
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "還原外部編輯(_V)"
-#: src/Dialogs.vala:1437
+#: src/Dialogs.vala:770
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "這會從珍藏館移除 %d 張相片。要繼續嗎?"
-#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174
+#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:174
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: src/Dialogs.vala:1445
+#: src/Dialogs.vala:778
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "從珍藏館移除相片"
-#: src/Dialogs.vala:1445
+#: src/Dialogs.vala:778
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "從珍藏館移除相片"
-#: src/Dialogs.vala:1543
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/Dialogs.vala:1697
-msgid "AM"
-msgstr "上午"
-
-#: src/Dialogs.vala:1698
-msgid "PM"
-msgstr "下午"
-
-#: src/Dialogs.vala:1699
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 時制"
-
-#: src/Dialogs.vala:1714
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "以相同的量挪動相片/視訊(_S)"
-
-#: src/Dialogs.vala:1719
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "將全部相片/視訊設定為本時間(_A)"
-
-#: src/Dialogs.vala:1725
-msgid "_Modify original photo file"
-msgid_plural "_Modify original photo files"
-msgstr[0] "修改原始相片檔案(_M)"
-
-#: src/Dialogs.vala:1729
-msgid "_Modify original file"
-msgid_plural "_Modify original files"
-msgstr[0] "修改原始檔案(_M)"
-
-#: src/Dialogs.vala:1817
-msgid "Original: "
-msgstr "原始:"
-
-#: src/Dialogs.vala:1818
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1819
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1908
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"曝光時間將往前挪動\n"
-"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
-
-#: src/Dialogs.vala:1909
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"曝光時間將往後挪動\n"
-"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
-
-#: src/Dialogs.vala:1911
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "天"
-
-#: src/Dialogs.vala:1912
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "小時"
-
-#: src/Dialogs.vala:1913
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "分鐘"
-
-#: src/Dialogs.vala:1914
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "秒"
-
-#: src/Dialogs.vala:1958
+#: src/Dialogs.vala:798
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3543,121 +3336,43 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"與其它 %d 項。"
-#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009
+#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "標籤 (以半形逗號 \",\" 隔開):"
-#: src/Dialogs.vala:2089
-msgid "Welcome!"
-msgstr "歡迎!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2096
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "歡迎使用 Shotwell!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2101
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "若要開始操作,請以這些方式之一匯入相片:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2121
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "選擇 <span weight=\"bold\">檔案 %s 從資料夾匯入</span>"
-
-#: src/Dialogs.vala:2122
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "將相片拖放至 Shotwell 視窗"
-
-#: src/Dialogs.vala:2123
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "將相機連接至您的電腦並匯入"
-
-#: src/Dialogs.vala:2134
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "從您的 %s 目錄匯入相片(_I)"
-
-#: src/Dialogs.vala:2141
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "您可以藉這些方式之一匯入相片:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2152
-msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "別再顯示這則訊息(_D)"
-
-#: src/Dialogs.vala:2189
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "從您的 %s 珍藏館匯入相片"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2335 src/Dialogs.vala:2339
-msgid "(Help)"
-msgstr "(幫助)"
-
-#: src/Dialogs.vala:2346
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "年%s月%s日"
-
-#: src/Dialogs.vala:2348
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "年%s月"
-
-#: src/Dialogs.vala:2350
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "年%s月-日"
-
-#: src/Dialogs.vala:2352
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "年-月-日"
-
-#: src/Dialogs.vala:2353 src/editing_tools/EditingTools.vala:782
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
-
-#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2590
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "無效的樣式"
-
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2692
+#: src/Dialogs.vala:908
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr "Shotwell 可以複製相片至您的珍藏館,或是直接將它們匯入而不必複製。"
-#: src/Dialogs.vala:2697
+#: src/Dialogs.vala:913
msgid "Co_py Photos"
msgstr "複製相片(_P)"
-#: src/Dialogs.vala:2698
+#: src/Dialogs.vala:914
msgid "_Import in Place"
msgstr "匯入位置(_I)"
-#: src/Dialogs.vala:2699
+#: src/Dialogs.vala:915
msgid "Import to Library"
msgstr "匯入至珍藏館"
-#: src/Dialogs.vala:2709 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Remove From Library"
msgstr "從珍藏館移除"
-#: src/Dialogs.vala:2710 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "正在從珍藏館移除相片"
-#: src/Dialogs.vala:2710
+#: src/Dialogs.vala:926
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "正在從珍藏館移除相片"
-#: src/Dialogs.vala:2724
+#: src/Dialogs.vala:940
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3675,7 +3390,7 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"這個動作無法還原。"
-#: src/Dialogs.vala:2728
+#: src/Dialogs.vala:944
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3693,7 +3408,7 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"這個動作無法還原。"
-#: src/Dialogs.vala:2732
