summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/cs/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/cs/cs.po')
-rw-r--r--help/cs/cs.po4572
1 files changed, 2495 insertions, 2077 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index ec6bb99..c5a71d8 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,1461 +1,1506 @@
# Czech translation for shotwell.
# Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
-#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 18:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-04 08:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-13 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: C/view-sidebar.page:7(desc)
-msgid ""
-"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
-msgstr ""
-"Postranní panel na levé straně okna vypisuje různá zobrazení vaší knihovny."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
-#: C/view-sidebar.page:21(title)
-msgid "The sidebar"
-msgstr "Postranní panel"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-adjustments.page:7
+msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
+msgstr "Jak změnit expozici, sytost, odstín a tónování fotografie."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-adjustments.page:12
+msgid "Color adjustments"
+msgstr "Přizpůsobení barev"
-#: C/view-sidebar.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:14
msgid ""
-"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
-"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
-"only stored once on your hard drive."
+"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
+"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
+"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
+"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
+"range."
msgstr ""
-"Postranní panel na levé straně okna Shotwell vypisuje různá zobrazení vaší "
-"knihovny. Ačkoliv můžete vidět tu samou fotografii ve více zobrazeních, na "
-"disku je uchována jen v jedné kopii."
+"Tlačítko <gui>Upravit</gui> otevře plovoucí okno s histogramem a posuvníky "
+"sloužícími k úpravě expozice, sytosti, odstínu, teploty a tónů fotografie. "
+"Na histogramu je táhlo umožňující omezit horní a dolní práh intenzity, čímž "
+"se roztáhne kontrast ve střední části."
-#: C/view-sidebar.page:25(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:16
msgid ""
-"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
-"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
+"improve the quality of a photo."
msgstr ""
-"V zobrazení <gui>Poslední import</gui> jsou uvedeny fotografie, které byly "
-"naimportovány jako poslední, bez ohledu na to, zda z aplikace F-Spot, z "
-"fotoaparátu, z paměťové karty nebo z pevného disku."
+"Tlačítko <gui>Vylepšit</gui> upraví histogram a posun tónů tak, aby "
+"fotografie vypadala kvalitněji."
-#: C/view-sidebar.page:27(p)
-msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-adjustments.page:18
+msgid ""
+"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
+"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
+"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
msgstr ""
-"V <gui>Označeno</gui> jsou uvedeny všechny fotografie, které jste již dříve "
-"označili."
+"Až barevnost a kontrast fotografie odpovídají vašim představám, zmáčkněte "
+"<gui>Budiž</gui> a změny se uloží. Tlačítko <gui>Původní</gui> vrací obrázek "
+"do původního stavu. Pomocí <gui>Zrušit</gui> se všechny provedené změny "
+"zahodí a s úpravami se skončí."
-#: C/view-sidebar.page:29(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-adjustments.page:21
+msgid "What do the color adjustments do?"
+msgstr "Co dělá která úprava barvy?"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:24
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozice"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:25
msgid ""
-"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
+"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
+"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
msgstr ""
-"<gui>Uložená hledání</gui> umožňují třídit vaši knihovnu podle řady kritérií."
+"Mění jas, což funguje podobně, jako by byla fotografie exponována po delší "
+"nebo kratší čas. Použijte ke korekci podexponované nebo přeexponované "
+"fotografie."
-#: C/view-sidebar.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:28
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:29
msgid ""
-"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
-"group of photos that were taken at approximately the same time."
+"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
+"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
msgstr ""
-"Ve složce <gui>Události</gui> jsou uvedeny všechny události z vaší knihovny. "
-"Událost je skupina fotografií, které byly pořízeny přibližně ve stejnou dobu."
+"Mění, jak jasně vypadají barvy. Když vaše fotografie působí šedě a vybledle, "
+"zkuste zvýšit sytost. Když barvy naopak příliš křičí, zkuste ji snížit."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:32
+msgid "Tint"
+msgstr "Odstín"
-#: C/view-sidebar.page:33(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:33
msgid ""
-"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
-"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
-"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
+"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
+"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
+"\"Tungsten\" may have a blue cast."
msgstr ""
-"Ve složce <gui>Štítky</gui> jsou uvedeny všechny štítky, které jste "
-"fotografiím přiřadili. Každá fotografie může mít přiřazeno více štítků. Když "
-"kliknete na název štítku v postranním panelu, uvidíte všechny fotografie, "
-"které mají takovýto štítek přiřazený."
+"Mění barevný odstín fotografie. Hodí se ke korekci fotografií, které mají "
+"nastaveno nesprávné vyvážení bílé, což typicky působí nepřirozené barevné "
+"podání. Například fotografie pořízené v přírodě s nastavením vyvážení bílé "
+"na „žárovka“ mají modrý nádech."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:36
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
-#: C/view-information.page:7(desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:37
msgid ""
-"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
-"the camera."
+"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
+"depressing scenes look more lively, for example."
msgstr ""
-"Jak zobrazit více podrobných informací o fotografiích, jako je třeba režim "
-"expozice použitý ve fotoaparátu."
+"Mění, jak „teple“ nebo naopak „studeně“ má obrázek působit. Můžete jej "
+"použít například k tomu, aby studené depresivní scény vypadaly více živě."
-#: C/view-information.page:12(title)
-msgid "Basic and extended information"
-msgstr "Základní a rozšiřující informace"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:40
+msgid "Shadows"
+msgstr "Tóny"
-#: C/view-information.page:14(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:41
msgid ""
-"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
-"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
-"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
-"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
-"Information</gui></guiseq> command."
+"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
+"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
msgstr ""
-"Panel Základní informace se objevuje ve spodní části postranního panelu a "
-"zobrazuje stručný přehled o vybrané fotografii. Pokud není vybrána žádná "
-"fotografie, zobrazuje přehled o celé sbírce. Jestli má být tento panel "
-"zobrazen, můžete přepínat příkazem <guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Základní "
-"informace</gui></guiseq>."
+"Dělá temné oblasti světlejšími. Použijte ke zviditelnění více detailů, když "
+"tonou v tmavých stínech."
-#: C/view-information.page:16(p)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-adjustments.page:44
+msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
+msgstr "Práh intenzity (táhla na histogramu)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-adjustments.page:45
msgid ""
-"The floating Extended Information window displays more information about the "
-"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
-"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
-"keyseq> toggles the display of this window."
+"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
+"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
+"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
msgstr ""
-"Plovoucí okno Doplňující informace zobrazuje o vybrané fotografii více "
-"informací. K přepnutí zobrazení tohoto okna použijte příkaz "
-"<guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Doplňující informace</gui></guiseq> nebo "
-"klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
-"keyseq>."
+"Tato táhla mění jak moc světlá je nejsvětlejší bílá a jak moc tmavá je "
+"nejtmavější černá. Použijte ke změně kontrastu fotografie. Změna tohoto "
+"nastavení může přinést výsledky u fotografií, které vypadají mdle a vybledle."
-#: C/view-displaying.page:7(desc)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/edit-crop.page:42
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
-"main window, or filling the whole screen."
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
msgstr ""
-"Zjistěte si, jakými různými způsoby si můžete své fotografie zobrazit: v "
-"mřížce, přes celé hlavní okno nebo přes celou obrazovku."
+"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
-#: C/view-displaying.page:12(title)
-msgid "Photo views"
-msgstr "Způsoby zobrazení fotografií"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-crop.page:7
+msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
+msgstr "Jak zdokonalit kompozici fotografie odříznutím některých částí."
-#: C/view-displaying.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-crop.page:12
+msgid "Cropping"
+msgstr "Ořezání"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-crop.page:14
msgid ""
-"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
-"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
-"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
-"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
-"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
+"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
+"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
+"full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
-"Když v postranním panelu vyberete sbírku, Shotwell zobrazí všechny její "
-"fotografie v hlavní části okna. V pravém dolním rohu je posuvník, kterým si "
-"můžete upravit velikost náhledů. Případně k tomu můžete použít klávesy plus "
-"a mínus (<key>+</key> a <key>-</key>) nebo držet zmáčknutý <key>Ctrl</key> a "
-"použít kolečko myši."
+"Jestli chcete zmenšit plochu fotografie a zaměřit pohled jen na nějakou její "
+"část, použijte nástroj pro ořezání. Tento nástroj je přístupný jen v režimu "
+"celého okna nebo celé obrazovky."
-#: C/view-displaying.page:16(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:19
msgid ""
-"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
-"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
-"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
-"<key>Esc</key>."
+"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
+"gui> button on the toolbar."
msgstr ""
-"Dvojitým kliknutím na fotografii si ji zobrazíte v plné velikosti. Na další "
-"fotografie ve sbírce pak můžete přecházet pomocí tlačítek Zpět a Vpřed. Pro "
-"návrat do sbírky na fotografii opět dvojitě klikněte nebo zmáčkněte "
-"<key>Esc</key>."
+"Dvojitým kliknutím na fotografii se přepněte do režimu celého okna a po té "
+"zmáčkněte na nástrojové liště tlačítko <gui>Oříznout</gui>."
-#: C/view-displaying.page:18(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:22
msgid ""
-"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
-"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
-"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
-"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
-"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
-"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
-"pixels)."
+"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
+"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
+"will look like when you crop it."
msgstr ""
-"Když prohlížíte fotografii v režimu celého okna, posuvník na nástrojové "
-"liště řídí přiblížení. Fotografii můžete posouvat jejím chycením v "
-"kterékoliv části a tažením. Přibližovat můžete také pomocí kolečka myši nebo "
-"pomocí následujících klávesových zkratek: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> "
-"pro obrázek v plné velikosti, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> pro 100% (1 "
-"pixel fotografie = 1 pixel obrazovky) a <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> "
-"pro 200% (1 pixel obrazovky = 2×2 pixely obrazovky)."
+"Přes fotografii se objeví ořezové hranice v podobě bílého obdélníku. "
+"Světlejší část uvnitř ořezového obdélníku odpovídá tomu, co z fotografie "
+"uvidíte po jejím ořezání."
-#: C/view-displaying.page:20(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:25
msgid ""
-"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
-"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
-"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
-"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
-"leave fullscreen view."
+"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
+"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
+"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
+"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
msgstr ""
-"Shotwell také nabízí k prohlížení fotografií režim celé obrazovky. Zvolte "
-"<guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Celá obrazovka</gui></guiseq> nebo "
-"zmáčkněte <key>F11</key>. Abyste v režimu celé obrazovky viděli nástrojovou "
-"lištu, musíte najet myší do spodní části obrazovky. Nástrojová lišta nabízí "
-"tlačítka pro pohyb ve sbírce, pro přišpendlení nástrojové lišty (aby se "
-"neskrývala, když myší odjedete) a k opuštění režimu celé obrazovky."
-
-#: C/view-displaying.page:23(title)
-msgid "Viewing videos"
-msgstr "Zobrazování videí"
+"Když umístíte ukazatel do vnitřní části obdélníku, můžete obdélníkem "
+"posouvat. Přetahováním hran obdélníku můžete přizpůsobovat jeho velikost. "
+"Když obdélník přesouváte nebo měníte jeho velikost, uvidíte uvnitř něj "
+"mřížku. Ta odpovídá čárám <em>pravidla třetin</em>."
-#: C/view-displaying.page:24(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:26
msgid ""
-"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
-"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
-"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
+"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
+"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
+"landscape to portrait)."
msgstr ""
-"Když dvojitě kliknete na video, Shotwell spustí externí videopřehrávač, aby "
-"video přehrál. V současnosti není možné přehrát video v režimu celé "
-"obrazovky aplikace Shotwell nebo jinak přímo v rámci Shotwellu."
+"Obdélník můžete také upravit na některou z běžných velikostí. V rozbalovacím "
+"seznamu si zvolte velikost, kterou potřebujete. Zmáčknutím otáčecího "
+"tlačítka vedle tohoto výběru můžete změnit orientaci ořezu (z krajiny na "
+"portrét)."
-#: C/share-upload.page:7(desc)
-msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:29
+msgid ""
+"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
+"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
msgstr ""
-"Jak fotografie zveřejnit na Facebook, Flickr, Picasa Web Albums a jiné "
-"servery."
+"Až jste s výběrem ořezávané části spokojeni, zmáčkněte tlačítko "
+"<gui>Oříznout</gui>. Shotwell zobrazí ořezanou fotografii."
-#: C/share-upload.page:12(title)
-msgid "Publishing to the Web"
-msgstr "Publikování na web"
-
-#: C/share-upload.page:14(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:32
msgid ""
-"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
-"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
-"an account:"
+"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
+"tune the crop."
msgstr ""
-"Za pomoci <link xref=\"other-plugins\">zásuvných modulů</link> umí Shotwell "
-"zveřejňovat fotografie a videa na následujících službách (na každé musíte "
-"mít zřízen účet):"
-
-#: C/share-upload.page:18(link)
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
-
-#: C/share-upload.page:19(link)
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
+"Pokud změníte ohledně ořezu názor, zmáčkněte tlačítko <gui>Oříznout</gui> "
+"znovu a ořez si dolaďte."
-#: C/share-upload.page:20(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-crop.page:33
msgid ""
-"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
-"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
+"return to the photo's previous crop dimensions."
msgstr ""
-"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> a <link "
-"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
+"Při zmáčknutí <gui>Zrušit</gui> místo <gui>Použít</gui> vrátí Shotwell "
+"fotografie na původní ořezané rozměry."
-#: C/share-upload.page:21(p)
-msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
-msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (jen videa)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-crop.page:38
+msgid "What is the rule of thirds?"
+msgstr "Co je to pravidlo třetin?"
-#: C/share-upload.page:22(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:39
msgid ""
-"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
-"popular in Russia (photos only)"
+"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
+"photo."
msgstr ""
-"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, fotoserver "
-"populární v Rusku (jen fotografie)"
+"<em>Pravidlo třetin</em> pomáhá zvolit uspokojivou kompozici fotografie."
-#: C/share-upload.page:23(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:40
msgid ""
-"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
-"gallery software (photos only)"
+"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
+"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
+"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
+"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
+"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
+"another can also help."
msgstr ""
-"Libovolný server, na kterém běží software pro fotogralerie <link href="
-"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (jen fotky)"
+"Pomyslně si scénu rozdělte do mřížky 3×3 pomocí dvou rovnoměrně rozmístěných "
+"svislých a dvou rovnoměrně rozmístěných vodorovných čar. Při dodržení tohoto "
+"pravidla spíše získáte uspokojivou kompozici, když hlavní objekty zájmu "
+"(jako je horizont nebo tělo osoby) umístíte k těmto čarám. Povšimněte si "
+"také možnosti přesunu jedné části mřížky do jiné, což může rovněž pomoci."
-#: C/share-upload.page:26(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-crop.page:41
msgid ""
-"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
-"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
-"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
-"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
-"need to log in or create an account."
+"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
+"a more visually appealing image."
msgstr ""
-"Když chcete zveřejnit vybrané fotografie ze sbírky, zvolte "
-"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a klikněte na kartu "
-"<gui>Zásuvné moduly</gui>, abyste povolili zásuvný modul pro službu, kterou "
-"chcete ke zveřejnění použít. Následně zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui> "
-"<gui>Zveřejnit</gui></guiseq> nebo zmáčkněte tlačítko <gui>Zveřejnit</gui> "
-"na nástrojové liště nebo použijte klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>P</key></keyseq>. Uvidíte dialogové okno, ve kterém si můžete "
-"vybrat požadovanou službu. Následně se k ní musíte přihlásit, připadně si "
-"vytvořit účet."
+"Oříznutí fotografie podle pravidla třetin čas přinese výsledek v podobě "
+"mnohem působivějšího obrázku."
-#: C/share-upload.page:31(p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/edit-crop.page:43
msgid ""
-"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
-"Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these "
-"permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your "
-"Facebook account."
+"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
+"composition."
msgstr ""
-"Zveřejnění na Facebooku vyžaduje udělení určitých oprávnění aplikaci "
-"Shotwell Connect Facebook. Tato oprávnění stačí přidělit jednou, když "
-"napoprvé přiřazujete Shotwell Connect k účtu na Facebooku."
+"Ořezáním fotografie za pomocí „pravidla třetin“ můžete vylepšit její "
+"kompozici."
-#: C/share-upload.page:35(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-enhance.page:7
msgid ""
-"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
-"Connect to access your account."
-msgstr ""
-"Podobně zveřejnění na Flickru vyžaduje přihlášení a oprávnění aplikaci "
-"Shotwell Connect k přístupu k vašemu účtu."
+"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
+msgstr "Jak nechat Shotwell automaticky zdokonalit jas a kontrast fotografií."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-enhance.page:14
+msgid "Auto-enhance"
+msgstr "Automatické vylepšení"
-#: C/share-upload.page:37(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-enhance.page:16
msgid ""
-"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
-"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
-"this service."
+"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
+"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
+"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
+"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
msgstr ""
-"Pokud máte účet Google, ale zatím jste nepoužili Picasa Web Albums, musíte "
-"se jednou pomocí prolížeče přihlásit ke službě Picasa, abyste na ní mohli "
-"zveřejňovat."
+"Kliknutí na tlačítko <gui>Vylepšit</gui> je nejrychlejší způsob, jak "
+"automaticky upravit jas a kontrast vaší fotografie. Často tím získáte "
+"fotografii, které vypadá správně exponovaná. Můžete to využít i jen jako "
+"počáteční krok a další zdokonalení provést ručně po kliknutí na tlačítko "
+"<gui>Upravit</gui>."
-#: C/share-slideshow.page:7(desc)
-msgid "Watch a slideshow of your photos."
-msgstr "Jak sledovat promítání svých fotografií."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-external.page:7
+msgid "Use a different program to edit a photo."
+msgstr "Jak použít k úpravě fotografií jiný program."
-#: C/share-slideshow.page:12(title)
-msgid "Slideshows"
-msgstr "Promítání"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-external.page:12
+msgid "Edit photos with an external program"
+msgstr "Úprava fotografií v externím programu"
-#: C/share-slideshow.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:16
msgid ""
-"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
-"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
-"<key>F5</key>."
+"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
+"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
+"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
+"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
+"menus of installed applications."
msgstr ""
-"Abyste se mohli dívat na promítání sbírky fotografií v aplikaci Shotwell, "
-"přejděte na danou sbírku a vyberte <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</"
-"gui></guiseq> nebo zmáčkněte <key>F5</key>."
-
-#: C/share-slideshow.page:16(p)
-msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
-msgstr "V běžícím promítání můžete měnit některá nastavení:"
-
-#: C/share-slideshow.page:19(p)
-msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
-msgstr "Dobu, po kterou má být obrázek zobrazen: 1 až 30 vteřin"
-
-#: C/share-slideshow.page:20(p)
-msgid "You can select different transition effects."