+#: src/Dialogs.vala:948
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3711,7 +3426,7 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"這個動作無法還原。"
-#: src/Dialogs.vala:2764
+#: src/Dialogs.vala:980
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3720,7 +3435,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法移至您的桌面回收筒。要刪除這些檔案嗎?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2781
+#: src/Dialogs.vala:997
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -3759,6 +3474,7 @@ msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "無法列印相片 %s。抱歉。"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8
+#: ui/textentrydialog.ui:33
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
@@ -3790,201 +3506,420 @@ msgstr "另存新檔"
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "無法監視 %s:非目錄 (%s)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "上午"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "下午"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 時制"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "以相同的量挪動相片/視訊(_S)"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "將全部相片/視訊設定為本時間(_A)"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "修改原始相片檔案(_M)"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "修改原始檔案(_M)"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+msgid "Original: "
+msgstr "原始:"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"曝光時間將往後挪動\n"
+"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"曝光時間將往前挪動\n"
+"%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "天"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "小時"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "分鐘"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "秒"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "未修改"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "目前"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "格式(_F):"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "品質(_Q):"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "縮放限制(_S):"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "畫素(_P):"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "匯出中介資料(_M):"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:115 src/dialogs/Preferences.vala:119
+msgid "(Help)"
+msgstr "(幫助)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "年%s月%s日"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:125
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "年%s月"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:127
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "年%s月-日"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:129
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "年-月-日"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:130 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:369
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "無效的樣式"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d 秒"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d 分鐘"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d 小時"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 天"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "歡迎!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "歡迎使用 Shotwell!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "若要開始操作,請以這些方式之一匯入相片:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr "選擇 <span weight=\"bold\">檔案 %s 從資料夾匯入</span>"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "將相片拖放至 Shotwell 視窗"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "將相機連接至您的電腦並匯入"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "從您的 %s 目錄匯入相片(_I)"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "您可以藉這些方式之一匯入相片:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "別再顯示這則訊息(_D)"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "從您的 %s 珍藏館匯入相片"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "返回目前相片維度"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:669
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "為此相片設定裁切"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:681
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "在肖像與風景方向之間旋轉裁切矩形"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
msgid "Unconstrained"
msgstr "未限制"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
msgid "Square"
msgstr "方形"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
msgid "Screen"
msgstr "螢幕畫面"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "SD 視訊 (4 : 3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "HD 視訊 (16 : 9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "皮夾 (2 x 3 英吋)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "短柬 (3 x 5 英吋)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 x 6 英吋"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 x 7 英吋"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 x 10 英吋"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "信紙 (8.5 x 11 英吋)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 x 14 英吋"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "小報紙 (11 x 17 英吋)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 x 20 英吋"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "公制皮夾 (9 x 13 公分)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "明信片 (10 x 15 公分)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 x 18 公分"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 x 24 公分"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 公釐)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 x 30 公分"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 x 40 公分"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 x 40 公分"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 公釐)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1880 src/Properties.vala:398
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1895
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "關閉紅眼工具"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1898
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "移除所選區域內的紅眼效應"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2238
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "重設(_R)"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 src/Properties.vala:439
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439
#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
msgid "Exposure:"
msgstr "曝光:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
msgid "Contrast:"
msgstr "對比:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
msgid "Saturation:"
msgstr "飽和:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
msgid "Tint:"
msgstr "色相:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
msgid "Temperature:"
msgstr "色溫:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
msgid "Shadows:"
msgstr "陰影:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2307
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
msgid "Highlights:"
msgstr "高亮:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset Colors"
msgstr "重設色彩"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "重設所有色彩調整為原始狀態"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2722
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
msgid "Temperature"
msgstr "色溫"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
msgid "Tint"
msgstr "色相"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
msgid "Contrast"
msgstr "對比"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
msgid "Saturation"
msgstr "飽和"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
msgid "Exposure"
msgstr "曝光"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2786
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
msgid "Shadows"
msgstr "陰影"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2799
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Highlights"
msgstr "高亮"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2809
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "對比擴展"
@@ -3997,23 +3932,19 @@ msgstr "角度:"
msgid "_Straighten"
msgstr "拉直(_S)"
-#: src/events/Branch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "事件"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d 份相片/視訊"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:358
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d 份視訊"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:356
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
@@ -4023,27 +3954,35 @@ msgstr[0] "%d 張相片"
msgid "No Event"
msgstr "無事件"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:150
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "事件"
+
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "瀏覽您經歷的事件"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
msgid "No events"
msgstr "無事件"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
msgid "No events found"
msgstr "找不到事件"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
msgid "All Events"
msgstr "所有事件"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
msgid "Undated"
msgstr "未限定日期"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
msgid "%Y"
msgstr "%Y年"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
msgid "%B"
msgstr "%b"
@@ -4083,20 +4022,16 @@ msgstr "全部取代(_A)"
msgid "Export"
msgstr "匯出"
-#: src/folders/Branch.vala:144
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
-#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412
-msgid "Library"
-msgstr "珍藏館"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr "瀏覽珍藏館的資料夾結構"
-#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083
-msgid "Photos"
-msgstr "相片"
-
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102
-#: src/SearchFilter.vala:1103
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098
+#: src/SearchFilter.vala:1099
msgid "Flagged"
msgstr "已加上旗幟"
@@ -4117,19 +4052,36 @@ msgstr "已匯入 %s"
msgid "Last Import"
msgstr "上次匯入"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:507
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:512
+msgid "Library"
+msgstr "珍藏館"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "整理並瀏覽您的相片"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079
+msgid "Photos"
+msgstr "相片"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:508
msgid "Import From Folder"
msgstr "從資料夾匯入"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:576 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:515
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr "遞迴進入子資料夾"
+
+#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "清空回收筒"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:576
+#: src/library/LibraryWindow.vala:583
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "正在清空回收筒…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:772
+#: src/library/LibraryWindow.vala:779
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4141,33 +4093,33 @@ msgstr ""
"我們建議您在 <span weight=\"bold\">編輯 %s 偏好設定</span> 中更改此設定。\n"
"您是否想要繼續匯入相片?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/shotwell.ui:142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142