-msgstr "Můžete vybírat z různých přechodových efektů"
+"K dodatečným úpravám fotografie můžete chtít použít externí editor. Pokud "
+"máte nainstalovány GIMP a UFRaw, jsou zvoleny jako výchozí externí editory "
+"pro úpravy fotografií respektive surových fotografií. Pokud nainstalovány "
+"nejsou, musíte si upřednostňované editory zvolit pomocí "
+"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a výběrem v "
+"rozbalovacím seznamu nainstalovaných aplikací."
-#: C/share-slideshow.page:21(p)
-msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
-msgstr "Dobu trvání přechodového efektu: 0,1 až 1,0 vteřiny"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:24
+msgid ""
+"Once your editors have been set, select a photo and choose "
+"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
+"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
+"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
+"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
+msgstr ""
+"Když máte editor nastavený, vyberte fotografii a zvolte "
+"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Otevřít v externím editoru</gui></guiseq> "
+"a fotografie se otevře v nastaveném editoru. Obdobně, pokud se jedná o "
+"surovou fotografii RAW, vyberte <guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Otevřít v "
+"editoru RAW</gui></guiseq> pro otevření v nastaveném editoru RAW."
-#: C/share-send.page:7(desc)
-msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:31
+msgid ""
+"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
+"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
+"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
+"rather than the externally-edited one."
msgstr ""
-"Jak odeslat fotografie přes e-mail, rychlou komunikaci a dalšími způsoby."
+"Až dokončíte své úpravy a soubor uložíte, Shotwell si změn povšimne a "
+"fotografii aktualizuje. Pokud je fotografie externě upravená, můžete se "
+"zmáčknutím a podržením klávesy <key>Shift</key> při zobrazení v celém okně "
+"podívat na původní verzi fotografie místo té upravené."
-#: C/share-send.page:12(title)
-msgid "Sending photos"
-msgstr "Odesílání fotografií"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-external.page:38
+msgid "Reverting to original will erase any external edits."
+msgstr "Návrat k originálu smaže všechny externí úpravy."
-#: C/share-send.page:14(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:43
msgid ""
-"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
-"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
+"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
+"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
+"original RAW and the new image should be paired."
msgstr ""
-"Shotwell může odesílat fotografie pomocí mechanizmu Odeslat do v pracovním "
-"prostředí GNOME. Ten umožňuje odesílat přes e-mail, rychlou komunikaci a "
-"dalšími způsoby."
+"Pokud provedete externí úpravu surové fotografie RAW a výsledek uložíte do "
+"jiného obrázku, jako je JPGE nebo PNG, nemůže Shotwell automaticky zjistit, "
+"že se mají původní RAW a nový obrázek spárovat."
-#: C/share-send.page:16(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-external.page:49
msgid ""
-"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
-"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
-"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
-"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
-"send the files in a compressed format."
+"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
+"to import it yourself."
msgstr ""
-"Když chcete fotografie odeslat, vyberte je v aplikaci Shotwell a zvolte "
-"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Odeslat…</gui></guiseq> nebo klikněte na "
-"fotografie pravým tlačítkem a zvolte <gui>Odeslat…</gui> v kontextové "
-"nabídce. Objeví se dialogové okno <gui>Odeslání</gui>, ve kterém si můžete "
-"zvolit způsob odeslání souborů (jako je e-mail nebo rychlá komunikace) a "
-"cíl. Volitelně si můžete vybrat, jestli chcete soubory v komprimovaném "
-"formátu."
+"Jestli chcete s výsledným obrázkem pracovat v aplikaci Shotwell, musíte si "
+"jej sami naimportovat."
-#: C/share-print.page:7(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-nondestructive.page:7
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
-"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
-msgstr ""
-"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk…</gui></guiseq> Další volby "
-"tisku najdete na kartě <gui>Nastavení stránky</gui> v dialogovém okně "
-"<gui>Tisk</gui>."
+"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
+"original photos."
+msgstr "Shotwell je nedestruktivní fotoeditor – nemění originální fotografie."
-#: C/share-print.page:12(title)
-msgid "Printing"
-msgstr "Tisk"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-nondestructive.page:12
+msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
+msgstr "Co se stane s originálem, když fotografii upravím?"
-#: C/share-print.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:14
msgid ""
-"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
-"gui></guiseq>."
+"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
+"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
+"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
+"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
+"any alterations you make to a photograph."
msgstr ""
-"Když chcete fotografii vytisknout, vyberte ji a zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
-"gui><gui>Tisk…</gui></guiseq>"
+"Shotwell je nedestruktivní editor fotografií. Neprovádí žádné změny v "
+"originálních fotografiích. Když, řekněme, fotografii oříznete nebo upravíte "
+"její barvy, soubor s fotografií na disku zůstane nedotčen. Shotwell si uloží "
+"vaše změny do databáze a aplikuje je na obrázek za běhu podle potřeby. To "
+"znamená, že můžete vracet zpět změny, které jste ve fotografii provedli."
-#: C/share-print.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
msgid ""
-"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
-"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
-"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
-"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
-"options under <gui>Autosize</gui>."
+"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
+"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
+"you hold the key down."
msgstr ""
-"Shotwell umí také tisknout více obrázků na jednu stránku. Udělá se to tak, "
-"že se vybere více obrázků, zvolí <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk…</gui></"
-"guiseq> a v dialogovém okně <gui>Tisk</gui> se vybere karta <gui>Nastavení "
-"obrázku</gui>. Tam ve volbě <gui>Automatická velikost</gui> vyberte jednu z "
-"možností „X obrázků na stránku“."
+"Pokud chcete vidět, jak fotografie vypadala před provedením změn, zmáčkněte "
+"klávesu <key>Shift</key>. Dokud ji budete držet, bude zobrazena originální "
+"fotografie."
-#: C/share-print.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-nondestructive.page:18
msgid ""
-"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
-"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
-"printing."
-msgstr ""
-"Pokud potřebujete nastavit formátování, velikost papíru a jeho otočení, "
-"vyberte v dialogovém okně <gui>Tisk</gui> kartu <gui>Vzhled stránky</gui>."
-
-#: C/share-export.page:7(desc)
-msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
+"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
+"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
+"files\">Photo files</link>."
msgstr ""
-"Jak zkopírovat fotografie mimo Shotwell, abyste je mohli umístit někam jinam."
-
-#: C/share-export.page:12(title)
-msgid "Exporting photos"
-msgstr "Export fotografií"
+"Upozorňujeme ale, že volitelně může Shotwell do originálních souborů s "
+"fotografiemi zapisovat metadata (jako jsou štítky nebo názvy). Více "
+"informací najdete v oddíle <link xref=\"other-files\">Soubory s "
+"fotografiemi</link>."
-#: C/share-export.page:14(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-redeye.page:7
msgid ""
-"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
-"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
-"full-sized copies of the photos in your library."
+"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
msgstr ""
-"Pro export fotografií z aplikace Shotweel pomocí táhni a upusť, přetáhněte "
-"fotografie do okna správce souborů nebo na pracovní plochu. Nové soubory "
-"budou kopie fotografií v plné velikosti z vaší knihovny."
+"Jak spravit fotografie, na kterých mají lidé kvůli blesku fotoaparátu "
+"červené oči."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-redeye.page:12
+msgid "Removing red-eye"
+msgstr "Odstraňování červených očí"
-#: C/share-export.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-redeye.page:14
msgid ""
-"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
-"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
-"appear allowing you to make several choices:"
+"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
+"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
msgstr ""
-"Jinou možností exportu je vybrat sadu fotografií a zvolit "
-"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Export…</gui></guiseq> nebo zmáčknout "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, čímž se "
-"fotografie exportují s poskytnutím volby jejich velikosti a rozměrů. Objeví "
-"se okno, ve kterém můžete provést tyto volby:"
+"Efekt červených očí se objeví, když blesk fotoaparátu osvítí něčí oční "
+"zorničku. Pro odstranění tohoto neduhu slouží nástroj Červené oči."
-#: C/share-export.page:24(p)
-msgid "A format for export."
-msgstr "Formát exportu."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:17
+msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
+msgstr "Klikněte na <gui>Červené oči</gui>. Na fotografii se objeví kroužek."
-#: C/share-export.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:20
msgid ""
-"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
-"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
-"original RAW format."
+"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
+"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
msgstr ""
-"Zvolte <gui>Beze změny</gui>, aby se fotografie exportovaly v původním "
-"formátu bez jakýchkoliv úprav provedených v rámci aplikace Shotwell. "
-"Fotografie RAW budou vyexportovány v původním formátu RAW."
+"Přetáhněte kroužek na červenou zorničku, upravte pomocí posuvníku její "
+"velikost a zmáčkněte <gui>Použít</gui>. Červená zmizí."
-#: C/share-export.page:29(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-redeye.page:23
msgid ""
-"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
-"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
-"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
+"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
+"when finished."
msgstr ""
-"Zvolte <gui>Stávající</gui>, aby se fotografie vyexportovaly včetně změn "
-"provedených v rámci aplikace Shotwell. Fotografie RAW budou vyexportovány ve "
-"formátu JPEG v případě, že u nich byly provedeny nějaké změny, v opačném "
-"případě v jejich původním formátu RAW."
+"Tento postup zopakujte pro všechny červené oči ve fotografii. Po dokončení "
+"zmáčkněte <gui>Zavřít</gui>."
-#: C/share-export.page:31(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-rotate.page:7
msgid ""
-"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
-"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
-"Shotwell will convert photos to the destination format."
+"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
+"<gui>Photo</gui> menu."
msgstr ""
-"Nebo můžete zvolit konkrétní formát obrázku (JPEG, PNG, TIFF, BMP), který se "
-"má k exportu použít. Případné úpravy provedené v rámci aplikace Shotwell "
-"budou jeho součástí a Shotwell provede převod do cílového formátu."
+"Klikněte na tlačítko <gui>Otočit</gui> nebo zvolte jeden z příkazů v nabídce "
+"<gui>Fotografie</gui>."
-#: C/share-export.page:37(p)
-msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
-msgstr "Kvalita exportovaného obrázku (nízká, střední, vysoká nebo maximální)."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-rotate.page:12
+msgid "Rotate or flip a photo"
+msgstr "Otáčení a překlápění fotografií"
-#: C/share-export.page:38(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:14
msgid ""
-"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
-"photos down), and the desired pixel size."
+"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
+"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
+"make a mirror image of any photo."
msgstr ""
-"Pravidlo pro škálování (což znamená, jak se má Shotwell chovat při škálování "
-"fotografií na menší rozměr) a požadovaná velikost v pixelech."
+"Fotografii můžete otočit doleva a doprava (tj. proti směru a po směru "
+"hodinových ručiček) pomocí tlačítka <gui>Otočit</gui> na nástrojové liště u "
+"většiny zobrazení. Mimo to můžete fotografii zrcadlit."
-#: C/share-export.page:39(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:16
msgid ""
-"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
-"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
-"which shouldn't be seen by anyone."
+"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
+"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
+"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
+"the following keyboard shortcuts:"
msgstr ""
-"Volba, jestli chcete exportovat i metadata, jako jsou štítky nebo hodnocení. "
-"To vám může pomoci v ochraně soukromí, pokud máte štítky s geolokačními "
-"údaji nebo jiné štítky, které nechcete, aby viděl někdo jiný."
+"Otočení doprava provedete kliknutím na tlačítko <gui>Otočit</gui>. Pokud "
+"chcete otáčet doleva, zmáčkněte a držte klávesu <key>Ctrl</key> a teprve "
+"potom na tlačítko klikněte. Obě funkce jsou přístupné v nabídce "
+"<gui>Fotografie</gui>. Případně můžete použít následující klávesové zkratky:"
-#: C/share-export.page:42(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:18
msgid ""
-"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
-"files."
+"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
+"<key>[</key>"
msgstr ""
-"Pokud je vybráno, bude Shotwell do nových souborů zapisovat štítky, názvy a "
-"ostatní metadata."
+"otočení vlevo: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
+"nebo <key>[</key>"
-#: C/share-background.page:7(desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-rotate.page:19
msgid ""
-"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
+"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
msgstr ""
-"Jak nastavit pozadí své pracovní plochy na konkrétní fotografii nebo "
-"promítání více fotografií."
-
-#: C/share-background.page:12(title)
-msgid "Set a desktop background or slideshow"
-msgstr "Nastavení obrázku nebo promítání na pozadí plochy"
+"otočení vpravo: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> nebo <key>]</"
+"key>"
-#: C/share-background.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-rotate.page:21
msgid ""
-"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
-"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
+"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
+"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
msgstr ""
-"Pokud si chcete nastavit jednu nějakou fotografii jak pozadí své pracovní "
-"plochy, vyberte ji a zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako "
-"pozadí plochy</gui></guiseq>."
+"Pro zrcadlení fotografie použijte příkaz <gui>Překlopit vodorovně</gui> v "
+"nabídce <gui>Fotografie</gui>. Pro zrcadlení ve svislém směru použijte "
+"<gui>Překlopit svisle</gui> tamtéž."
-#: C/share-background.page:16(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-rotate.page:24
msgid ""
-"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
-"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
-"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
-"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
-"running."
-msgstr ""
-"Pozadí své pracovní plochy můžete nastavit také na promítání fotografií. "
-"Stačí fotografie, které chcete promítat, vybrat a zvolit "
-"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako prezentaci na ploše…</gui></"
-"guiseq> Shotwell se vás dotáže na dobu zobrazení snímků, což může být "
-"libovolný čas až jeden den dlouhý. Promítání na pozadí bude probíhat, i když "
-"nebude Shotwell spuštěný."
+"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
+"time."
+msgstr "Když vyberete více než jeden obrázek, můžete je otočit všechny naráz."
-#: C/running.page:7(desc)
-msgid ""
-"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
-"you plug in a camera."
-msgstr ""
-"Jak najít Shotwell v nabídce aplikací nebo jak jej spouštět automaticky při "
-"zapojení fotoaparátu."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-straighten.page:7
+msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
+msgstr "Jak vyrovnat fotografii, která je nakřivo."
-#: C/running.page:14(title)
-msgid "Running Shotwell"
-msgstr "Spuštění aplikace Shotwell"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-straighten.page:12
+msgid "Straighten photos"
+msgstr "Vyrovnání fotografií"
-#: C/running.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-straighten.page:14
msgid ""
-"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
-"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
+"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
+"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
-"Jakmile je Shotwell nainstalován, je k nalezení v nabídce <gui>Aplikace</"
-"gui> v oddíle <gui>Grafika</gui> nebo <gui>Fotografie</gui>."
+"Nástroj pro vyrovnání umožňuje srovnat pootočenou fotografii do roviny. "
+"Dostupný je pouze v režimu celého okna."
-#: C/running.page:18(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:18
msgid ""
-"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
-"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
-"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
-"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
-"you choose Shotwell as your photo handling application."
+"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
+"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>."
msgstr ""
-"Shotwell se může také spouštět automaticky po té, co je k počítači připojen "
-"fotoaparát. Pokud si chcete zkontrolovat, jestli je váš systém nastaven, aby "
-"spustil Shotwell, když zjistí přitomnost fotoaparátu, jděte do "
-"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> v okně aplikace "
-"Nautilus (správce souborů) a zvolte kartu <gui>Média</gui>. Uvidíte "
-"rozbalovací pole s popisem <gui>Fotografie:</gui>, ve kterém si můžete "
-"vybrat Shotwell jako aplikaci starající se o fotografie."
+"Klikněte na <gui>Vyrovnat</gui> a objeví se posuvník pro určení úhlu. "
+"Případně můžete použít klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq>."
-#: C/running.page:25(p)
-msgid ""
-"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
-"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
-msgstr ""
-"Shotwell je možné spusti i přímo ze složky, ve které byl sestaven, ale to má "
-"význam jen pro ty, kteří Shotwell testují nebo vyvíjí."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:21
+msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
+msgstr "Posuňte táhlo tak, abyste dosáhli požadovaného narovnání."
-#: C/raw.page:7(desc)
-msgid "More about RAW support in Shotwell."
-msgstr "Více o podpoře RAW v aplikaci Shotwell."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-straighten.page:24
+msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
+msgstr "Až máte fotografii narovnanou, zmáčkněte <gui>Vyrovnat</gui>."
-#: C/raw.page:12(title)
-msgid "RAW support in Shotwell"
-msgstr "Podpora RAW v aplikaci Shotwell"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-date-time.page:7
+msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
+msgstr "Jak změnit datum a čas fotografií, když je tento údaj špatně."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-date-time.page:12
+msgid "Adjust the date and time of photos"
+msgstr "Úprava data a času fotografií"
-#: C/raw.page:13(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:14
msgid ""
-"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
-"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
-"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
+"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
+"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
+"guiseq> and select a new date and time."
msgstr ""
-"Některé fotoaparáty umí uložit data přímo ze snímače a to do souboru, který "
-"obsahuje dodatečné informace o barvě. Obecně jsou tyto soubory nazývány "
-"„RAW“ nebo „surové fotografie“ a Shotwell s nimi dokáže pracovat."
+"Když chcete upravit čas a datum fotografie, vyberte ji a zvolte "
+"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Nastavit datum a čas…</gui></guiseq> a "
+"vyberte nové datum a čas."
-#: C/raw.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:16
msgid ""
-"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
-"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
-"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
-"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
-"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
-"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
-"treat them as one item in your library."
+"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
+"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
+"photos to the same time."
msgstr ""
-"Protože fotografie RAW nelze normálně zobrazit přímo, ale musí být nejprve "
-"vyvolány – tj. jejich dodatečné informace interpretovány a připraveny pro "
-"zobrazení – většina fotoaparátů při pořízení snímku buď do souboru ve "
-"formátu RAW vloží navíc JPEG nebo uloží JPEG zvlášť zvlášť vedle souboru "
-"RAW. Druhý způsob bude v tomto textu nadále označován jako RAW+JPEG. Když "
-"importujete pár RAW+JPEG, Shotwell je uchová spárované a v knihovně s nimi "
-"zachází jako s jedinou položkou."
+"Pokud měníte datum a čas u více fotografií naráz, můžete si zvolit stejný "
+"posun času u všech fotografií vůči stávajícímu nebo u všech nastavit ten "
+"samý čas."