msgid "Library Location"
msgstr "珍藏館位置"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:788
+#: src/library/LibraryWindow.vala:795
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "相片無法從此目錄匯入。"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1068
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1075
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130
msgid "Updating library…"
msgstr "正在更新珍藏館…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1129
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1136
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "正在準備自動匯入相片…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1134
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1141
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "正在自動匯入相片…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1149
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "正在將中介資料寫入檔案中…"
@@ -4183,15 +4135,15 @@ msgstr "正在刪除…"
msgid "Trash"
msgstr "回收筒"
-#: src/library/TrashPage.vala:108
+#: src/library/TrashPage.vala:106
msgid "Trash is empty"
msgstr "空的回收筒"
-#: src/library/TrashPage.vala:112
+#: src/library/TrashPage.vala:110
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: src/library/TrashPage.vala:113
+#: src/library/TrashPage.vala:111
msgid "Deleting Photos"
msgstr "正在刪除相片"
@@ -4236,32 +4188,36 @@ msgstr "試圖驗證 Shotwell 資料庫時發生未知錯誤:%s"
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "正載入 Shotwell"
-#: src/main.vala:293
+#: src/main.vala:303
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Shotwell 的私人資料路徑"
-#: src/main.vala:293
+#: src/main.vala:303
msgid "DIRECTORY"
msgstr "目錄"
-#: src/main.vala:297
+#: src/main.vala:307
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "執行時期不要監視珍藏館目錄是否有變動"
-#: src/main.vala:301
+#: src/main.vala:311
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "不要顯示初始啟動時的進度條"
-#: src/main.vala:305
+#: src/main.vala:315
msgid "Show the application’s version"
msgstr "顯示應用程式的版本"
+#: src/main.vala:319
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr "以全螢幕模式啟動應用程式"
+
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:342
+#: src/main.vala:356
msgid "[FILE]"
msgstr "[檔案]"
-#: src/main.vala:346
+#: src/main.vala:360
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "執行「%s --help」來查看可用命令列選項的完整清單。\n"
@@ -4275,7 +4231,7 @@ msgstr "無法處理監視更新:%s"
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "調整縮圖大小"
-#: src/MediaPage.vala:503
+#: src/MediaPage.vala:502
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -4284,15 +4240,15 @@ msgstr ""
"Shotwell 無法播放所選的視訊:\n"
"%s"
-#: src/Page.vala:1319
+#: src/Page.vala:1327
msgid "No photos/videos"
msgstr "無相片/視訊"
-#: src/Page.vala:1323
+#: src/Page.vala:1331
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
msgstr "根據目前的過濾器找不到符合的相片/視訊"
-#: src/Page.vala:2629
+#: src/Page.vala:2644
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "無法匯出相片至此目錄。"
@@ -4356,7 +4312,7 @@ msgstr "RAW"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Photo.vala:3755
+#: src/Photo.vala:3774
msgid "modified"
msgstr "已修改"
@@ -4523,7 +4479,7 @@ msgstr "著作權:"
msgid "Software:"
msgstr "軟體:"
-#: src/Properties.vala:644
+#: src/Properties.vala:642
msgid "Extended Information"
msgstr "擴展資訊"
@@ -4569,37 +4525,37 @@ msgstr "正在擷取帳號資訊…"
msgid "Logging in…"
msgstr "正在登入…"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
msgid "Publish Photos"
msgstr "發布相片"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "將相片發布至(_T):"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
msgid "Publish Videos"
msgstr "發布視訊"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
msgid "Publish videos _to"
msgstr "將視訊發布至(_T)"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "發布相片與視訊"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:202
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "將相片與視訊發布至(_T)"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:412
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:411
msgid "Unable to publish"
msgstr "無法發布"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:413
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:412
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -4642,9 +4598,10 @@ msgstr "水平翻轉"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "垂直翻轉"
-#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421
-#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
+#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
+#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
@@ -4667,11 +4624,11 @@ msgstr "前進(_F)"
msgid "Fulls_creen"
msgstr "全螢幕(_C)"
-#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176
+#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
-#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422
+#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422
#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
@@ -5087,7 +5044,7 @@ msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "調整日期與時間"
#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
-#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390
+#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
msgid "Add _Tags…"
msgstr "加入標籤(_T)…"
@@ -5178,7 +5135,7 @@ msgid "_Rename…"
msgstr "重新命名(_R)…"
#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
-#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395
+#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "修改標籤(_Y)…"