-#: C/raw.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-date-time.page:18
msgid ""
-"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
-"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
+"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
+"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
+"undone once you exit Shotwell."
msgstr ""
-"Když importujete soubor RAW, můžete si zvolit mezi interním kamerou "
-"vyvolaným formátem JPEG nebo jej nechat vyvolat aplikací Shotwell pomocí "
-"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Vývojka</gui></guiseq> v nabídce."
+"Standardně se mění datum a čas jen v rámci aplikace Shotwell. Můžete zadat, "
+"aby se změnily i v originálním souboru, ale po ukončení aplikace Shotwell to "
+"již není možné vrátit zpět."
-#: C/raw.page:33(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-undo.page:7
+msgid "Return a photo to its original, unedited form."
+msgstr "Jak vrátit fotografii do původní neupravené podoby."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-undo.page:14
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Vracení změn"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:16
msgid ""
-"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
-"discarded."
+"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
+"alterations you make to a photograph."
msgstr ""
-"Změna vývojky může způsobit, že všechny úpravy provedené ve fotografii budou "
-"zahozeny."
+"Díky tomu, že Shotwell je nedestruktivní editor, můžete změny provedené ve "
+"fotografiích vracet zpět."
-#: C/raw.page:39(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-undo.page:20
msgid ""
-"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
-"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
-"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
-"for you and publish that."
+"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
+"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
msgstr ""
-"Aby šla fotografie RAW zveřejnit nebo používat v jiném softwaru, musí být "
-"nejprve exportována. Shotwell umí vaše fotografie RAW exportovat do formátů "
-"JPEG, PNG, TIFF nebo BMP a když je publikujete, interně vám je exportuje do "
-"verze JPEG a tak je i zveřejní."
+"Abyste vrátily nazpět úplně všechny změny provedené u fotografie, klikněte "
+"na <guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Vráti zpět na původní</gui></guiseq>. "
+"Jedinou výjimkou je změna data a času, které vráceny nebudou."
-#: C/other-plugins.page:7(desc)
-msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
-msgstr "Jak dynamicky rozšířit funkcionalitu aplikace Shotwell."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:7
+msgid ""
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
+"files."
+msgstr ""
+"Shotwell podporuje soubory s formáty fotografií JPEG, PNG, TIFF, BMP a RAW a "
+"některé videosoubory."
-#: C/other-plugins.page:12(title)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:12
+msgid "Supported photo and video formats"
+msgstr "Podporované formáty fotografií a videí"
-#: C/other-plugins.page:13(p)
+# Poznámky:
+# Přidat poznámku
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:14
msgid ""
-"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
-"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
-"slideshow transitions."
+"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
+"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
+"format such as GIF."
msgstr ""
-"Shotwell umí používat <em>zásuvné moduly</em>, což jsou přidružené sdílené "
-"knihovny, které přidávají podporu pro nová místa pro zveřejňování nebo nové "
-"přechody pro promítání."
+"Shotwell podporuje soubory s fotografiemi ve formátech JPEG, PNG, TIFF, BMP "
+"a <link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>. Zatím nepodporuje "
+"další formáty, jako je třeba GIF."
-#: C/other-plugins.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:16
msgid ""
-"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
-"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
-"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
-"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
+"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
+"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
+"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
+"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
+"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
msgstr ""
-"Abyste viděli seznam nainstalovaných zásuvných modulů, zvolte "
-"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a v okně předvoleb "
-"klikněte na kartu <gui>Zásuvné moduly</gui>. Zobrazí se vám seznam aktuálně "
-"nainstalovaných zásuvných modulů. Vedle každého je zaškrtávací políčko, "
-"pomocí kterého jej můžete povolit nebo zakázat."
+"Podpora RAW je v aplikaci Shotwell prozatím omezená. Když si zobrazíte "
+"surovou fotografii RAW, zobrazí se vám ve skutečnosti JPEG odvozený z RAW, "
+"ne přímo RAW. Navíc, propojovací roura k editoru není plně 16bitová – "
+"upravované fotografie můžete exportovat jen jako 8bitové soubory. K exportu "
+"mohou být použity všechny podporované formáty (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
-#: C/other-plugins.page:25(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:18
msgid ""
-"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
-"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
-"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
+"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
+"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
msgstr ""
-"Kompletní dokumentace k tomu, jak vyvíjet nové zásuvné moduly je k dispozici "
-"na <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
-"ShotwellArchWritingPlugins</link> (odkazovaný text je v angličtině)."
+"Více informací o formátu fotografií RAW v aplikaci Shotwell najdete v oddíle "
+"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>."
-#: C/other-multiple.page:7(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:22
msgid ""
-"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
-"line."
+"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
+"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
+"includes the following formats among others:"
msgstr ""
-"Jak otevřít Shotwell s jinou knihovnou fotografií pomocí příkazového řádku."
+"Shotwell podporuje také videosoubory v libovolném formátu, který podporuje "
+"multimediální knihovna GStreamer na systému, ve kterém Shotwell běží. "
+"Typicky to představuje mimo jiné následující formáty:"
-#: C/other-multiple.page:12(title)
-msgid "Multiple libraries"
-msgstr "Více knihoven"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:25
+msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+msgstr "Formáty kontejnerů: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-#: C/other-multiple.page:14(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:26
msgid ""
-"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
-"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
-"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
-"library."
+"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
+"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
+"restrictions.</em>"
msgstr ""
-"Normálně Shotwell uchovává svoji databázi a náhledy fotografií ve složce "
-"<file>~/.shotwell</file>. V této složce se nenachází přímo fotografie, ale "
-"databáze v této složce obsahuje seznam všech fotografií v knihovně Shotwell."
+"Kodeky: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Upozorňujeme, že některé "
+"operační systémy nemusí obsahovat všechny uvedené kodeky z důvodů právních "
+"nebo licenčních omezení.</em>"
-#: C/other-multiple.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:30
msgid ""
-"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
-"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
-"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
-"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
+"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
+"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
+"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
+"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
+"videos."
msgstr ""
-"Jak pokročilá funkce je k dispozici možnost mít více knihoven Shotwell, "
-"každou s vlastní sadou fotografií. Každá knihovna potřebuje svoji vlastní "
-"složku pro databázi. Abyste spustili Shotwell s alternativní knihovnou, "
-"zadejte alternativní složku s databází na příkazovém řádku tímto způsobem:"
+"Shotwell podporuje jak fotografie, tak videa, ale pro zjednodušení s v tomto "
+"dokumentu na většině míst používá jen výraz „fotografie“. Ale většina "
+"operací se v aplikaci Shotwell dá použít jak u fotografií, tak u videí. "
+"Například události, označování, hodnocení, štítky a zveřejňování fungují u "
+"fotografií i videí."
-#: C/other-multiple.page:18(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"shotwell -d [library-directory]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"shotwell -d [složka-knihovny]\n"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-camera.page:7
+msgid "Copy photos from a digital camera."
+msgstr "Jak zkopírovat fotografie z digitálního fotoaparátu."
-#: C/other-missing.page:7(desc)
-msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
-msgstr ""
-"Když Shotwell nemůže fotografii najít v knihovně, označí ji za chybějící."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-camera.page:12
+msgid "Importing from a camera"
+msgstr "Import z fotoaparátu"
-#: C/other-missing.page:12(title)
-msgid "Missing photos"
-msgstr "Chybějící fotografie"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:14
+msgid "To import photos from a digital camera:"
+msgstr "Když chcete importovat fotografie z digitálního fotoaparátu:"
-#: C/other-missing.page:14(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:18
msgid ""
-"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
-"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
-"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
-"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
-"which will appear in the sidebar."
+"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
+"it and list it in the sidebar."
msgstr ""
-"Pokaždé, když je Shotwell spuštěn, prochází vaši knihovnu fotografií a "
-"ověřuje, jestli se všechny fotografie stále nachází na pevném disku. Pokud "
-"zjistí, že některé soubory s fotografiemi schází, nezobrazí je běžně v "
-"Fotografie, Události a Štítky, ale místo toho se objeví v zobrazení "
-"Chybějící soubory, které přibude v postranním panelu."
+"Připojte fotoaparát ke svému počítači a zapněte jej. Shotwell jej detekuje a "
+"zobrazí jej v postranním panelu."
-#: C/other-missing.page:16(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:22
msgid ""
-"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
-"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
-"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
+"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
+"be displayed."
msgstr ""
-"Jestli již nechcete, aby takovéto chybějící soubory byly součástí vaší "
-"sbírky v aplikaci Shotwell (nejspíše proto, že jste je smazali), přejděte do "
-"zobrazení Chybějící soubory, fotografie vyberte a klikněte na <gui>Odstranit "
-"z knihovny</gui>."
+"Vyberte fotoaparát v postranním panelu. Zobrazí se náhledy všech fotografií "
+"v něm uložených."
-#: C/other-missing.page:18(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:25
msgid ""
-"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
-"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
-"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
-"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
-"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
+"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
+"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
msgstr ""
-"V případě, že máte fotografie na výměnném disku, jako je CD nebo USB "
-"Flashdisk a <link xref=\"index#import\">naimportujete</link> je do aplikace "
-"Shotwell <em>bez</em> kopírování fotografií do svého počítače, objeví se "
-"jako chybějící soubory po té, co výměnný disk vyjmete. Viz <link xref="
-"\"import-file\"/> na téma, jak zkopírovat soubory z výměnného disku do "
-"vašeho počítače."
+"Jestli chcete, můžete si k importu vybrat jen některé konkrétní fotografie. "
+"Stačí držet zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a na požadované fotografie "
+"klikat. Můžete také držet zmáčknutý <key>Shift</key> a kliknutím vybrat celý "
+"blok fotografií."
-#: C/other-missing.page:20(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-camera.page:28
msgid ""
-"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
-"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
-"Events and Tags views."
+"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
+"will be copied from the camera and saved on your computer."
msgstr ""
-"Pokud se některé chybějící soubory opět zpřístupní, Shotwell si toho při "
-"následujícím spuštění všimne. Fotografie se pak znovu objeví ve "
-"Fotografiích, Událostech a Štítcích."
+"Klikněte buď na <gui>Importovat vybrané</gui> nebo <gui>Importovat vše</"
+"gui>. Fotografie se z fotoaparátu zkopírují a uloží do vašeho počítače."
-#: C/other-files.page:7(desc)
-msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-camera.page:32
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
+"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
+"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
msgstr ""
-"Jak zachovat knihovnu Shotwell synchronizovanou se soubory s fotografiemi na "
-"disku."
+"Jakmile je import dokončen, můžete otevřít zobrazení <gui>Poslední import</"
+"gui> (v postranním panelu), abyste viděli všechny fotografie, které byly "
+"naimportovány. Seznam událostí (také v postranním panelu) rovněž zobrazí "
+"nové fotografie a to podle data."
-#: C/other-files.page:12(title)
-msgid "Photo files"
-msgstr "Soubory s fotografiemi"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-file.page:7
+msgid "Import photos that are already saved on your computer."
+msgstr "Jak importovat fotografie, které jsou již uloženy ve vašem počítači."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-file.page:12
+msgid "Importing from your hard disk"
+msgstr "Import z pevného disku"
-#: C/other-files.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:14
msgid ""
-"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
-"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
-"library and files on disk in sync."
+"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
+"your file browser into the Shotwell window."
msgstr ""
-"Každá fotografie v knihovně Shotwell odpovídá souboru uloženému na vašem "
-"pevném disku. Shotwell má několik funkcí, které pomáhají udržet jeho "
-"knihovnu a soubory na disku synchronizované."
-
-#: C/other-files.page:21(title)
-msgid "Using a custom directory pattern"
-msgstr "Používání vlastního vzoru složky"
+"Pro naimportování souborů z pevného disku do aplikace Shotwell stačí soubory "
+"přetáhnout ze správce souborů do okna Shotwell."
-#: C/other-files.page:22(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:16
msgid ""
-"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
-"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
-"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
-"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
+"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
+"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
msgstr ""
-"Shotwell umožňuje určit, jak má pojmenovávat složky ve vaší knihovně. Můžete "
-"tak učinit změnou nastavení <gui>Struktury složek</gui> a <gui>Vzoru</gui> v "
-"dialogovém okně <gui>Předvolby</gui>. K dispozici jsou předdefinované vzory "
-"nebo zvolte <gui>Vlastní</gui> a zapište svůj vlastní."
+"Případně můžete kliknout na <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Importovat ze "
+"složky…</gui></guiseq> a vyberte složku obsahující fotografie, které chcete "
+"importovat."
-#: C/other-files.page:29(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:18
msgid ""
-"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
-"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
-"see on your computer may vary from the examples below."
+"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
+"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
+"directory) or to import them in place without copying the files."
msgstr ""
-"Všechny symboly pro vzor složek začínají znakem % (procenta). Hodnoty těchto "
-"symbolů se vytváří na základě národního prostředí, takže to co uvidíte ve "
-"svém počítač se může lišit od příkladů níže."
-
-#: C/other-files.page:38(em)
-msgid "Symbol"
-msgstr "symbol"
-
-#: C/other-files.page:38(em)
-msgid "Meaning"
-msgstr "význam"
-
-#: C/other-files.page:38(em)
-msgid "Example"
-msgstr "příklad"
-
-#: C/other-files.page:43(p)
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: C/other-files.page:43(p)
-msgid "Year: full"
-msgstr "rok: úplný"
-
-#: C/other-files.page:43(p)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
-
-#: C/other-files.page:46(p)
-msgid "%y"
-msgstr "%y"
-
-#: C/other-files.page:46(p)
-msgid "Year: two digit"
-msgstr "rok: dvě číslice"
-
-#: C/other-files.page:46(p)
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: C/other-files.page:49(p)
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: C/other-files.page:49(p)
-msgid "Day of the month with leading zero"
-msgstr "den v měsíci dvojmístný s úvodní nulou"
+"Shotwell se vás dotáže, jestli chcete soubory s fotografiemi zkopírovat do "
+"složky knihovny (což je obvykle složka <file>Obrázky</file> ve vaší domovské "
+"složce) nebo je naimportovat s odkazem na stávající umístění, bez kopírování "
+"souborů."
-#: C/other-files.page:49(p)
-msgid "03"
-msgstr "03"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:20
+msgid ""
+"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
+"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
+"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
+"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
+msgstr ""
+"Pokud během přetahování fotografií držíte zmáčknutý <key>Ctrl</key>, "
+"Shotwell zkopíruje fotografie do vaší knihovny bez ptaní. Obdobně, pokud "
+"budete během přetahování držet zmáčknuté <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</"
+"key></keyseq>, Shotwell bude importovat fotografie bez kopírování."
-#: C/other-files.page:52(p)
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-file.page:22
+msgid ""
+"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
+"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
+"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+msgstr ""
+"Po dokončení importu můžete v postranním panelu vybrat <gui>Poslední import</"
+"gui>, abyste viděli všechny fotografie, které se úspěšně naimportovaly. "
+"Rovněž v seznamu Události se objeví nové položky s daty odpovídajícími "
+"importovaným fotografiím."
-#: C/other-files.page:52(p)
-msgid "Day name: full"
-msgstr "název dne: úplný"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-f-spot.page:7
+msgid ""
+"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
+msgstr ""
+"Shotwell umí naimportovat všechny fotografie a štítky ze správce fotografií "
+"F-Spot."
-#: C/other-files.page:52(p)
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Středa"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-f-spot.page:12
+msgid "Importing from F-Spot"
+msgstr "Import z aplikace F-Spot"
-#: C/other-files.page:55(p)
-msgid "%a"
-msgstr "%a"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:14
+msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
+msgstr "Když chcete importovat stávající sbírku fotografií z aplikace F-Spot:"
-#: C/other-files.page:55(p)
-msgid "Day name: abbreviated"
-msgstr "název dne: zkratka"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:16
+msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Vyberte <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Importovat z aplikace</gui></guiseq>."
-#: C/other-files.page:55(p)
-msgid "Wed"
-msgstr "St"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-f-spot.page:17
+msgid ""
+"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
+"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
+"chooser dialog box."
+msgstr ""
+"Nyní zvolte buď výchozí knihovnu F-Spot nebo jinou databázi F-Spot. V "
+"případě, že importujete z jiné databáze F-Sport, vyberte složku a soubor v "
+"dialogovém okně, které se objeví."
-#: C/other-files.page:58(p)
-msgid "%m"
-msgstr "%m"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-f-spot.page:20
+msgid ""
+"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
+"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
+"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
+"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
+"photos."
+msgstr ""
+"Shotwell naimportuje vaše fotografie, spolu s jejich štítky a dalšími "
+"informacemi. Jakmile je import dokončen, můžete v postranním panelu vybrat "
+"<gui>Poslední import</gui>, abyste viděli všechny naimportované fotografie. "
+"Rovněž v seznamu událostí se objeví nové položky s daty odpovídajícími "
+"importovaným fotografiím."
-#: C/other-files.page:58(p)
-msgid "Month number with leading zero"
-msgstr "číslo měsíce dvojmístné s úvodní nulou"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-memorycard.page:7
+msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
+msgstr "Jak importovat fotografie z paměťové karty z digitálního fotoaparátu."
-#: C/other-files.page:58(p)
-msgid "02"
-msgstr "02"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-memorycard.page:12
+msgid "Importing from a memory card"
+msgstr "Import z paměťové karty"
-#: C/other-files.page:60(p)
-msgid "%b"
-msgstr "%b"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:14
+msgid "To import photos from a camera memory card:"
+msgstr "Abyste naimportovali fotografie z paměťové karty fotoaparátu:"
-#: C/other-files.page:60(p)
-msgid "Month name: abbreviated"
-msgstr "název měsíce: zkratka"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:18
+msgid ""
+"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
+"to the computer and switched on."
+msgstr ""
+"Vložte kartu do čtečky karet. Ujistěte se, že je čtečka připojena k počítači "
+"a zapnutá."
-#: C/other-files.page:60(p)
-msgid "Feb"
-msgstr "bře"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:21
+msgid "The card reader and card should be detected automatically."
+msgstr "Čtečka karet a karta by měly být detekovány počítačem automaticky."
-#: C/other-files.page:62(p)
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-memorycard.page:24
+msgid ""
+"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
+"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
+"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
+"the side bar of the file selection window."
+msgstr ""
+"Postupujte podle instrukcí pro <link xref=\"import-file\">import fotografií "
+"z pevného disku</link>. Když kliknete na <guiseq><gui>Soubor</gui> "
+"<gui>Importovat ze složky…</gui></guiseq>, měla by být paměťová karta vidět "
+"mezi složkami v postranním panelu okna pro výběr souboru."
-#: C/other-files.page:62(p)
-msgid "Month name: full"
-msgstr "název měsíce: úplný"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:28
+msgid ""
+"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
+"card reader."