@@ -5221,7 +5178,7 @@ msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr "「%s」搜尋已經存在,故無法重新命名該搜尋。"
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124
+#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1120
msgid "Saved Search"
msgstr "儲存的搜尋"
@@ -5229,11 +5186,11 @@ msgstr "儲存的搜尋"
msgid "Delete Search"
msgstr "刪除搜尋"
-#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11
+#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:10
msgid "_Edit…"
msgstr "編輯(_E)…"
-#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7
+#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:6
msgid "Re_name…"
msgstr "重新命名(_N)…"
@@ -5303,7 +5260,7 @@ msgstr "還原(_R)"
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "將所選的相片移回珍藏館"
-#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:19
+#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27
#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
#: ui/trash.ui:227
@@ -5319,7 +5276,8 @@ msgstr "在檔案管理員內開啟所選的相片目錄"
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "無法於檔案管理員內開啟:%s"
-#: src/Resources.vala:673 ui/offline.ui:224
+#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58
+#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "從珍藏館移除(_E)"
@@ -5382,151 +5340,123 @@ msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%b%d日(%a)"
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115
msgid "Slideshow"
msgstr "投影秀"
-#: src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "儲存的搜尋"
-
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
msgid "contains"
msgstr "包含"
#. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
msgid "is exactly"
msgstr "完全是"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
msgid "starts with"
msgstr "開頭為"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "ends with"
msgstr "結尾為"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "does not contain"
msgstr "不包含"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is not set"
msgstr "未設定"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
msgid "is set"
msgstr "有設定"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443
msgid "is"
msgstr "是"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
msgid "is not"
msgstr "不是"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
msgid "any photo"
msgstr "任意相片"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "a raw photo"
msgstr "RAW 相片"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a video"
msgstr "視訊"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310
msgid "has"
msgstr "有"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has no"
msgstr "沒有"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
msgid "modifications"
msgstr "修改"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "internal modifications"
msgstr "內部修改"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "external modifications"
msgstr "外部修改"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
msgid "flagged"
msgstr "已加上旗幟"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "not flagged"
msgstr "未加上旗幟"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
msgid "and higher"
msgstr "與更高"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "only"
msgstr "只有"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "and lower"
msgstr "與更低"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is after"
msgstr "晚於"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is before"
msgstr "早於"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is between"
msgstr "介於"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515
msgid "and"
msgstr "與"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
-msgid "any"
-msgstr "任何"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
-msgid "all"
-msgstr "全部"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718
-msgid "none"
-msgstr "無"
-
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "任意文字"
@@ -5563,8 +5493,8 @@ msgstr "旗幟狀態"
msgid "Photo state"
msgstr "相片狀態"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831
-#: src/SearchFilter.vala:1114
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:827
+#: src/SearchFilter.vala:1110
msgid "Rating"
msgstr "評等"
@@ -5572,27 +5502,35 @@ msgstr "評等"
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: src/SearchFilter.vala:815
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "儲存的搜尋"
+
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "整理您儲存的搜尋"
+
+#: src/SearchFilter.vala:811
msgid "★+ Rating"
msgstr "★+ 評等"
-#: src/SearchFilter.vala:818
+#: src/SearchFilter.vala:814
msgid "★★+ Rating"
msgstr "★★+ 評等"
-#: src/SearchFilter.vala:821
+#: src/SearchFilter.vala:817
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "★★★+ 評等"
-#: src/SearchFilter.vala:824
+#: src/SearchFilter.vala:820
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★+ 評等"
-#: src/SearchFilter.vala:828
+#: src/SearchFilter.vala:824
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★★+ 評等"
-#: src/SearchFilter.vala:1064
+#: src/SearchFilter.vala:1060
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "載入搜尋列 UI 時發生錯誤:%s"
@@ -5602,71 +5540,71 @@ msgstr "載入搜尋列 UI 時發生錯誤:%s"
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1073
+#: src/SearchFilter.vala:1069
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1079
+#: src/SearchFilter.vala:1075
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: src/SearchFilter.vala:1086
+#: src/SearchFilter.vala:1082
msgid "Videos"
msgstr "視訊"
-#: src/SearchFilter.vala:1089
+#: src/SearchFilter.vala:1085
msgid "RAW Photos"
msgstr "RAW 相片"