+msgstr ""
+"Shotwell může importovat fotografie z libovolné paměťové karty, která je "
+"kompatibilní s vaší čtečkou karet."
-#: C/other-files.page:62(p)
-msgid "February"
-msgstr "březen"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-memorycard.page:30
+msgid ""
+"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
+"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
+"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
+"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
+"though."
+msgstr ""
+"V případě, že se paměťová karta sama nedetekuje, možná nerozpoznal operační "
+"systém správně čtečku karet. Zkuste ji odpojit a znovu připojit. Pokud i "
+"přesto nebude fungovat, stále vám zůstává možnost importovat fotografie "
+"<link xref=\"import-camera\">přímo připojením svého fotoaparátu k počítači</"
+"link>."
-#: C/other-files.page:63(p)
-msgid "%I"
-msgstr "%I"
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
+"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
-#: C/other-files.page:63(p)
-msgid "Hour: 12 hour format"
-msgstr "hodiny: 12hodinový formát"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
-#: C/other-files.page:63(p)
-msgid "05"
-msgstr "05"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
-#: C/other-files.page:64(p)
-msgid "%H"
-msgstr "%H"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
+msgid "Jim Nelson"
+msgstr "Jim Nelson"
-#: C/other-files.page:64(p)
-msgid "Hour: 24 hour format"
-msgstr "hodiny: 24hodinový formát"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11
+msgid "Allison Barlow"
+msgstr "Allison Barlow"
-#: C/other-files.page:64(p)
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
-#: C/other-files.page:66(p)
-msgid "%M"
-msgstr "%M"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:15
+msgid "Peter Smith"
+msgstr "Peter Smith"
-#: C/other-files.page:66(p)
-msgid "Minute"
-msgstr "minuty"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:17
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
-#: C/other-files.page:66(p)
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
+"Manager"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Správce fotografií "
+"Shotwell"
-#: C/other-files.page:67(p)
-msgid "%S"
-msgstr "%S"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Importing Photos"
+msgstr "Import fotografií"
-#: C/other-files.page:67(p)
-msgid "Second"
-msgstr "sekundy"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Viewing Photos"
+msgstr "Zobrazení fotografií"
-#: C/other-files.page:67(p)
-msgid "30"
-msgstr "30"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Organizing Photos"
+msgstr "Třídění fotografií"
-#: C/other-files.page:68(p)
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Editing Photos"
+msgstr "Úprava fotografií"
-#: C/other-files.page:68(p)
-msgid "AM or PM"
-msgstr "odp. nebo dop."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Sharing Photos"
+msgstr "Sdílení fotografií"
-#: C/other-files.page:68(p)
-msgid "PM"
-msgstr "odp."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46
+msgid "Other Features"
+msgstr "Ostatní funkce"
-#: C/other-files.page:72(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-event.page:7
msgid ""
-"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
-"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
-"listed here."
+"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
+"merge, and sort events."
msgstr ""
-"Existují ještě další symboly, které zde uvedené nejsou. Jestli vás zajímají, "
-"podívejte se do příručky k funkci strftime, stačí použít příkaz <cmd>man "
-"strftime</cmd>."
-
-#: C/other-files.page:79(title)
-msgid "Automatically importing photos"
-msgstr "Automatický import fotografií"
+"Jak seskupit dohromady fotografie, které byly pořízeny ve stejný čas. "
+"Zjistěte si jak přejmenovat, sloučit a třídit události."
-#: C/other-files.page:81(p)
-msgid ""
-"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
-"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
-"directory in your home directory; you can change its location in in the "
-"<gui>Preferences</gui> window.)"
-msgstr ""
-"Shotwell může automaticky importovat nové fotografie, které se objeví ve "
-"složce knihovny. (Složkou knihovny je obvykle složka <file>Obrázky</file> ve "
-"vaší domovské složce. Toto umístění můžete změnit v okně <gui>Předvolby</"
-"gui>.)"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-event.page:12
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
-#: C/other-files.page:86(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:14
msgid ""
-"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
-"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
+"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
+"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
+"then groups the photos into events."
msgstr ""
-"Pro zapnutí automatického importu zaškrtněte políčko <gui>Sledovat, jestli "
-"nejsou do knihovny přidány nové soubory</gui> v okně <gui>Předvolby</gui>."
+"Událost je skupina fotografií, které byly pořízeny v přibližně stejnou dobu. "
+"Během importu fotografií Shotwell u každé fotografie kontroluje, kdy byla "
+"pořízena. Podle toho je pak seskupuje do událostí."
-#: C/other-files.page:90(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:16
msgid ""
-"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
-"directories."
+"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
+"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
+"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
+"that were taken around that time."
msgstr ""
-"Shotwell také umí automaticky následovat symbolické odkazy v automaticky "
-"importovaných složkách."
-
-#: C/other-files.page:95(title)
-msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
-msgstr "Automatické přejmenování importovaných fotografií na malá písmena"
+"Abyste viděli své fotografie roztříděné podle data, zvolte v postranním "
+"panelu <gui>Události</gui>. Když v postranním panelu vyberete měsíc nebo "
+"rok, zobrazí se v hlavním okně seznam událostí. Dvojitým kliknutím na "
+"událost si zobrazítek všechny fotografie, které byly pořízeny v rámci oné "
+"události."
-#: C/other-files.page:97(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-event.page:18
msgid ""
-"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
-"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
-"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
+"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
+"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
+"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
+"the photo to any event you like as described below."
msgstr ""
-"Shotwell může automaticky měnit názvy souborů importovaných fotografií na "
-"malá písmena. Pokud tomu tak chcete, zvolte <guiseq><gui>Upravit</gui> "
-"<gui>Předvolby</gui></guiseq> a v okně, které se objeví, zaškrtněte políčko "
-"<gui>Převádět názvy importovaných souborů na malá písmena</gui>."
-
-#: C/other-files.page:107(title)
-msgid "Writing metadata on the fly"
-msgstr "Zápis metadat za běhu"
+"V případě, že fotografie nemá vložené informace o datu/času, nemůže ji "
+"Shotwell automaticky umístit do některé z událostí. Takováto fotografie se "
+"pak objeví v zobrazení <gui>Žádná událost</gui> přístupném v postranním "
+"panelu. Fotografii si pak můžete podle postupu uvedeného dále přesunou do "
+"libovolné události."
-#: C/other-files.page:109(p)
-msgid ""
-"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
-"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
-"database only."
-msgstr ""
-"Standardně Shotwell nemění soubory s fotografiemi, i když fotografii "
-"upravíte nebo změníte její štítky nebo název. Tyto změny pouze zaznamená do "
-"své vlastní databáze."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:25
+msgid "Renaming events"
+msgstr "Přejmenování události"
-#: C/other-files.page:112(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:27
msgid ""
-"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
-"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
-"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
-"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
+"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
+"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
+"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
+"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
msgstr ""
-"Pokud chcete toto chování změnit, zaškrtněte políčko <gui>Zapisovat štítky, "
-"názvy a další metadata do souborů s fotografiemi</gui> v dialogovém okně "
-"<gui>Předvolby</gui>. Jakmile je tato volba zapnutá, Shotwell bude zapisovat "
-"následující metadata do většiny souborů s fotografiemi, kdykoliv provedete "
-"změnu:"
-
-#: C/other-files.page:118(p)
-msgid "titles"
-msgstr "název"
-
-#: C/other-files.page:119(p)
-msgid "tags"
-msgstr "štítky"
-
-#: C/other-files.page:120(p)
-msgid "ratings"
-msgstr "hodnocení"
-
-#: C/other-files.page:121(p)
-msgid "rotation information"
-msgstr "informace o otočení"
+"Pokud si nějakou událost chcete raději pojmenovat namísto toho, aby byla "
+"označena datem, vyberte ji, klikněte na <guiseq><gui>Události</"
+"gui><gui>Přejmenovat událost…</gui></guiseq> a zadejte nový název. Jiný "
+"možný postup je dvojitě kliknout na název události v postranním panelu, "
+"napsat nový název a zmáčknout <key>Enter</key>."
-#: C/other-files.page:122(p)
-msgid "time/date"
-msgstr "datum/čas"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:31
+msgid "Moving photos between events"
+msgstr "Přesouvání fotografií mezi událostmi"
-#: C/other-files.page:125(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:33
msgid ""
-"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
-"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
-"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
+"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
+"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
+"drop it on an event."
msgstr ""
-"Shotwell ukládá tyto informace do souborů s fotografiemi pomocí formátů "
-"EXIF, IPTC a/nebo XMP. Upozorňujeme, že je umí zapisovat pouze do souborů ve "
-"formátu JPEG, PNG a TIFF, nikoliv do fotografií BMP a RAW a do videosouborů."
+"Ačkoliv jsou fotografie na začátku seskupeny do událostí podle data, můžete "
+"si je mezi událostmi libovolně přesouvat. Uděláte to jednoduše přetažením "
+"fotografie do postranního panelu a upuštěním na požadovanou událost."
-#: C/other-files.page:133(title)
-msgid "Runtime monitoring"
-msgstr "Sledování běhu"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:37
+msgid "Creating and merging events"
+msgstr "Vytváření a slučování událostí"
-#: C/other-files.page:135(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:38
msgid ""
-"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
-"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
-"your view of the photo and metadata."
+"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
+"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Když Shotwell běží, přijímá upozornění o externích změnách v souborech s "
-"fotografiemi. Když se takovýto soubor změní, Shotwell jej znovu načte a "
-"aktualizuje zobrazení fotografie a metadata."
+"Pokud chcete vytvořit novou událost, vyberte fotografie, které do ní chcete "
+"zahrnout a klikněte na <guiseq><gui>Události</gui><gui>Nová událost</gui></"
+"guiseq>."
-#: C/other-files.page:139(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:39
msgid ""
-"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
-"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
-"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
+"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
+"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
+"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
+"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Je třeba si uvědomit, že Shotwell při spuštění kontroluje všechny soubory s "
-"fotografiemi, ale jen soubory nacházející se ve složce knihovny jsou "
-"sledovány v reálném čase po spuštění. Autoři doufají, že v příštích vydáních "
-"bude toto omezení překonáno."
-
-#: C/organize-title.page:7(desc)
-msgid "Give titles to your photos."
-msgstr "Jak přidělit svým fotografiím názvy."
-
-#: C/organize-title.page:12(title)
-msgid "Titles"
-msgstr "Názvy"
+"Když chcete události sloučit, vyberte v postranním panelu "
+"<guiseq><gui>Události</gui></guiseq> a pak za současného držení klávesy "
+"<key>Ctrl</key> klikejte v hlavní části okna na události, které chcete "
+"sloučit. Nakonec zvolte <guiseq><gui>Události</gui><gui>Sloučit události</"
+"gui></guiseq>."
-#: C/organize-title.page:14(p)
-msgid ""
-"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
-"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
-"filename."
-msgstr ""
-"Zaškrtávací položka nabídky <guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Názvy</gui></"
-"guiseq> přepíná zobrazení názvů pod každou fotografií. Jako výchozí název "
-"fotografie se používá název jejího souboru."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:43
+msgid "Sorting events"
+msgstr "Řazení událostí"
-#: C/organize-title.page:17(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:45
msgid ""
-"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
+"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
+"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
+"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
+"either ascending or descending."
msgstr ""
-"Název můžete změnit tak, že fotografii vyberete a kliknete na "
-"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Změnit název…</gui></guiseq> nebo "
-"zmáčknete <key>F2</key>."
-
-#: C/organize-tag.page:7(desc)
-msgid "Organize photos by labelling them."
-msgstr "Jak roztřídit fotografie pomocí štítků."
+"Události se zobrazují ve stromové struktuře v postranním panelu, roztříděné "
+"podle roku a měsíce nejstarší fotografie v události. Pokud chcete změnit "
+"pořadí řazení, klikněte na <guiseq><gui>Zbrazit</gui><gui>Seřadit události</"
+"gui></guiseq> a vyberte, jestli vzestupně nebo sestupně."
-#: C/organize-tag.page:14(title)
-msgid "Tagging photos"
-msgstr "Přiřazení štítků fotografiím"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-event.page:51
+msgid "Change the photo used to represent each event"
+msgstr "Změna fotografie, která událost reprezentuje"
-#: C/organize-tag.page:16(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:53
msgid ""
-"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
-"words that you want to associate with those photos."
+"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
+"photo which represents each event. This is called the key photo."
msgstr ""
-"Vybraným fotografiím můžete přiřadit jeden nebo více štítků. Štítkem může "
-"být jedno nebo i více slov, která přibližují obsah fotografie."
+"Když v postranním panelu vyberete <gui>Události</gui>, uvidíte jednotlivé "
+"fotografie reprezentující jednotlivé události. Tyto fotografie se nazývají "
+"klíčové."
-#: C/organize-tag.page:22(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-event.page:55
msgid ""
-"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
-"any of the following:"
+"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
+"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Když chcete fotografii přidat nový štítek, vyberte ji a proveďte něco z "
-"následujícího:"
-
-#: C/organize-tag.page:28(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
-msgstr "Zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přídat štítky…</gui></guiseq>"
-
-#: C/organize-tag.page:29(p)
-msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-msgstr "Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-
-#: C/organize-tag.page:30(p)
-msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
-msgstr "Přetáhněte fotografii na požadovaný štítek v postranním panelu."
+"Jako výchozí klíčovou fotografii použije Shotwell u každé události první "
+"fotografii. Když chcete použít jinou, vyberte ji a zvolte "
+"<guiseq><gui>Fotografie</gui><gui>Použít jako klíčovou fotku pro událost</"
+"gui></guiseq>."
-#: C/organize-tag.page:33(p)
-msgid ""
-"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
-"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
-"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
-"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
-"tag in the sidebar."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-flag.page:7
+msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
msgstr ""
-"Když použijete <keyseq><key>Ctrl</key> <key>T</key></keyseq> nebo "
-"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přidat štítky…</gui></guiseq>, můžete napsat "
-"název jednoho nebo i více štítků oddělených čárkami. Jakmile máte štítek "
-"jednou vytvořený, můžete jej přejmenovat tak, že jej vyberete v postranním "
-"panelu a zvolíte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přejmenovat štítek "
-"„[název]“</gui></guiseq> nebo pomocí pravého tlačítka a volbou "
-"<gui>Přejmenovat…</gui> nebo dvojitým kliknutím na něj v postranním panelu."
+"Jak můžete fotografie označit, že jsou významné nebo abyste s nimi mohli "
+"pracovat jako se sadou."
-#: C/organize-tag.page:44(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-flag.page:12
+msgid "Flagging photos"
+msgstr "Označování fotografií"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:14
msgid ""
-"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
-"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
-"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
-"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
-"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
-"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
-"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
-"\"[name]\" from Photos</gui>."
+"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
+"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
+"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
+"flagged."
msgstr ""
-"V případě, že chcete změnit přidružení štítku k některé fotografii, vyberte "
-"danou fotografii, zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Změnit štítky…</"
-"gui></guiseq> nebo použijte pravé tlačítko a zvolte <gui>Změnit štítky…</"
-"gui> a po té upravte seznam štítků oddělených čárkami. Pokud chcete štítek z "
-"jedné nebo více fotografií odstranit, nejprve štítek v postranním panelu "
-"vyberte, pak vyberte fotografii, ze které jej chcete odstranit a zvolte "
-"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Odstranit z fotky štítek „[název]“</gui></"
-"guiseq> nebo na ni klikněte pravým tlačítkem a zvolte <gui>Odstranit z fotky "
-"štítek „[název]“</gui>."
+"Shotwell vám umožňuje <em>označit si</em> důležité fotografie. U fotografie, "
+"která je označená, se pravém horním rohu objeví malá vlaječka. V postranním "
+"panelu pak můžete vybrat položku <gui>Označeno</gui>, aby se vám zobrazily "
+"všechny označeném fotografie."
-#: C/organize-tag.page:58(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:18
msgid ""
-"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
-"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
-"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
+"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
+"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
+"or all photos which you want to share with a friend."
msgstr ""
-"Jestli chcete smazat štítek kompletně, vyberte jej v postranním panelu a "
-"zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Smazat štítek „[název]“</gui></guiseq> "
-"nebo na něj klikněte pravým tlačítkem o zvolte <gui>Smazat štítek „[název]“</"
-"gui>."
+"Vlaječkou si označte fotografie, které jsou něčím význačné. Záleží čistě na "
+"vás, k jakému účelu si to vyložíte. Například si můžete označit všechny "
+"fotografie, které budou potřebovat ručně doladit nebo všechny fotografie, "
+"které budete chtít poslat přátelům."
-#: C/organize-tag.page:64(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-flag.page:22
msgid ""
-"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
-"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
-"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
-"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
+"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
+"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
+"all flagged photos to a publishing service."
msgstr ""
-"Jakmile vytvoříte štítek, objeví se v postranním panelu pod položkou <gui>"
-"Štítky</gui>, která je skrytá v případě, že žádné štítky neexistují. Ke každé "
-"fotografii může být přiřazeno i více štítků a když kliknete na název štítku v "
-"postranním panelu, uvidíte všechny fotografie, které mají štítek přiřazený."
+"U označování je užitečné, že s označenými fotografiemi můžete pracovat se "
+"všemi naráz jako sadou. Například můžete vybrat zobrazení <gui>Označeno</"
+"gui> a následně všechny označené fotografie odeslat na sdílecí server."
-#: C/organize-tag.page:73(title)
-msgid "Hierarchical Tags"
-msgstr "Hierarchické štítky"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-flag.page:27
+msgid "To flag or unflag a photo"
+msgstr "Označení nebo zrušení označení fotografie"
-#: C/organize-tag.page:74(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-flag.page:28
msgid ""
-"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
-"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
-"select <gui>New</gui>."
+"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
+"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
msgstr ""
-"Shotwell rovněž podporuje hierarchické štítky. Pomocí přetažení štítku na "
-"jiný štítek můžete měnit uspořádání. Když chcete vytvořit nový podřízený "
-"štítek, klikněte pravým tlačítkem a zvolte <gui>Nový</gui>."
+"Když chcete fotografii označit nebo zrušit její označení, klikněte na ni "
+"pravým tlačítkem a zvolte <gui>Označit</gui> nebo <gui>Zrušit označení</gui> "
+"v kontextové nabídce. Nebo můžete použít klávesovou zkratku "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> nebo <key>/</key>."