-#: src/SearchFilter.vala:1125
+#: src/SearchFilter.vala:1121
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr "使用儲存的搜尋來過濾目前檢視畫面中的項目"
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "設定值"
-
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:160
+#: src/SlideshowPage.vala:134
msgid "Back"
msgstr "返回"
-#: src/SlideshowPage.vala:162
+#: src/SlideshowPage.vala:136
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "前往上一張相片"
-#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "暫停投影秀"
-#: src/SlideshowPage.vala:174
+#: src/SlideshowPage.vala:148
msgid "Next"
msgstr "下一張"
-#: src/SlideshowPage.vala:176
+#: src/SlideshowPage.vala:150
msgid "Go to the next photo"
msgstr "前往下一張相片"
-#: src/SlideshowPage.vala:184
+#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21
+msgid "Settings"
+msgstr "設定值"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:158
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "變更投影秀設定值"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:238
+#: src/SlideshowPage.vala:212
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "遺失全部相片來源檔。"
-#: src/SlideshowPage.vala:270
+#: src/SlideshowPage.vala:244
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: src/SlideshowPage.vala:271
+#: src/SlideshowPage.vala:245
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "繼續投影秀"
@@ -5678,7 +5616,7 @@ msgstr "投影秀轉場"
msgid "(None)"
msgstr "(無)"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -5686,16 +5624,20 @@ msgstr "無"
msgid "Random"
msgstr "隨機"
-#: src/tags/Branch.vala:131
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "整理並瀏覽您的相片標籤"
+
#: src/Tag.vala:830
msgid "untitled"
msgstr "無標題"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:523
+#: src/VideoSupport.vala:521
msgid "Export Videos"
msgstr "匯出視訊"
@@ -5705,14 +5647,10 @@ msgid "Toggle _Flag"
msgstr "切換旗幟(_F)"
#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
-#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353
+#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
msgid "_Developer"
msgstr "顯影器(_D)"
-#: ui/collection.ui:108 ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360
-msgid "Open with E_xternal Editor"
-msgstr "以外部編輯器開啟(_X)"
-
#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381
#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
msgid "View Eve_nt for Photo"
@@ -5762,21 +5700,21 @@ msgstr "下一張相片(_N)"
msgid "T_ools"
msgstr "工具(_O)"
-#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
-#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "常見問答集(_F)"
-#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
-#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "回報問題(_R)…"
#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8
#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8
-msgid "_Import from Folder…"
+msgid "_Import From Folder…"
msgstr "從資料夾匯入(_I)…"
#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19
@@ -5854,17 +5792,12 @@ msgstr "遞減(_E)"
msgid "Even_ts"
msgstr "事件(_T)"
-#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207
-#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
-msgid "R_emove from Library"
-msgstr "從珍藏館移除(_E)"
-
#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129
msgid "_Titles"
msgstr "標題(_T)"
#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
-#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
+#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
msgid "Ta_gs"
msgstr "標籤(_G)"
@@ -5901,262 +5834,343 @@ msgstr "相片(_P)"
msgid "_Stop Import"
msgstr "停止匯入(_S)"
-#: ui/printing_widget.ui:19
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>列印的影像大小</b>"
-
-#: ui/printing_widget.ui:36
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "使用標準大小(_S):"
-
-#: ui/printing_widget.ui:80
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "使用自訂大小(_C):"
-
-#. Abbrevation for "inch"
-#: ui/printing_widget.ui:146
-msgid "in."
-msgstr "英吋"
-
-#. Abbrevation for "centimeters"
-#: ui/printing_widget.ui:147
-msgid "cm"
-msgstr "公分"
-
-#: ui/printing_widget.ui:173
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "符合相片寬高比(_M)"
-
-#: ui/printing_widget.ui:197
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "自動大小(_A):"
-
-#: ui/printing_widget.ui:237
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>標題</b>"
-
-#: ui/printing_widget.ui:254
-msgid "Print image _title"
-msgstr "列印影像標題(_T)"
-
-#: ui/printing_widget.ui:297
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>畫素解析度</b>"
-
-#: ui/printing_widget.ui:317
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "輸出相片於(_O):"
-
-#: ui/printing_widget.ui:351
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "每英吋畫素"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:9
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "設為桌面背景"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:134
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "用於桌面"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:151
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "用於鎖定畫面"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "設為桌面投影秀"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:56
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "製作桌面背景投影秀"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:82
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "顯示每張相片"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
-msgid "period of time"
-msgstr "期間"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:116
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "每張相片要顯示為桌面背景多久"
-
-#: ui/shotwell.ui:65
+#: ui/preferences_dialog.ui:65
msgid "white"
msgstr "白"
-#: ui/shotwell.ui:92
+#: ui/preferences_dialog.ui:92
msgid "black"
msgstr "黑"
-#: ui/shotwell.ui:123
+#: ui/preferences_dialog.ui:123
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: ui/shotwell.ui:160
+#: ui/preferences_dialog.ui:160
msgid "_Background:"
msgstr "背景(_B):"
-#: ui/shotwell.ui:175
+#: ui/preferences_dialog.ui:175
msgid "_Import photos to:"
msgstr "匯入相片至(_I):"
-#: ui/shotwell.ui:186
+#: ui/preferences_dialog.ui:186
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案(_W)"
-#: ui/shotwell.ui:209
+#: ui/preferences_dialog.ui:209
msgid "Importing"
msgstr "匯入"
-#: ui/shotwell.ui:226
+#: ui/preferences_dialog.ui:226
msgid "_Directory structure:"
msgstr "目錄結構(_D):"
-#: ui/shotwell.ui:240
+#: ui/preferences_dialog.ui:241
msgid "Example:"
msgstr "範例:"
-#: ui/shotwell.ui:249
+#: ui/preferences_dialog.ui:250
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "將匯入的檔案重新命名為小寫(_E)"
-#: ui/shotwell.ui:271
+#: ui/preferences_dialog.ui:272
msgid "Metadata"
msgstr "中介資料"
-#: ui/shotwell.ui:284
+#: ui/preferences_dialog.ui:285
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "寫入標籤、標題與其它中介資料至相片檔案(_M)"
-#: ui/shotwell.ui:306
+#: ui/preferences_dialog.ui:307
msgid "RAW Developer"
msgstr "RAW 顯影器"
-#: ui/shotwell.ui:323
+#: ui/preferences_dialog.ui:324
msgid "De_fault:"
msgstr "預設(_F):"
-#: ui/shotwell.ui:377
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
msgid "_Pattern:"
msgstr "樣式(_P):"
-#: ui/shotwell.ui:439
+#: ui/preferences_dialog.ui:414
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "透明背景:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:428
+msgid "Checkered"
+msgstr "棋盤格狀"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:449
+msgid "Solid color"
+msgstr "單一色彩"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:539
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "外部編輯器(_X):"
-#: ui/shotwell.ui:456
+#: ui/preferences_dialog.ui:556
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "外部 _RAW 編輯器:"
-#: ui/shotwell.ui:517
+#: ui/preferences_dialog.ui:617
msgid "External Editors"
msgstr "外部編輯器"
-#: ui/shotwell.ui:542
+#: ui/preferences_dialog.ui:642
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: ui/shotwell.ui:590
+#: ui/preferences_dialog.ui:668
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Shotwell 偏好設定"
+
+#: ui/printing_widget.ui:18
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>列印的影像大小</b>"
+
+#: ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "使用標準大小(_S):"
+
+#: ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "使用自訂大小(_C):"
+
+#. Abbrevation for "inch"
+#: ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "英吋"
+
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "公分"
+
+#: ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "符合相片寬高比(_M)"
+
+#: ui/printing_widget.ui:161
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "自動大小(_A):"
+
+#: ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>標題</b>"
+
+#: ui/printing_widget.ui:219
+msgid "Print image _title"
+msgstr "列印影像標題(_T)"
+
+#: ui/printing_widget.ui:262
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>畫素解析度</b>"
+
+#: ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "輸出相片於(_O):"
+
+#: ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "每英吋畫素"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:23
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:36
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:74
msgid "_Name of search:"
msgstr "搜尋的名稱(_N):"
-#: ui/shotwell.ui:644
+#: ui/saved_search_dialog.ui:132
msgid "_Match"
msgstr "比對(_M)"
-#: ui/shotwell.ui:671
+#: ui/saved_search_dialog.ui:149
+msgid "any"
+msgstr "任何"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:150
+msgid "all"
+msgstr "全部"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:151
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:165
msgid "of the following:"
msgstr "的下列條件:"
-#: ui/shotwell.ui:752
-msgid "label"
-msgstr "標籤"
+#: ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "設為桌面背景"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "用於桌面"
+
+#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "用於鎖定畫面"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "設為桌面投影秀"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "製作桌面背景投影秀"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "顯示每張相片"
+
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "期間"
-#: ui/shotwell.ui:903
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "每張相片要顯示為桌面背景多久"
+
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "新增標籤(_T)…"
+
+#: ui/slideshow_settings.ui:91
msgid "_Delay:"
msgstr "延遲(_D):"
-#: ui/shotwell.ui:917
+#: ui/slideshow_settings.ui:105
msgid "_Transition effect:"
msgstr "轉場效果(_T):"
-#: ui/shotwell.ui:931
+#: ui/slideshow_settings.ui:119
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "轉場延遲(_D):"
-#: ui/shotwell.ui:941
+#: ui/slideshow_settings.ui:129
msgid "Show t_itle"
msgstr "顯示標題(_I)"
-#: ui/shotwell.ui:1016 ui/shotwell.ui:1027
+#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "新增標籤(_T)…"
+#: ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "標籤"
#: ui/trash.ui:285
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "刪除回收筒中的所有相片"
-#~ msgid "background for transparent images"
-#~ msgstr "透明影像的背景"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+#~ "your Web browser."