-#: C/organize-tag.page:81(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-rating.page:7
msgid ""
-"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
-"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
-"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
-"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
-msgstr ""
-"Díky hierarchickým štítkům můžete svůj seznam štítků roztřídit způsobem, "
-"který lépe odpovídá vaší práci nebo myšlení. Například může uchovávat štítky "
-"jako „hory“ nebo „u moře“ pod společným štítkem „místa“, který sám může být "
-"umístěn pod štítkem „dovolené“."
-
-#: C/organize-tag.page:89(p)
-msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
+"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
+"hiding them from view."
msgstr ""
-"Vezměte na vědomí, že když smažete rodičovský štítek, smažou se i všichni "
-"jeho potomci."
-
-#: C/organize-search.page:7(desc)
-msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
-msgstr "Jak najít podle různých kritérií fotografie a videa ve své sbírce."
+"Jak svým fotografiím přidělit hodnocení v rozsahu 1 až 5 hvězdiček. Můžete "
+"odmítnou špatné fotografie tak, že je skryjete ze zobrazení."
-#: C/organize-search.page:12(title)
-msgid "Searching"
-msgstr "Hledání"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-rating.page:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Hodnocení"
-#: C/organize-search.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:13
msgid ""
-"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
-"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
-"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
-"and persist in the sidebar between sessions."
+"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
+"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
msgstr ""
-"V aplikaci Shotwell existují dva způsoby jak vyhledávat: filtrovací "
-"nástrojová lišta a uložená hledání. Na vyhledávací liště můžete rychle "
-"hledat v aktuálním zobrazení podle konkrétního kritéria. Uložená hledání "
-"jsou mnohem komplexnější v zadávání kritérií a nacházejí se v postranním "
-"panelu."
+"Každé z fotografií můžete přiřadit hodnocení od 1 do 5 hvězdiček, případně "
+"ji ohodnotit jako zamítnutou. Zamítnuté fotografie Shotwell při výchozím "
+"nastavení skrývá."
-#: C/organize-search.page:21(title)
-msgid "Search bar"
-msgstr "Vyhledávací lišta"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:15
+msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
+msgstr "Fotografii nebo sadu fotografií můžete hodnotit následujícími způsoby:"
-#: C/organize-search.page:22(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:18
msgid ""
-"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
-"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
-"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
-"rating or other options."
+"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
+"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
-"Zaškrtávací položka <guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Vyhledávací lišta</"
-"gui></guiseq> přepíná zobrazení vyhledávací lišty. Pro její zobrazení rovněž "
-"můžete zmáčknout <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> nebo <key>F8</"
-"key>. Pomocí této lišty můžete hledat, zobrazovat a skrývat fotografie a "
-"videa podle názvu, štítku, hodnocení a další věcí."
+"Vyberte fotografii či fotografie a zvolte hodnocení v nabídce "
+"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Hodnotit</gui></guiseq>."
-#: C/organize-search.page:29(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:19
msgid ""
-"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
-"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
-"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
-"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
-"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
-"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
-"images, videos, or raw camera files, respectively."
+"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
+"context menu."
msgstr ""
-"Hledat začnete jednoduše tak, že napíšete hledané slovo do textového pole "
-"nebo kliknete na <gui>Označeno</gui>, <gui>Hodnocení</gui> nebo <gui>Typ</"
-"gui>. U textu se hledají shody v názvech štítků, názvech fotografií a videí "
-"a původních názvech souborů. Tlačítka <gui>Označeno</gui>, <gui>Hodnocení</"
-"gui> a <gui>Typ</gui> umožňují sbírku filtrovat podle toho, jeslti jsou "
-"fotografie označeny, kolik mají aktuálně hvězdiček a podle toho, jestli to "
-"jsou obrázky, videa nebo případně surové fotografie RAW."
+"Klikněte na fotografii či fotografie pravým tlačítkem a zvolte hodnocení v "
+"kontextové nabídce <gui>Hodnotit</gui>."
-#: C/organize-search.page:38(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-rating.page:20
msgid ""
-"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
-"bar."
+"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
+"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
+"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
+"clear the rating(s)."
msgstr ""
-"Vypnutí vyhledávací lišty nebo ukončení aplikace Shotwell výsledky hledání "
-"automaticky zruší."
-
-#: C/organize-search.page:44(title)
-msgid "Saved search"
-msgstr "Uložené hledání"
+"Vyberte fotografii či více fotografií a následně zmáčkněte klávesu <key>1</"
+"key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> nebo <key>5</key> "
+"odpovídající hodnocení. Zmáčknutím <key>9</key> fotografii zamítnete, "
+"klávesou <key>0</key> hodnocení zrušíte."
-#: C/organize-search.page:45(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:23
msgid ""
-"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
-"and videos are added and removed from your Shotwell library."
+"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
+"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
+"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
+"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
+"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
+"filter and can also be used to set the filter."
msgstr ""
-"Uložená hledání se uchovávají po všechna spuštění aplikace Shotwell a jsou "
-"aktualizována při přidání nebo odebrání fotografií a videí do nebo z "
-"knihovny Shotwell."
+"Normálně Shotwell zobrazuje všechny fotografie vyjma zamítnutých. Pomocí "
+"nabídky <guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Filtrovat fotografie</gui></guiseq> "
+"můžete nastavit jiný filtr hodnocení. Například si můžete zobrazit jen "
+"fotografie hodnocené 3 hvězdičkami a lépe nebo si můžete zobrazit úplně "
+"všechny fotografie včetně zamítnutých. Ikona Shotwell na nástrojové liště "
+"zobrazuje aktuální filtr hodnocení a lze ji použít k nastavení filtru."
-#: C/organize-search.page:50(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:26
msgid ""
-"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
-"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
-"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
-"rows."
+"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
+"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
msgstr ""
-"Nové uložené hledání vytvoříte pomocí <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Nové "
-"uložené hledání…</gui></guiseq> nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>S</key></keyseq>. V dialogovém okně můžete zadat název hledání a "
-"vybrat, jestli se kritéria v následujících řádcích mají platit pro cokoliv, "
-"vše nebo nic."
+"Normálně Shotwell zobrazuje hodnocení každé fotografie v jejím levém dolním "
+"rohu. Zobrazení hodnocení můžete vypnout pomocí položky nabídky "
+"<guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Hodnocení</gui></guiseq>."
-#: C/organize-search.page:56(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-rating.page:28
msgid ""
-"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
-"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
-"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
-"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
+"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
+"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
+"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
msgstr ""
-"Každý řádek představuje jedno vyhledávací kritérium. Pro přidání dalších "
-"řádků použijte tlačítko <gui>+</gui>, pro odebrání konkrétního řádku tlačítko "
-"<gui>-</gui>. V rozbalovací nabídce po levé stráně každého řádku jsou typy "
-"kritérií. Aby bylo přístupné tlačítko <gui>Budiž</gui>, musí být kritéria zadána správně."
+"Zvýšit, případně snížit, hodnocení fotografie můžete pomocí "
+"<guiseq><gui>Hodnotit</gui><gui>Zvýšit</gui></guiseq>, respektive "
+"<guiseq><gui>Hodnotit</gui><gui>Snížit</gui></guiseq>, nebo klávesovými "
+"zkratkami <key>&lt;</key> a <key>&gt;</key>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/organize-remove.page:15(None)
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/organize-remove.page:15
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2"
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2"
+"external ref='figures/trash_process.png' "
+"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
-#: C/organize-remove.page:7(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-remove.page:7
msgid ""
"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
msgstr "Jak odebrat fotografie z knihovny nebo jak je zcela smazat z počítače."
-#: C/organize-remove.page:12(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-remove.page:12
msgid "Removing and deleting photos"
msgstr "Odstraňování a mazání fotografií"
-#: C/organize-remove.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:14
msgid ""
"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
"entirely from your hard disk."
msgstr ""
"Fotografie můžete odebrat z knihovny a navíc i úplně smazat z pevného disku."
-#: C/organize-remove.page:15(media)
+#. (itstool) path: page/media
+#: C/organize-remove.page:15
msgid "Delete process"
msgstr "Postup mazání"
-#: C/organize-remove.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-remove.page:16
msgid ""
"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
@@ -1467,11 +1512,13 @@ msgstr ""
"koše vašeho pracovního prostředí. Po smazání z tohoto koše je fotografie "
"konečně a nevratně vymazána z vašeho počítače."
-#: C/organize-remove.page:18(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:18
msgid "Removing photos from the library"
msgstr "Odebírání fotografií z knihovny"
-#: C/organize-remove.page:19(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:19
msgid ""
"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
@@ -1482,7 +1529,8 @@ msgstr ""
"<key>Delete</key>). Fotografie se přesunou z knihovny do koše aplikace "
"Shotwell."
-#: C/organize-remove.page:22(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:22
msgid ""
"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
@@ -1493,11 +1541,13 @@ msgstr ""
"tak po jejich vybrání zvolte <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Odstranit z "
"knihovny</gui></guiseq>. Na disku zůstanou fotografie ponechány."
-#: C/organize-remove.page:26(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:26
msgid "Emptying or restoring the trash folder"
msgstr "Vyprázdnění koše nebo obnovení jeho obsahu"
-#: C/organize-remove.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:27
msgid ""
"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
@@ -1507,35 +1557,43 @@ msgstr ""
"jsou připravené k odebrání nebo smazání. Když je koš zobrazen, jsou k "
"dispozici následující příkazy:"
-#: C/organize-remove.page:29(title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:29
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: C/organize-remove.page:29(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:29
msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
msgstr "Smaže vybrané fotografie ze složky koše."
-#: C/organize-remove.page:30(title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:30
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: C/organize-remove.page:30(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:30
msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
msgstr "Obnoví vybrané fotografie do knihovny Shotwell."
-#: C/organize-remove.page:31(title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:31
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: C/organize-remove.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:31
msgid "Delete all photos from the trash folder."
msgstr "Smaže ze složky koše všechny fotografie."
-#: C/organize-remove.page:36(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-remove.page:36
msgid "Deleting or emptying Trash"
msgstr "Mazání a vyprazdňování koše"
-#: C/organize-remove.page:37(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-remove.page:37
msgid ""
"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
"will be given the following choices:"
@@ -1543,1313 +1601,1673 @@ msgstr ""
"Když ze složky koše mažete soubory, případně složku koše úplně "
"vyprazdňujete, dostanete na výběr následující možnosti:"
-#: C/organize-remove.page:39(title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:39
msgid "Only Remove"
msgstr "Jen odstranit"
-#: C/organize-remove.page:39(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:39
msgid ""
"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
"computer."
msgstr ""
"Odebere fotografie z knihovny, ale ponechá je na jejich místech v počítači."
-#: C/organize-remove.page:40(title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:40
msgid "Trash file"
msgstr "Přesunout do koše"
-#: C/organize-remove.page:40(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:40
msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
msgstr "Odebere fotografie z knihovny a rovněž je smaže z počítače."
-#: C/organize-remove.page:41(title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/organize-remove.page:41
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: C/organize-remove.page:41(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-remove.page:41
msgid "Do nothing."
msgstr "Neprovede se nic."
-#: C/organize-rating.page:7(desc)
-msgid ""
-"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
-"hiding them from view."
-msgstr ""
-"Jak svým fotografiím přidělit hodnocení v rozsahu 1 až 5 hvězdiček. Můžete "
-"odmítnou špatné fotografie tak, že je skryjete ze zobrazení."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-search.page:7
+msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
+msgstr "Jak najít podle různých kritérií fotografie a videa ve své sbírce."
-#: C/organize-rating.page:12(title)
-msgid "Ratings"
-msgstr "Hodnocení"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-search.page:12
+msgid "Searching"
+msgstr "Hledání"
-#: C/organize-rating.page:13(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-search.page:14
msgid ""
-"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
-"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
+"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
+"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
+"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
+"and persist in the sidebar between sessions."
msgstr ""
-"Každé z fotografií můžete přiřadit hodnocení od 1 do 5 hvězdiček, případně "
-"ji ohodnotit jako zamítnutou. Zamítnuté fotografie Shotwell při výchozím "
-"nastavení skrývá."
+"V aplikaci Shotwell existují dva způsoby jak vyhledávat: filtrovací "
+"nástrojová lišta a uložená hledání. Na vyhledávací liště můžete rychle "
+"hledat v aktuálním zobrazení podle konkrétního kritéria. Uložená hledání "
+"jsou mnohem komplexnější v zadávání kritérií a nacházejí se v postranním "
+"panelu."
-#: C/organize-rating.page:15(p)
-msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
-msgstr "Fotografii nebo sadu fotografií můžete hodnotit následujícími způsoby:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:21
+msgid "Search bar"
+msgstr "Vyhledávací lišta"
-#: C/organize-rating.page:18(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:22
msgid ""
-"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
+"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
+"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
+"rating or other options."
msgstr ""
-"Vyberte fotografii či fotografie a zvolte hodnocení v nabídce "
-"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Hodnotit</gui></guiseq>."
+"Zaškrtávací položka <guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Vyhledávací lišta</"
+"gui></guiseq> přepíná zobrazení vyhledávací lišty. Pro její zobrazení rovněž "
+"můžete zmáčknout <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> nebo <key>F8</"
+"key>. Pomocí této lišty můžete hledat, zobrazovat a skrývat fotografie a "
+"videa podle názvu, štítku, hodnocení a další věcí."
-#: C/organize-rating.page:19(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:29
msgid ""
-"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
-"context menu."
+"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
+"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
+"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
+"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
+"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
+"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
+"images, videos, or raw camera files, respectively."
msgstr ""
-"Klikněte na fotografii či fotografie pravým tlačítkem a zvolte hodnocení v "
-"kontextové nabídce <gui>Hodnotit</gui>."
+"Hledat začnete jednoduše tak, že napíšete hledané slovo do textového pole "
+"nebo kliknete na <gui>Označeno</gui>, <gui>Hodnocení</gui> nebo <gui>Typ</"
+"gui>. U textu se hledají shody v názvech štítků, názvech fotografií a videí "
+"a původních názvech souborů. Tlačítka <gui>Označeno</gui>, <gui>Hodnocení</"
+"gui> a <gui>Typ</gui> umožňují sbírku filtrovat podle toho, jeslti jsou "
+"fotografie označeny, kolik mají aktuálně hvězdiček a podle toho, jestli to "
+"jsou obrázky, videa nebo případně surové fotografie RAW."
-#: C/organize-rating.page:20(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:38
msgid ""
-"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
-"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
-"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
-"clear the rating(s)."
+"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
+"bar."
msgstr ""
-"Vyberte fotografii či více fotografií a následně zmáčkněte klávesu <key>1</"
-"key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> nebo <key>5</key> "
-"odpovídající hodnocení. Zmáčknutím <key>9</key> fotografii zamítnete, "
-"klávesou <key>0</key> hodnocení zrušíte."
+"Vypnutí vyhledávací lišty nebo ukončení aplikace Shotwell výsledky hledání "
+"automaticky zruší."
-#: C/organize-rating.page:23(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-search.page:44
+msgid "Saved search"
+msgstr "Uložené hledání"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:45
msgid ""
-"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
-"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
-"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
-"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
-"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
-"filter and can also be used to set the filter."
+"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
+"and videos are added and removed from your Shotwell library."
msgstr ""
-"Normálně Shotwell zobrazuje všechny fotografie vyjma zamítnutých. Pomocí "
-"nabídky <guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Filtrovat fotografie</gui></guiseq> "
-"můžete nastavit jiný filtr hodnocení. Například si můžete zobrazit jen "
-"fotografie hodnocené 3 hvězdičkami a lépe nebo si můžete zobrazit úplně "
-"všechny fotografie včetně zamítnutých. Ikona Shotwell na nástrojové liště "
-"zobrazuje aktuální filtr hodnocení a lze ji použít k nastavení filtru."
+"Uložená hledání se uchovávají po všechna spuštění aplikace Shotwell a jsou "
+"aktualizována při přidání nebo odebrání fotografií a videí do nebo z "
+"knihovny Shotwell."
-#: C/organize-rating.page:26(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:50
msgid ""
-"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
-"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
+"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
+"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
+"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
+"rows."
msgstr ""
-"Normálně Shotwell zobrazuje hodnocení každé fotografie v jejím levém dolním "
-"rohu. Zobrazení hodnocení můžete vypnout pomocí položky nabídky "
-"<guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Hodnocení</gui></guiseq>."
+"Nové uložené hledání vytvoříte pomocí <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Nové "
+"uložené hledání…</gui></guiseq> nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>S</key></keyseq>. V dialogovém okně můžete zadat název hledání a "
+"vybrat, jestli se kritéria v následujících řádcích mají platit pro cokoliv, "
+"vše nebo nic."
-#: C/organize-rating.page:28(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-search.page:56
msgid ""
-"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
-"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
-"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
-"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
+"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
+"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
+"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
+"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
msgstr ""
-"Zvýšit, případně snížit, hodnocení fotografie můžete pomocí "
-"<guiseq><gui>Hodnotit</gui><gui>Zvýšit</gui></guiseq>, respektive "
-"<guiseq><gui>Hodnotit</gui><gui>Snížit</gui></guiseq>, nebo klávesovými "
-"zkratkami <key>&lt;</key> a <key>&gt;</key>."
+"Každý řádek představuje jedno vyhledávací kritérium. Pro přidání dalších "
+"řádků použijte tlačítko <gui>+</gui>, pro odebrání konkrétního řádku "
+"tlačítko <gui>-</gui>. V rozbalovací nabídce po levé stráně každého řádku "
+"jsou typy kritérií. Aby bylo přístupné tlačítko <gui>Budiž</gui>, musí být "
+"kritéria zadána správně."
-#: C/organize-flag.page:7(desc)
-msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
-msgstr ""
-"Jak můžete fotografie označit, že jsou významné nebo abyste s nimi mohli "
-"pracovat jako se sadou."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-tag.page:7
+msgid "Organize photos by labelling them."
+msgstr "Jak roztřídit fotografie pomocí štítků."
-#: C/organize-flag.page:12(title)
-msgid "Flagging photos"
-msgstr "Označování fotografií"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-tag.page:14
+msgid "Tagging photos"
+msgstr "Přiřazení štítků fotografiím"
-#: C/organize-flag.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:16
msgid ""
-"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
-"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
-"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
-"flagged."
+"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
+"words that you want to associate with those photos."
msgstr ""
-"Shotwell vám umožňuje <em>označit si</em> důležité fotografie. U fotografie, "
-"která je označená, se pravém horním rohu objeví malá vlaječka. V postranním "
-"panelu pak můžete vybrat položku <gui>Označeno</gui>, aby se vám zobrazily "
-"všechny označeném fotografie."
+"Vybraným fotografiím můžete přiřadit jeden nebo více štítků. Štítkem může "
+"být jedno nebo i více slov, která přibližují obsah fotografie."