+#~ msgstr "請輸入您登入 Flickr 後在您瀏覽器中出現的確認號碼。"
+
+#~ msgid "Authorization _Number:"
+#~ msgstr "授權號碼(_N):"
+
+#~ msgid "Width or height"
+#~ msgstr "寬度或高度"
-#~ msgid "The background to use for transparent images."
-#~ msgstr "透明影像使用的背景。"
+#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
+#~ msgstr "「%s」不是個對 OAuth 身份核對請求的有效回應"
-#~ msgid "color for solid transparency background"
-#~ msgstr "透明背景的單一色彩"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
+#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
+#~ "Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n"
+#~ "\n"
+#~ "請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其"
+#~ "他 F-Spot 資料庫檔案。"
#~ msgid ""
-#~ "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
-#~ msgstr "若透明影像背景設為單一色彩時要使用的顏色"
+#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select an F-Spot database file."
+#~ msgstr ""
+#~ "歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n"
+#~ "\n"
+#~ "請選取一個 F-Spot 資料庫檔案。"
-#~ msgid "List of all discovered camera devices"
-#~ msgstr "列出所有探查到的相機裝置"
+#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
+#~ msgstr "手動選取要匯入的 F-Spot 資料庫檔案:"
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
+#~ "is not an F-Spot database"
+#~ msgstr "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:檔案不存在或不是 F-Spot 資料庫"
-#~ msgid "Connecting to camera, please wait…"
-#~ msgstr "正在連接相機,請稍候…"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
+#~ "database is not supported by Shotwell"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:這個版本的 F-Spot 資料庫不受 Shotwell 支"
+#~ "援"
-#~ msgid "Browse through your events"
-#~ msgstr "瀏覽您經歷的事件"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
+#~ "table"
+#~ msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取標籤表時發生錯誤"
-#~ msgid "Browse the library’s folder structure"
-#~ msgstr "瀏覽珍藏館的資料夾結構"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
+#~ "table"
+#~ msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取相片表時發生錯誤"
-#~ msgid "Organize and browse your photos"
-#~ msgstr "整理並瀏覽您的相片"
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
+#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
+#~ "taking place in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵"
+#~ "測出來並移除。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您可以關閉對話盒並繼續使用 Shotwell,匯入程序會在背景執行。"
-#~ msgid "Recurse Into Subfolders"
-#~ msgstr "遞迴進入子資料夾"
+#~ msgid "F-Spot library: %s"
+#~ msgstr "F-Spot 珍藏館:%s"
-#~ msgid "Start the application in fullscreen mode"
-#~ msgstr "以全螢幕模式啟動應用程式"
+#~ msgid "Preparing to import"
+#~ msgstr "正在準備匯入"
-#~ msgid "Organize your saved searches"
-#~ msgstr "整理您儲存的搜尋"
+#~ msgid "Core Data Import Services"
+#~ msgstr "核心資料匯入服務"
-#~ msgid "Organize and browse your photo’s tags"
-#~ msgstr "整理並瀏覽您的相片標籤"
+#~ msgid "%s – “Aachen”"
+#~ msgstr "%s – “Aachen”"
-#~ msgid "_Import From Folder…"
-#~ msgstr "從資料夾匯入(_I)…"
+#~ msgid "Export Photos/Videos"
+#~ msgstr "匯出相片/視訊"
-#~ msgid "Transparent Background:"
-#~ msgstr "透明背景:"
+#~ msgid "Open with E_xternal Editor"
+#~ msgstr "以外部編輯器開啟(_X)"
-#~ msgid "Checkered"
-#~ msgstr "棋盤格狀"
+#~ msgid "_Import from Folder…"
+#~ msgstr "從資料夾匯入(_I)…"
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "單一色彩"
+#~ msgid "R_emove from Library"
+#~ msgstr "從珍藏館移除(_E)"
#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
#~ msgstr "著作權所有 2009-2015 Yorba Foundation"
@@ -6377,9 +6391,6 @@ msgstr "刪除回收筒中的所有相片"
#~ msgid "The selected photos were successfully published."
#~ msgstr "所選的相片已經成功發布。"
-#~ msgid "Shotwell Preferences"
-#~ msgstr "Shotwell 偏好設定"
-
#~| msgid ""
#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
#~| "can't continue."