-#: C/organize-flag.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:22
msgid ""
-"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
-"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
-"or all photos which you want to share with a friend."
+"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
+"any of the following:"
msgstr ""
-"Vlaječkou si označte fotografie, které jsou něčím význačné. Záleží čistě na "
-"vás, k jakému účelu si to vyložíte. Například si můžete označit všechny "
-"fotografie, které budou potřebovat ručně doladit nebo všechny fotografie, "
-"které budete chtít poslat přátelům."
+"Když chcete fotografii přidat nový štítek, vyberte ji a proveďte něco z "
+"následujícího:"
-#: C/organize-flag.page:22(p)
-msgid ""
-"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
-"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
-"all flagged photos to a publishing service."
-msgstr ""
-"U označování je užitečné, že s označenými fotografiemi můžete pracovat se "
-"všemi naráz jako sadou. Například můžete vybrat zobrazení <gui>Označeno</"
-"gui> a následně všechny označené fotografie odeslat na sdílecí server."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:28
+msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
+msgstr "Zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přídat štítky…</gui></guiseq>"
-#: C/organize-flag.page:27(title)
-msgid "To flag or unflag a photo"
-msgstr "Označení nebo zrušení označení fotografie"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:29
+msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr "Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-#: C/organize-flag.page:28(p)
-msgid ""
-"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
-"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
-msgstr ""
-"Když chcete fotografii označit nebo zrušit její označení, klikněte na ni "
-"pravým tlačítkem a zvolte <gui>Označit</gui> nebo <gui>Zrušit označení</gui> "
-"v kontextové nabídce. Nebo můžete použít klávesovou zkratku "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> nebo <key>/</key>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/organize-tag.page:30
+msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
+msgstr "Přetáhněte fotografii na požadovaný štítek v postranním panelu."
-#: C/organize-event.page:7(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:33
msgid ""
-"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
-"merge, and sort events."
+"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
+"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
+"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
+"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+"tag in the sidebar."
msgstr ""
-"Jak seskupit dohromady fotografie, které byly pořízeny ve stejný čas. "
-"Zjistěte si jak přejmenovat, sloučit a třídit události."
-
-#: C/organize-event.page:12(title)
-msgid "Events"
-msgstr "Události"
+"Když použijete <keyseq><key>Ctrl</key> <key>T</key></keyseq> nebo "
+"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přidat štítky…</gui></guiseq>, můžete napsat "
+"název jednoho nebo i více štítků oddělených čárkami. Jakmile máte štítek "
+"jednou vytvořený, můžete jej přejmenovat tak, že jej vyberete v postranním "
+"panelu a zvolíte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přejmenovat štítek "
+"„[název]“</gui></guiseq> nebo pomocí pravého tlačítka a volbou "
+"<gui>Přejmenovat…</gui> nebo dvojitým kliknutím na něj v postranním panelu."
-#: C/organize-event.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:44
msgid ""
-"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
-"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
-"then groups the photos into events."
+"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
+"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
+"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
+"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
+"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
+"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
+"\"[name]\" from Photos</gui>."
msgstr ""
-"Událost je skupina fotografií, které byly pořízeny v přibližně stejnou dobu. "
-"Během importu fotografií Shotwell u každé fotografie kontroluje, kdy byla "
-"pořízena. Podle toho je pak seskupuje do událostí."
+"V případě, že chcete změnit přidružení štítku k některé fotografii, vyberte "
+"danou fotografii, zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Změnit štítky…</"
+"gui></guiseq> nebo použijte pravé tlačítko a zvolte <gui>Změnit štítky…</"
+"gui> a po té upravte seznam štítků oddělených čárkami. Pokud chcete štítek z "
+"jedné nebo více fotografií odstranit, nejprve štítek v postranním panelu "
+"vyberte, pak vyberte fotografii, ze které jej chcete odstranit a zvolte "
+"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Odstranit z fotky štítek „[název]“</gui></"
+"guiseq> nebo na ni klikněte pravým tlačítkem a zvolte <gui>Odstranit z fotky "
+"štítek „[název]“</gui>."
-#: C/organize-event.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:58
msgid ""
-"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
-"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
-"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
-"that were taken around that time."
+"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
+"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
+"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
msgstr ""
-"Abyste viděli své fotografie roztříděné podle data, zvolte v postranním "
-"panelu <gui>Události</gui>. Když v postranním panelu vyberete měsíc nebo "
-"rok, zobrazí se v hlavním okně seznam událostí. Dvojitým kliknutím na "
-"událost si zobrazítek všechny fotografie, které byly pořízeny v rámci oné "
-"události."
+"Jestli chcete smazat štítek kompletně, vyberte jej v postranním panelu a "
+"zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Smazat štítek „[název]“</gui></guiseq> "
+"nebo na něj klikněte pravým tlačítkem o zvolte <gui>Smazat štítek „[název]“</"
+"gui>."
-#: C/organize-event.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-tag.page:64
msgid ""
-"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
-"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
-"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
-"the photo to any event you like as described below."
+"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
+"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
+"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
+"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
-"V případě, že fotografie nemá vložené informace o datu/času, nemůže ji "
-"Shotwell automaticky umístit do některé z událostí. Takováto fotografie se "
-"pak objeví v zobrazení <gui>Žádná událost</gui> přístupném v postranním "
-"panelu. Fotografii si pak můžete podle postupu uvedeného dále přesunou do "
-"libovolné události."
+"Jakmile vytvoříte štítek, objeví se v postranním panelu pod položkou "
+"<gui>Štítky</gui>, která je skrytá v případě, že žádné štítky neexistují. Ke "
+"každé fotografii může být přiřazeno i více štítků a když kliknete na název "
+"štítku v postranním panelu, uvidíte všechny fotografie, které mají štítek "
+"přiřazený."
-#: C/organize-event.page:25(title)
-msgid "Renaming events"
-msgstr "Přejmenování události"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/organize-tag.page:73
+msgid "Hierarchical Tags"
+msgstr "Hierarchické štítky"
-#: C/organize-event.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:74
msgid ""
-"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
-"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
-"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
-"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
+"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
+"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
+"select <gui>New</gui>."
msgstr ""
-"Pokud si nějakou událost chcete raději pojmenovat namísto toho, aby byla "
-"označena datem, vyberte ji, klikněte na <guiseq><gui>Události</"
-"gui><gui>Přejmenovat událost…</gui></guiseq> a zadejte nový název. Jiný možný "
-"postup je dvojitě kliknout na název události v postranním panelu, napsat "
-"nový název a zmáčknout <key>Enter</key>."
-
-#: C/organize-event.page:31(title)
-msgid "Moving photos between events"
-msgstr "Přesouvání fotografií mezi událostmi"
+"Shotwell rovněž podporuje hierarchické štítky. Pomocí přetažení štítku na "
+"jiný štítek můžete měnit uspořádání. Když chcete vytvořit nový podřízený "
+"štítek, klikněte pravým tlačítkem a zvolte <gui>Nový</gui>."
-#: C/organize-event.page:33(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:81
msgid ""
-"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
-"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
-"drop it on an event."
+"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
+"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
+"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
msgstr ""
-"Ačkoliv jsou fotografie na začátku seskupeny do událostí podle data, můžete "
-"si je mezi událostmi libovolně přesouvat. Uděláte to jednoduše přetažením "
-"fotografie do postranního panelu a upuštěním na požadovanou událost."
+"Díky hierarchickým štítkům můžete svůj seznam štítků roztřídit způsobem, "
+"který lépe odpovídá vaší práci nebo myšlení. Například může uchovávat štítky "
+"jako „hory“ nebo „u moře“ pod společným štítkem „místa“, který sám může být "
+"umístěn pod štítkem „dovolené“."
-#: C/organize-event.page:37(title)
-msgid "Creating and merging events"
-msgstr "Vytváření a slučování událostí"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/organize-tag.page:89
+msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
+msgstr ""
+"Vezměte na vědomí, že když smažete rodičovský štítek, smažou se i všichni "
+"jeho potomci."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organize-title.page:7
+msgid "Give titles to your photos."
+msgstr "Jak přidělit svým fotografiím názvy."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize-title.page:12
+msgid "Titles"
+msgstr "Názvy"
-#: C/organize-event.page:38(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:14
msgid ""
-"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
-"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
+"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
+"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
+"filename."
msgstr ""
-"Pokud chcete vytvořit novou událost, vyberte fotografie, které do ní chcete "
-"zahrnout a klikněte na <guiseq><gui>Události</gui><gui>Nová událost</gui></"
-"guiseq>."
+"Zaškrtávací položka nabídky <guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Názvy</gui></"
+"guiseq> přepíná zobrazení názvů pod každou fotografií. Jako výchozí název "
+"fotografie se používá název jejího souboru."
-#: C/organize-event.page:39(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/organize-title.page:17
msgid ""
-"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
-"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
-"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
-"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
+"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
msgstr ""
-"Když chcete události sloučit, vyberte v postranním panelu "
-"<guiseq><gui>Události</gui></guiseq> a pak za současného držení klávesy "
-"<key>Ctrl</key> klikejte v hlavní části okna na události, které chcete "
-"sloučit. Nakonec zvolte <guiseq><gui>Události</gui><gui>Sloučit události</"
-"gui></guiseq>."
-
-#: C/organize-event.page:43(title)
-msgid "Sorting events"
-msgstr "Řazení událostí"
+"Název můžete změnit tak, že fotografii vyberete a kliknete na "
+"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Změnit název…</gui></guiseq> nebo "
+"zmáčknete <key>F2</key>."
-#: C/organize-event.page:45(p)
-msgid ""
-"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
-"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
-"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
-"either ascending or descending."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-files.page:7
+msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
msgstr ""
-"Události se zobrazují ve stromové struktuře v postranním panelu, roztříděné "
-"podle roku a měsíce nejstarší fotografie v události. Pokud chcete změnit "
-"pořadí řazení, klikněte na <guiseq><gui>Zbrazit</gui><gui>Seřadit události</"
-"gui></guiseq> a vyberte, jestli vzestupně nebo sestupně."
+"Jak zachovat knihovnu Shotwell synchronizovanou se soubory s fotografiemi na "
+"disku."
-#: C/organize-event.page:51(title)
-msgid "Change the photo used to represent each event"
-msgstr "Změna fotografie, která událost reprezentuje"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-files.page:12
+msgid "Photo files"
+msgstr "Soubory s fotografiemi"
-#: C/organize-event.page:53(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-files.page:14
msgid ""
-"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
-"photo which represents each event. This is called the key photo."
+"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
+"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
+"library and files on disk in sync."
msgstr ""
-"Když v postranním panelu vyberete <gui>Události</gui>, uvidíte jednotlivé "
-"fotografie reprezentující jednotlivé události. Tyto fotografie se nazývají "
-"klíčové."
+"Každá fotografie v knihovně Shotwell odpovídá souboru uloženému na vašem "
+"pevném disku. Shotwell má několik funkcí, které pomáhají udržet jeho "
+"knihovnu a soubory na disku synchronizované."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:21
+msgid "Using a custom directory pattern"
+msgstr "Používání vlastního vzoru složky"
-#: C/organize-event.page:55(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:22
msgid ""
-"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
-"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
-"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
+"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
+"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
+"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
+"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
msgstr ""
-"Jako výchozí klíčovou fotografii použije Shotwell u každé události první "
-"fotografii. Když chcete použít jinou, vyberte ji a zvolte "
-"<guiseq><gui>Fotografie</gui><gui>Použít jako klíčovou fotku pro událost</"
-"gui></guiseq>."
+"Shotwell umožňuje určit, jak má pojmenovávat složky ve vaší knihovně. Můžete "
+"tak učinit změnou nastavení <gui>Struktury složek</gui> a <gui>Vzoru</gui> v "
+"dialogovém okně <gui>Předvolby</gui>. K dispozici jsou předdefinované vzory "
+"nebo zvolte <gui>Vlastní</gui> a zapište svůj vlastní."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:23(None)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:29
msgid ""
-"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
+"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
+"see on your computer may vary from the examples below."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+"Všechny symboly pro vzor složek začínají znakem % (procenta). Hodnoty těchto "
+"symbolů se vytváří na základě národního prostředí, takže to co uvidíte ve "
+"svém počítač se může lišit od příkladů níže."
-#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title)
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Symbol</em>"
+msgstr "<em>symbol</em>"
-#: C/index.page:9(name)
-msgid "Jim Nelson"
-msgstr "Jim Nelson"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Meaning</em>"
+msgstr "<em>význam</em>"
-#: C/index.page:10(email)
-msgid "jim@yorba.org"
-msgstr "jim@yorba.org"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:38
+msgid "<em>Example</em>"
+msgstr "<em>příklad</em>"
-#: C/index.page:11(name)
-msgid "Allison Barlow"
-msgstr "Allison Barlow"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
-#: C/index.page:12(email)
-msgid "allison@yorba.org"
-msgstr "allison@yorba.org"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "Year: full"
+msgstr "rok: úplný"
-#: C/index.page:13(name)
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:43
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
-#: C/index.page:14(email)
-msgid "robert.ancell@canonical.com"
-msgstr "robert.ancell@canonical.com"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "%y"
+msgstr "%y"
-#: C/index.page:15(name)
-msgid "Peter Smith"
-msgstr "Peter Smith"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "Year: two digit"
+msgstr "rok: dvě číslice"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:46
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#: C/index.page:16(email)
-msgid "pdo.smith@gmail.com"
-msgstr "pdo.smith@gmail.com"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#: C/index.page:17(name)
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "Day of the month with leading zero"
+msgstr "den v měsíci dvojmístný s úvodní nulou"
-#: C/index.page:18(email)
-msgid "philbull@gmail.com"
-msgstr "philbull@gmail.com"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:49
+msgid "03"
+msgstr "03"
-#: C/index.page:23(title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
-"Manager"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Správce fotografií "
-"Shotwell"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
-#: C/index.page:26(title)
-msgid "Importing Photos"
-msgstr "Import fotografií"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Day name: full"
+msgstr "název dne: úplný"
-#: C/index.page:30(title)
-msgid "Viewing Photos"
-msgstr "Zobrazení fotografií"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:52
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Středa"
-#: C/index.page:34(title)
-msgid "Organizing Photos"
-msgstr "Třídění fotografií"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
-#: C/index.page:38(title)
-msgid "Editing Photos"
-msgstr "Úprava fotografií"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Day name: abbreviated"
+msgstr "název dne: zkratka"
-#: C/index.page:42(title)
-msgid "Sharing Photos"
-msgstr "Sdílení fotografií"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:55
+msgid "Wed"
+msgstr "St"
-#: C/index.page:46(title)
-msgid "Other Features"
-msgstr "Ostatní funkce"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "%m"
+msgstr "%m"
-#: C/import-memorycard.page:7(desc)
-msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
-msgstr "Jak importovat fotografie z paměťové karty z digitálního fotoaparátu."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "Month number with leading zero"
+msgstr "číslo měsíce dvojmístné s úvodní nulou"
-#: C/import-memorycard.page:12(title)
-msgid "Importing from a memory card"
-msgstr "Import z paměťové karty"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:58
+msgid "02"
+msgstr "02"
-#: C/import-memorycard.page:14(p)
-msgid "To import photos from a camera memory card:"
-msgstr "Abyste naimportovali fotografie z paměťové karty fotoaparátu:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
-#: C/import-memorycard.page:18(p)
-msgid ""
-"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
-"to the computer and switched on."
-msgstr ""
-"Vložte kartu do čtečky karet. Ujistěte se, že je čtečka připojena k počítači "
-"a zapnutá."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Month name: abbreviated"
+msgstr "název měsíce: zkratka"
-#: C/import-memorycard.page:21(p)
-msgid "The card reader and card should be detected automatically."
-msgstr "Čtečka karet a karta by měly být detekovány počítačem automaticky."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:60
+msgid "Feb"
+msgstr "bře"
-#: C/import-memorycard.page:24(p)
-msgid ""
-"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
-"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
-"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
-"the side bar of the file selection window."
-msgstr ""
-"Postupujte podle instrukcí pro <link xref=\"import-file\">import fotografií "
-"z pevného disku</link>. Když kliknete na <guiseq><gui>Soubor</gui> "
-"<gui>Importovat ze složky…</gui></guiseq>, měla by být paměťová karta vidět "
-"mezi složkami v postranním panelu okna pro výběr souboru."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
-#: C/import-memorycard.page:28(p)
-msgid ""
-"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
-"card reader."
-msgstr ""
-"Shotwell může importovat fotografie z libovolné paměťové karty, která je "
-"kompatibilní s vaší čtečkou karet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "Month name: full"
+msgstr "název měsíce: úplný"
-#: C/import-memorycard.page:30(p)
-msgid ""
-"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
-"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
-"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
-"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
-"though."
-msgstr ""
-"V případě, že se paměťová karta sama nedetekuje, možná nerozpoznal operační "
-"systém správně čtečku karet. Zkuste ji odpojit a znovu připojit. Pokud i "
-"přesto nebude fungovat, stále vám zůstává možnost importovat fotografie "
-"<link xref=\"import-camera\">přímo připojením svého fotoaparátu k počítači</"
-"link>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:62
+msgid "February"
+msgstr "březen"
-#: C/import-f-spot.page:7(desc)
-msgid ""
-"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
-msgstr ""
-"Shotwell umí naimportovat všechny fotografie a štítky ze správce fotografií "
-"F-Spot."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "%I"
+msgstr "%I"
-#: C/import-f-spot.page:12(title)
-msgid "Importing from F-Spot"
-msgstr "Import z aplikace F-Spot"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "Hour: 12 hour format"
+msgstr "hodiny: 12hodinový formát"
-#: C/import-f-spot.page:14(p)
-msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
-msgstr "Když chcete importovat stávající sbírku fotografií z aplikace F-Spot:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:63
+msgid "05"
+msgstr "05"
-#: C/import-f-spot.page:16(p)
-msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Vyberte <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Importovat z aplikace</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "%H"
+msgstr "%H"
-#: C/import-f-spot.page:17(p)
-msgid ""
-"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
-"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
-"chooser dialog box."
-msgstr ""
-"Nyní zvolte buď výchozí knihovnu F-Spot nebo jinou databázi F-Spot. V "
-"případě, že importujete z jiné databáze F-Sport, vyberte složku a soubor v "
-"dialogovém okně, které se objeví."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "Hour: 24 hour format"
+msgstr "hodiny: 24hodinový formát"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:64
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "%M"
+msgstr "%M"
-#: C/import-f-spot.page:20(p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "Minute"
+msgstr "minuty"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:66
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "%S"
+msgstr "%S"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "Second"
+msgstr "sekundy"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:67
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "AM or PM"
+msgstr "odp. nebo dop."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/other-files.page:68
+msgid "PM"
+msgstr "odp."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:72
msgid ""
-"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
-"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
-"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
-"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
-"photos."
+"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
+"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
+"listed here."
msgstr ""
-"Shotwell naimportuje vaše fotografie, spolu s jejich štítky a dalšími "
-"informacemi. Jakmile je import dokončen, můžete v postranním panelu vybrat "
-"<gui>Poslední import</gui>, abyste viděli všechny naimportované fotografie. "
-"Rovněž v seznamu událostí se objeví nové položky s daty odpovídajícími "
-"importovaným fotografiím."
+"Existují ještě další symboly, které zde uvedené nejsou. Jestli vás zajímají, "
+"podívejte se do příručky k funkci strftime, stačí použít příkaz <cmd>man "
+"strftime</cmd>."
-#: C/import-file.page:7(desc)
-msgid "Import photos that are already saved on your computer."
-msgstr "Jak importovat fotografie, které jsou již uloženy ve vašem počítači."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:79
+msgid "Automatically importing photos"
+msgstr "Automatický import fotografií"
-#: C/import-file.page:12(title)
-msgid "Importing from your hard disk"
-msgstr "Import z pevného disku"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:81
+msgid ""
+"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
+"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
+"directory in your home directory; you can change its location in in the "
+"<gui>Preferences</gui> window.)"
+msgstr ""
+"Shotwell může automaticky importovat nové fotografie, které se objeví ve "
+"složce knihovny. (Složkou knihovny je obvykle složka <file>Obrázky</file> ve "
+"vaší domovské složce. Toto umístění můžete změnit v okně <gui>Předvolby</"
+"gui>.)"
-#: C/import-file.page:14(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:86
msgid ""
-"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
-"your file browser into the Shotwell window."
+"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
+"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
msgstr ""
-"Pro naimportování souborů z pevného disku do aplikace Shotwell stačí soubory "
-"přetáhnout ze správce souborů do okna Shotwell."
+"Pro zapnutí automatického importu zaškrtněte políčko <gui>Sledovat, jestli "
+"nejsou do knihovny přidány nové soubory</gui> v okně <gui>Předvolby</gui>."
-#: C/import-file.page:16(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-files.page:90
msgid ""
-"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
-"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
+"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
+"directories."
msgstr ""
-"Případně můžete kliknout na <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Importovat ze "
-"složky…</gui></guiseq> a vyberte složku obsahující fotografie, které chcete "
-"importovat."
+"Shotwell také umí automaticky následovat symbolické odkazy v automaticky "
+"importovaných složkách."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:95
+msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
+msgstr "Automatické přejmenování importovaných fotografií na malá písmena"
-#: C/import-file.page:18(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:97
msgid ""
-"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
-"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
-"directory) or to import them in place without copying the files."
+"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
+"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
+"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
msgstr ""
-"Shotwell se vás dotáže, jestli chcete soubory s fotografiemi zkopírovat do "
-"složky knihovny (což je obvykle složka <file>Obrázky</file> ve vaší domovské "
-"složce) nebo je naimportovat s odkazem na stávající umístění, bez kopírování "
-"souborů."
+"Shotwell může automaticky měnit názvy souborů importovaných fotografií na "
+"malá písmena. Pokud tomu tak chcete, zvolte <guiseq><gui>Upravit</gui> "
+"<gui>Předvolby</gui></guiseq> a v okně, které se objeví, zaškrtněte políčko "
+"<gui>Převádět názvy importovaných souborů na malá písmena</gui>."
-#: C/import-file.page:20(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:107
+msgid "Writing metadata on the fly"
+msgstr "Zápis metadat za běhu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:109
msgid ""
-"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
-"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
-"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
-"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
+"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
+"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
+"database only."
msgstr ""
-"Pokud během přetahování fotografií držíte zmáčknutý <key>Ctrl</key>, "
-"Shotwell zkopíruje fotografie do vaší knihovny bez ptaní. Obdobně, pokud "
-"budete během přetahování držet zmáčknuté <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</"
-"key></keyseq>, Shotwell bude importovat fotografie bez kopírování."
+"Standardně Shotwell nemění soubory s fotografiemi, i když fotografii "
+"upravíte nebo změníte její štítky nebo název. Tyto změny pouze zaznamená do "
+"své vlastní databáze."
-#: C/import-file.page:22(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:112
msgid ""
-"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
-"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
-"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
+"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
+"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
+"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
+"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
msgstr ""
-"Po dokončení importu můžete v postranním panelu vybrat <gui>Poslední import</"
-"gui>, abyste viděli všechny fotografie, které se úspěšně naimportovaly. "
-"Rovněž v seznamu Události se objeví nové položky s daty odpovídajícími "
-"importovaným fotografiím."
+"Pokud chcete toto chování změnit, zaškrtněte políčko <gui>Zapisovat štítky, "
+"názvy a další metadata do souborů s fotografiemi</gui> v dialogovém okně "
+"<gui>Předvolby</gui>. Jakmile je tato volba zapnutá, Shotwell bude zapisovat "
+"následující metadata do většiny souborů s fotografiemi, kdykoliv provedete "
+"změnu:"
-#: C/import-camera.page:7(desc)
-msgid "Copy photos from a digital camera."
-msgstr "Jak zkopírovat fotografie z digitálního fotoaparátu."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:118
+msgid "titles"
+msgstr "název"
-#: C/import-camera.page:12(title)
-msgid "Importing from a camera"
-msgstr "Import z fotoaparátu"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:119
+msgid "tags"
+msgstr "štítky"
-#: C/import-camera.page:14(p)
-msgid "To import photos from a digital camera:"
-msgstr "Když chcete importovat fotografie z digitálního fotoaparátu:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:120
+msgid "ratings"
+msgstr "hodnocení"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:121
+msgid "rotation information"
+msgstr "informace o otočení"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/other-files.page:122
+msgid "time/date"
+msgstr "datum/čas"
-#: C/import-camera.page:18(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:125
msgid ""
-"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
-"it and list it in the sidebar."
+"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
+"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
+"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
msgstr ""
-"Připojte fotoaparát ke svému počítači a zapněte jej. Shotwell jej detekuje a "
-"zobrazí jej v postranním panelu."
+"Shotwell ukládá tyto informace do souborů s fotografiemi pomocí formátů "
+"EXIF, IPTC a/nebo XMP. Upozorňujeme, že je umí zapisovat pouze do souborů ve "
+"formátu JPEG, PNG a TIFF, nikoliv do fotografií BMP a RAW a do videosouborů."
-#: C/import-camera.page:22(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/other-files.page:133
+msgid "Runtime monitoring"
+msgstr "Sledování běhu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:135
msgid ""
-"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
-"be displayed."
+"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
+"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
+"your view of the photo and metadata."
msgstr ""
-"Vyberte fotoaparát v postranním panelu. Zobrazí se náhledy všech fotografií "
-"v něm uložených."
+"Když Shotwell běží, přijímá upozornění o externích změnách v souborech s "
+"fotografiemi. Když se takovýto soubor změní, Shotwell jej znovu načte a "
+"aktualizuje zobrazení fotografie a metadata."
-#: C/import-camera.page:25(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/other-files.page:139
msgid ""
-"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
-"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
-"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
+"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
+"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
+"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
msgstr ""
-"Jestli chcete, můžete si k importu vybrat jen některé konkrétní fotografie. "
-"Stačí držet zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a na požadované fotografie "
-"klikat. Můžete také držet zmáčknutý <key>Shift</key> a kliknutím vybrat celý "
-"blok fotografií."
+"Je třeba si uvědomit, že Shotwell při spuštění kontroluje všechny soubory s "
+"fotografiemi, ale jen soubory nacházející se ve složce knihovny jsou "
+"sledovány v reálném čase po spuštění. Autoři doufají, že v příštích vydáních "
+"bude toto omezení překonáno."
-#: C/import-camera.page:28(p)
-msgid ""
-"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
-"will be copied from the camera and saved on your computer."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-missing.page:7
+msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
msgstr ""
-"Klikněte buď na <gui>Importovat vybrané</gui> nebo <gui>Importovat vše</"
-"gui>. Fotografie se z fotoaparátu zkopírují a uloží do vašeho počítače."
+"Když Shotwell nemůže fotografii najít v knihovně, označí ji za chybějící."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-missing.page:12
+msgid "Missing photos"
+msgstr "Chybějící fotografie"
-#: C/import-camera.page:32(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:14
msgid ""
-"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
-"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
-"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
+"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
+"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
+"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
+"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
+"which will appear in the sidebar."
msgstr ""
-"Jakmile je import dokončen, můžete otevřít zobrazení <gui>Poslední import</"
-"gui> (v postranním panelu), abyste viděli všechny fotografie, které byly "
-"naimportovány. Seznam událostí (také v postranním panelu) rovněž zobrazí "
-"nové fotografie a to podle data."
+"Pokaždé, když je Shotwell spuštěn, prochází vaši knihovnu fotografií a "
+"ověřuje, jestli se všechny fotografie stále nachází na pevném disku. Pokud "
+"zjistí, že některé soubory s fotografiemi schází, nezobrazí je běžně v "
+"Fotografie, Události a Štítky, ale místo toho se objeví v zobrazení "
+"Chybějící soubory, které přibude v postranním panelu."
-#: C/formats.page:7(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:16
msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
-"files."
+"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
+"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
+"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
msgstr ""
-"Shotwell podporuje soubory s formáty fotografií JPEG, PNG, TIFF, BMP a RAW a "
-"některé videosoubory."
-
-#: C/formats.page:12(title)
-msgid "Supported photo and video formats"
-msgstr "Podporované formáty fotografií a videí"
+"Jestli již nechcete, aby takovéto chybějící soubory byly součástí vaší "
+"sbírky v aplikaci Shotwell (nejspíše proto, že jste je smazali), přejděte do "
+"zobrazení Chybějící soubory, fotografie vyberte a klikněte na <gui>Odstranit "
+"z knihovny</gui>."
-# Poznámky:
-# Přidat poznámku
-#: C/formats.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:18
msgid ""
-"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
-"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
-"format such as GIF."
+"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
+"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
+"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
+"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
+"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
msgstr ""
-"Shotwell podporuje soubory s fotografiemi ve formátech JPEG, PNG, TIFF, BMP "
-"a <link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>. Zatím nepodporuje "
-"další formáty, jako je třeba GIF."
+"V případě, že máte fotografie na výměnném disku, jako je CD nebo USB "
+"Flashdisk a <link xref=\"index#import\">naimportujete</link> je do aplikace "
+"Shotwell <em>bez</em> kopírování fotografií do svého počítače, objeví se "
+"jako chybějící soubory po té, co výměnný disk vyjmete. Viz <link xref="
+"\"import-file\"/> na téma, jak zkopírovat soubory z výměnného disku do "
+"vašeho počítače."
-#: C/formats.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-missing.page:20
msgid ""
-"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
-"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
-"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
-"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
-"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
+"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
+"Events and Tags views."
msgstr ""
-"Podpora RAW je v aplikaci Shotwell prozatím omezená. Když si zobrazíte "
-"surovou fotografii RAW, zobrazí se vám ve skutečnosti JPEG odvozený z RAW, "
-"ne přímo RAW. Navíc, propojovací roura k editoru není plně 16bitová – "
-"upravované fotografie můžete exportovat jen jako 8bitové soubory. K exportu "
-"mohou být použity všechny podporované formáty (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+"Pokud se některé chybějící soubory opět zpřístupní, Shotwell si toho při "
+"následujícím spuštění všimne. Fotografie se pak znovu objeví ve "
+"Fotografiích, Událostech a Štítcích."
-#: C/formats.page:18(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-multiple.page:7
msgid ""
-"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
-"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
+"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
+"line."
msgstr ""
-"Více informací o formátu fotografií RAW v aplikaci Shotwell najdete v oddíle "
-"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>."
+"Jak otevřít Shotwell s jinou knihovnou fotografií pomocí příkazového řádku."
-#: C/formats.page:22(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-multiple.page:12
+msgid "Multiple libraries"
+msgstr "Více knihoven"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:14
msgid ""
-"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
-"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
-"includes the following formats among others:"
+"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
+"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
+"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
+"library."
msgstr ""
-"Shotwell podporuje také videosoubory v libovolném formátu, který podporuje "
-"multimediální knihovna GStreamer na systému, ve kterém Shotwell běží. "
-"Typicky to představuje mimo jiné následující formáty:"
-
-#: C/formats.page:25(p)
-msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-msgstr "Formáty kontejnerů: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
+"Normálně Shotwell uchovává svoji databázi a náhledy fotografií ve složce "
+"<file>~/.shotwell</file>. V této složce se nenachází přímo fotografie, ale "
+"databáze v této složce obsahuje seznam všech fotografií v knihovně Shotwell."
-#: C/formats.page:26(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-multiple.page:16
msgid ""
-"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
-"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
-"restrictions.</em>"
+"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
+"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
+"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
+"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
msgstr ""
-"Kodeky: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Upozorňujeme, že některé "
-"operační systémy nemusí obsahovat všechny uvedené kodeky z důvodů právních "
-"nebo licenčních omezení.</em>"
+"Jak pokročilá funkce je k dispozici možnost mít více knihoven Shotwell, "
+"každou s vlastní sadou fotografií. Každá knihovna potřebuje svoji vlastní "
+"složku pro databázi. Abyste spustili Shotwell s alternativní knihovnou, "
+"zadejte alternativní složku s databází na příkazovém řádku tímto způsobem:"
-#: C/formats.page:30(p)
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/other-multiple.page:18
+#, no-wrap
msgid ""
-"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
-"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
-"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
-"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
-"videos."
+"\n"
+"shotwell -d [library-directory]\n"
msgstr ""
-"Shotwell podporuje jak fotografie, tak videa, ale pro zjednodušení s v tomto "
-"dokumentu na většině míst používá jen výraz „fotografie“. Ale většina "
-"operací se v aplikaci Shotwell dá použít jak u fotografií, tak u videí. "
-"Například události, označování, hodnocení, štítky a zveřejňování fungují u "
-"fotografií i videí."
+"\n"
+"shotwell -d [složka-knihovny]\n"
-#: C/edit-undo.page:7(desc)
-msgid "Return a photo to its original, unedited form."
-msgstr "Jak vrátit fotografii do původní neupravené podoby."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/other-plugins.page:7
+msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
+msgstr "Jak dynamicky rozšířit funkcionalitu aplikace Shotwell."
-#: C/edit-undo.page:14(title)
-msgid "Undoing changes"
-msgstr "Vracení změn"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/other-plugins.page:12
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
-#: C/edit-undo.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:13
msgid ""
-"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
-"alterations you make to a photograph."
+"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
+"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
+"slideshow transitions."
msgstr ""
-"Díky tomu, že Shotwell je nedestruktivní editor, můžete změny provedené ve "
-"fotografiích vracet zpět."
+"Shotwell umí používat <em>zásuvné moduly</em>, což jsou přidružené sdílené "
+"knihovny, které přidávají podporu pro nová místa pro zveřejňování nebo nové "
+"přechody pro promítání."
-#: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/other-plugins.page:18
msgid ""
-"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
-"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
-"you hold the key down."
+"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
+"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
+"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
+"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
msgstr ""
-"Pokud chcete vidět, jak fotografie vypadala před provedením změn, zmáčkněte "
-"klávesu <key>Shift</key>. Dokud ji budete držet, bude zobrazena originální "
-"fotografie."
+"Abyste viděli seznam nainstalovaných zásuvných modulů, zvolte "
+"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a v okně předvoleb "
+"klikněte na kartu <gui>Zásuvné moduly</gui>. Zobrazí se vám seznam aktuálně "
+"nainstalovaných zásuvných modulů. Vedle každého je zaškrtávací políčko, "
+"pomocí kterého jej můžete povolit nebo zakázat."
-#: C/edit-undo.page:20(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/other-plugins.page:25
msgid ""
-"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
-"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
+"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
+"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
+"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
msgstr ""
-"Abyste vrátily nazpět úplně všechny změny provedené u fotografie, klikněte "
-"na <guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Vráti zpět na původní</gui></guiseq>. "
-"Jedinou výjimkou je změna data a času, které vráceny nebudou."
+"Kompletní dokumentace k tomu, jak vyvíjet nové zásuvné moduly je k dispozici "
+"na <link href=\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
+"ShotwellArchWritingPlugins</link> (odkazovaný text je v angličtině)."
-#: C/edit-date-time.page:7(desc)
-msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
-msgstr "Jak změnit datum a čas fotografií, když je tento údaj špatně."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/raw.page:7
+msgid "More about RAW support in Shotwell."
+msgstr "Více o podpoře RAW v aplikaci Shotwell."
-#: C/edit-date-time.page:12(title)
-msgid "Adjust the date and time of photos"
-msgstr "Úprava data a času fotografií"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/raw.page:12
+msgid "RAW support in Shotwell"
+msgstr "Podpora RAW v aplikaci Shotwell"
-#: C/edit-date-time.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:13
msgid ""
-"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
-"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
-"guiseq> and select a new date and time."
+"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
+"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
+"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
msgstr ""
-"Když chcete upravit čas a datum fotografie, vyberte ji a zvolte "
-"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Nastavit datum a čas…</gui></guiseq> a "
-"vyberte nové datum a čas."
+"Některé fotoaparáty umí uložit data přímo ze snímače a to do souboru, který "
+"obsahuje dodatečné informace o barvě. Obecně jsou tyto soubory nazývány "
+"„RAW“ nebo „surové fotografie“ a Shotwell s nimi dokáže pracovat."
-#: C/edit-date-time.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:18
msgid ""
-"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
-"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
-"photos to the same time."
+"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
+"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
+"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
+"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
+"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
+"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
+"treat them as one item in your library."
msgstr ""
-"Pokud měníte datum a čas u více fotografií naráz, můžete si zvolit stejný "
-"posun času u všech fotografií vůči stávajícímu nebo u všech nastavit ten "
-"samý čas."
+"Protože fotografie RAW nelze normálně zobrazit přímo, ale musí být nejprve "
+"vyvolány – tj. jejich dodatečné informace interpretovány a připraveny pro "
+"zobrazení – většina fotoaparátů při pořízení snímku buď do souboru ve "
+"formátu RAW vloží navíc JPEG nebo uloží JPEG zvlášť zvlášť vedle souboru "
+"RAW. Druhý způsob bude v tomto textu nadále označován jako RAW+JPEG. Když "
+"importujete pár RAW+JPEG, Shotwell je uchová spárované a v knihovně s nimi "
+"zachází jako s jedinou položkou."
-#: C/edit-date-time.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:27
msgid ""
-"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
-"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
-"undone once you exit Shotwell."
+"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
+"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
+"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
msgstr ""
-"Standardně se mění datum a čas jen v rámci aplikace Shotwell. Můžete zadat, "
-"aby se změnily i v originálním souboru, ale po ukončení aplikace Shotwell to "
-"již není možné vrátit zpět."
-
-#: C/edit-straighten.page:7(desc)
-msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
-msgstr "Jak vyrovnat fotografii, která je nakřivo."
-
-#: C/edit-straighten.page:12(title)
-msgid "Straighten photos"
-msgstr "Vyrovnání fotografií"
+"Když importujete soubor RAW, můžete si zvolit mezi interním kamerou "
+"vyvolaným formátem JPEG nebo jej nechat vyvolat aplikací Shotwell pomocí "
+"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Vývojka</gui></guiseq> v nabídce."
-#: C/edit-straighten.page:14(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/raw.page:33
msgid ""
-"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
-"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
+"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
+"discarded."
msgstr ""
-"Nástroj pro vyrovnání umožňuje srovnat pootočenou fotografii do roviny. "
-"Dostupný je pouze v režimu celého okna."
+"Změna vývojky může způsobit, že všechny úpravy provedené ve fotografii budou "
+"zahozeny."
-#: C/edit-straighten.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/raw.page:39
msgid ""
-"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
-"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
-"key></keyseq>."
+"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
+"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
+"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
+"for you and publish that."
msgstr ""
-"Klikněte na <gui>Vyrovnat</gui> a objeví se posuvník pro určení úhlu. "
-"Případně můžete použít klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
-"key></keyseq>."
-
-#: C/edit-straighten.page:21(p)
-msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
-msgstr "Posuňte táhlo tak, abyste dosáhli požadovaného narovnání."
-
-#: C/edit-straighten.page:24(p)
-msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
-msgstr "Až máte fotografii narovnanou, zmáčkněte <gui>Vyrovnat</gui>."
+"Aby šla fotografie RAW zveřejnit nebo používat v jiném softwaru, musí být "
+"nejprve exportována. Shotwell umí vaše fotografie RAW exportovat do formátů "
+"JPEG, PNG, TIFF nebo BMP a když je publikujete, interně vám je exportuje do "
+"verze JPEG a tak je i zveřejní."
-#: C/edit-rotate.page:7(desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/running.page:7
msgid ""
-"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
-"<gui>Photo</gui> menu."
+"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
+"you plug in a camera."
msgstr ""
-"Klikněte na tlačítko <gui>Otočit</gui> nebo zvolte jeden z příkazů v nabídce "
-"<gui>Fotografie</gui>."
+"Jak najít Shotwell v nabídce aplikací nebo jak jej spouštět automaticky při "
+"zapojení fotoaparátu."
-#: C/edit-rotate.page:12(title)
-msgid "Rotate or flip a photo"
-msgstr "Otáčení a překlápění fotografií"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/running.page:14
+msgid "Running Shotwell"
+msgstr "Spuštění aplikace Shotwell"
-#: C/edit-rotate.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:16
msgid ""
-"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
-"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
-"make a mirror image of any photo."
+"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
+"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
msgstr ""
-"Fotografii můžete otočit doleva a doprava (tj. proti směru a po směru "
-"hodinových ručiček) pomocí tlačítka <gui>Otočit</gui> na nástrojové liště u "
-"většiny zobrazení. Mimo to můžete fotografii zrcadlit."
+"Jakmile je Shotwell nainstalován, je k nalezení v nabídce <gui>Aplikace</"
+"gui> v oddíle <gui>Grafika</gui> nebo <gui>Fotografie</gui>."
-#: C/edit-rotate.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/running.page:18
msgid ""
-"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
-"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
-"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
-"the following keyboard shortcuts:"
+"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
+"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
+"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
+"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
+"you choose Shotwell as your photo handling application."
msgstr ""
-"Otočení doprava provedete kliknutím na tlačítko <gui>Otočit</gui>. Pokud "
-"chcete otáčet doleva, zmáčkněte a držte klávesu <key>Ctrl</key> a teprve "
-"potom na tlačítko klikněte. Obě funkce jsou přístupné v nabídce "
-"<gui>Fotografie</gui>. Případně můžete použít následující klávesové zkratky:"
+"Shotwell se může také spouštět automaticky po té, co je k počítači připojen "
+"fotoaparát. Pokud si chcete zkontrolovat, jestli je váš systém nastaven, aby "
+"spustil Shotwell, když zjistí přitomnost fotoaparátu, jděte do "
+"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> v okně aplikace "
+"Nautilus (správce souborů) a zvolte kartu <gui>Média</gui>. Uvidíte "
+"rozbalovací pole s popisem <gui>Fotografie:</gui>, ve kterém si můžete "
+"vybrat Shotwell jako aplikaci starající se o fotografie."
-#: C/edit-rotate.page:18(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/running.page:25
msgid ""
-"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
-"<key>[</key>"
+"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
+"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
msgstr ""
-"otočení vlevo: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
-"nebo <key>[</key>"
+"Shotwell je možné spusti i přímo ze složky, ve které byl sestaven, ale to má "
+"význam jen pro ty, kteří Shotwell testují nebo vyvíjí."
-#: C/edit-rotate.page:19(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-background.page:7
msgid ""
-"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
+"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
msgstr ""
-"otočení vpravo: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> nebo <key>]</"
-"key>"
+"Jak nastavit pozadí své pracovní plochy na konkrétní fotografii nebo "
+"promítání více fotografií."
-#: C/edit-rotate.page:21(p)
-msgid ""
-"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
-"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
-"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
-msgstr ""
-"Pro zrcadlení fotografie použijte příkaz <gui>Překlopit vodorovně</gui> v "
-"nabídce <gui>Fotografie</gui>. Pro zrcadlení ve svislém směru použijte "
-"<gui>Překlopit svisle</gui> tamtéž."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-background.page:12
+msgid "Set a desktop background or slideshow"
+msgstr "Nastavení obrázku nebo promítání na pozadí plochy"
-#: C/edit-rotate.page:24(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:14
msgid ""
-"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
-"time."
-msgstr "Když vyberete více než jeden obrázek, můžete je otočit všechny naráz."
+"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pokud si chcete nastavit jednu nějakou fotografii jak pozadí své pracovní "
+"plochy, vyberte ji a zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako "
+"pozadí plochy</gui></guiseq>."
-#: C/edit-redeye.page:7(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-background.page:16
msgid ""
-"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
+"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
+"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
+"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
+"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
+"running."
msgstr ""
-"Jak spravit fotografie, na kterých mají lidé kvůli blesku fotoaparátu "
-"červené oči."
-
-#: C/edit-redeye.page:12(title)
-msgid "Removing red-eye"
-msgstr "Odstraňování červených očí"
+"Pozadí své pracovní plochy můžete nastavit také na promítání fotografií. "
+"Stačí fotografie, které chcete promítat, vybrat a zvolit "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako prezentaci na ploše…</gui></"
+"guiseq> Shotwell se vás dotáže na dobu zobrazení snímků, což může být "
+"libovolný čas až jeden den dlouhý. Promítání na pozadí bude probíhat, i když "
+"nebude Shotwell spuštěný."
-#: C/edit-redeye.page:14(p)
-msgid ""
-"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
-"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-export.page:7
+msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
msgstr ""
-"Efekt červených očí se objeví, když blesk fotoaparátu osvítí něčí oční "
-"zorničku. Pro odstranění tohoto neduhu slouží nástroj Červené oči."
+"Jak zkopírovat fotografie mimo Shotwell, abyste je mohli umístit někam jinam."
-#: C/edit-redeye.page:17(p)
-msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
-msgstr "Klikněte na <gui>Červené oči</gui>. Na fotografii se objeví kroužek."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-export.page:12
+msgid "Exporting photos"
+msgstr "Export fotografií"
-#: C/edit-redeye.page:20(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:14
msgid ""
-"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
-"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
+"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
+"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
+"full-sized copies of the photos in your library."
msgstr ""
-"Přetáhněte kroužek na červenou zorničku, upravte pomocí posuvníku její "
-"velikost a zmáčkněte <gui>Použít</gui>. Červená zmizí."
+"Pro export fotografií z aplikace Shotweel pomocí táhni a upusť, přetáhněte "
+"fotografie do okna správce souborů nebo na pracovní plochu. Nové soubory "
+"budou kopie fotografií v plné velikosti z vaší knihovny."
-#: C/edit-redeye.page:23(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:18
msgid ""
-"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
-"when finished."
+"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
+"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
+"appear allowing you to make several choices:"
msgstr ""
-"Tento postup zopakujte pro všechny červené oči ve fotografii. Po dokončení "
-"zmáčkněte <gui>Zavřít</gui>."
+"Jinou možností exportu je vybrat sadu fotografií a zvolit "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Export…</gui></guiseq> nebo zmáčknout "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, čímž se "
+"fotografie exportují s poskytnutím volby jejich velikosti a rozměrů. Objeví "
+"se okno, ve kterém můžete provést tyto volby:"
-#: C/edit-nondestructive.page:7(desc)
-msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
-"original photos."
-msgstr "Shotwell je nedestruktivní fotoeditor – nemění originální fotografie."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:24
+msgid "A format for export."
+msgstr "Formát exportu."
-#: C/edit-nondestructive.page:12(title)
-msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
-msgstr "Co se stane s originálem, když fotografii upravím?"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:27
+msgid ""
+"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
+"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
+"original RAW format."
+msgstr ""
+"Zvolte <gui>Beze změny</gui>, aby se fotografie exportovaly v původním "
+"formátu bez jakýchkoliv úprav provedených v rámci aplikace Shotwell. "
+"Fotografie RAW budou vyexportovány v původním formátu RAW."
-#: C/edit-nondestructive.page:14(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:29
msgid ""
-"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
-"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
-"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
-"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
-"any alterations you make to a photograph."
+"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
+"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
+"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
msgstr ""
-"Shotwell je nedestruktivní editor fotografií. Neprovádí žádné změny v "
-"originálních fotografiích. Když, řekněme, fotografii oříznete nebo upravíte "
-"její barvy, soubor s fotografií na disku zůstane nedotčen. Shotwell si uloží "
-"vaše změny do databáze a aplikuje je na obrázek za běhu podle potřeby. To "
-"znamená, že můžete vracet zpět změny, které jste ve fotografii provedli."
+"Zvolte <gui>Stávající</gui>, aby se fotografie vyexportovaly včetně změn "
+"provedených v rámci aplikace Shotwell. Fotografie RAW budou vyexportovány ve "
+"formátu JPEG v případě, že u nich byly provedeny nějaké změny, v opačném "
+"případě v jejich původním formátu RAW."
-#: C/edit-nondestructive.page:18(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:31
msgid ""
-"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
-"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
-"files\">Photo files</link>."
+"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
+"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
+"Shotwell will convert photos to the destination format."
msgstr ""
-"Upozorňujeme ale, že volitelně může Shotwell do originálních souborů s "
-"fotografiemi zapisovat metadata (jako jsou štítky nebo názvy). Více "
-"informací najdete v oddíle <link xref=\"other-files\">Soubory s "
-"fotografiemi</link>."
+"Nebo můžete zvolit konkrétní formát obrázku (JPEG, PNG, TIFF, BMP), který se "
+"má k exportu použít. Případné úpravy provedené v rámci aplikace Shotwell "
+"budou jeho součástí a Shotwell provede převod do cílového formátu."
-#: C/edit-external.page:7(desc)
-msgid "Use a different program to edit a photo."
-msgstr "Jak použít k úpravě fotografií jiný program."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:37
+msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
+msgstr "Kvalita exportovaného obrázku (nízká, střední, vysoká nebo maximální)."
-#: C/edit-external.page:12(title)
-msgid "Edit photos with an external program"
-msgstr "Úprava fotografií v externím programu"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:38
+msgid ""
+"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
+"photos down), and the desired pixel size."
+msgstr ""
+"Pravidlo pro škálování (což znamená, jak se má Shotwell chovat při škálování "
+"fotografií na menší rozměr) a požadovaná velikost v pixelech."
-#: C/edit-external.page:16(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-export.page:39
msgid ""
-"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
-"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
-"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
-"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
-"menus of installed applications."
+"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
+"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
+"which shouldn't be seen by anyone."
msgstr ""
-"K dodatečným úpravám fotografie můžete chtít použít externí editor. Pokud "
-"máte nainstalovány GIMP a UFRaw, jsou zvoleny jako výchozí externí editory "
-"pro úpravy fotografií respektive surových fotografií. Pokud nainstalovány "
-"nejsou, musíte si upřednostňované editory zvolit pomocí "
-"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a výběrem v "
-"rozbalovacím seznamu nainstalovaných aplikací."
+"Volba, jestli chcete exportovat i metadata, jako jsou štítky nebo hodnocení. "
+"To vám může pomoci v ochraně soukromí, pokud máte štítky s geolokačními "
+"údaji nebo jiné štítky, které nechcete, aby viděl někdo jiný."
-#: C/edit-external.page:24(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-export.page:42
msgid ""
-"Once your editors have been set, select a photo and choose "
-"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
-"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
-"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
-"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
+"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
+"files."
msgstr ""
-"Když máte editor nastavený, vyberte fotografii a zvolte "
-"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Otevřít v externím editoru</gui></guiseq> "
-"a fotografie se otevře v nastaveném editoru. Obdobně, pokud se jedná o "
-"surovou fotografii RAW, vyberte <guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Otevřít v "
-"editoru RAW</gui></guiseq> pro otevření v nastaveném editoru RAW."
+"Pokud je vybráno, bude Shotwell do nových souborů zapisovat štítky, názvy a "
+"ostatní metadata."
-#: C/edit-external.page:31(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-print.page:7
msgid ""
-"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
-"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
-"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
-"rather than the externally-edited one."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
+"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
msgstr ""
-"Až dokončíte své úpravy a soubor uložíte, Shotwell si změn povšimne a "
-"fotografii aktualizuje. Pokud je fotografie externě upravená, můžete se "
-"zmáčknutím a podržením klávesy <key>Shift</key> při zobrazení v celém okně "
-"podívat na původní verzi fotografie místo té upravené."
+"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk…</gui></guiseq> Další volby "
+"tisku najdete na kartě <gui>Nastavení stránky</gui> v dialogovém okně "
+"<gui>Tisk</gui>."
-#: C/edit-external.page:38(p)
-msgid "Reverting to original will erase any external edits."
-msgstr "Návrat k originálu smaže všechny externí úpravy."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-print.page:12
+msgid "Printing"
+msgstr "Tisk"
-#: C/edit-external.page:43(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:14
msgid ""
-"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
-"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
-"original RAW and the new image should be paired."
+"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Pokud provedete externí úpravu surové fotografie RAW a výsledek uložíte do "
-"jiného obrázku, jako je JPGE nebo PNG, nemůže Shotwell automaticky zjistit, "
-"že se mají původní RAW a nový obrázek spárovat."
+"Když chcete fotografii vytisknout, vyberte ji a zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>Tisk…</gui></guiseq>"
-#: C/edit-external.page:49(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:16
msgid ""
-"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
-"to import it yourself."
+"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
+"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
+"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
+"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
+"options under <gui>Autosize</gui>."
msgstr ""
-"Jestli chcete s výsledným obrázkem pracovat v aplikaci Shotwell, musíte si "
-"jej sami naimportovat."
+"Shotwell umí také tisknout více obrázků na jednu stránku. Udělá se to tak, "
+"že se vybere více obrázků, zvolí <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk…</gui></"
+"guiseq> a v dialogovém okně <gui>Tisk</gui> se vybere karta <gui>Nastavení "
+"obrázku</gui>. Tam ve volbě <gui>Automatická velikost</gui> vyberte jednu z "
+"možností „X obrázků na stránku“."
-#: C/edit-enhance.page:7(desc)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-print.page:23
msgid ""
-"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
-msgstr "Jak nechat Shotwell automaticky zdokonalit jas a kontrast fotografií."
+"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
+"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
+"printing."
+msgstr ""
+"Pokud potřebujete nastavit formátování, velikost papíru a jeho otočení, "
+"vyberte v dialogovém okně <gui>Tisk</gui> kartu <gui>Vzhled stránky</gui>."
-#: C/edit-enhance.page:14(title)
-msgid "Auto-enhance"
-msgstr "Automatické vylepšení"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-send.page:7
+msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
+msgstr ""
+"Jak odeslat fotografie přes e-mail, rychlou komunikaci a dalšími způsoby."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-send.page:12
+msgid "Sending photos"
+msgstr "Odesílání fotografií"
-#: C/edit-enhance.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:14
msgid ""
-"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
-"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
-"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
-"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
+"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
+"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr ""
-"Kliknutí na tlačítko <gui>Vylepšit</gui> je nejrychlejší způsob, jak "
-"automaticky upravit jas a kontrast vaší fotografie. Často tím získáte "
-"fotografii, které vypadá správně exponovaná. Můžete to využít i jen jako "
-"počáteční krok a další zdokonalení provést ručně po kliknutí na tlačítko "
-"<gui>Upravit</gui>."
+"Shotwell může odesílat fotografie pomocí mechanizmu Odeslat do v pracovním "
+"prostředí GNOME. Ten umožňuje odesílat přes e-mail, rychlou komunikaci a "
+"dalšími způsoby."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/edit-crop.page:42(None)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-send.page:16
msgid ""
-"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524"
+"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
+"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
+"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
+"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
+"send the files in a compressed format."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524"
+"Když chcete fotografie odeslat, vyberte je v aplikaci Shotwell a zvolte "
+"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Odeslat…</gui></guiseq> nebo klikněte na "
+"fotografie pravým tlačítkem a zvolte <gui>Odeslat…</gui> v kontextové "
+"nabídce. Objeví se dialogové okno <gui>Odeslání</gui>, ve kterém si můžete "
+"zvolit způsob odeslání souborů (jako je e-mail nebo rychlá komunikace) a "
+"cíl. Volitelně si můžete vybrat, jestli chcete soubory v komprimovaném "
+"formátu."
-#: C/edit-crop.page:7(desc)
-msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
-msgstr "Jak zdokonalit kompozici fotografie odříznutím některých částí."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-slideshow.page:7
+msgid "Watch a slideshow of your photos."
+msgstr "Jak sledovat promítání svých fotografií."
-#: C/edit-crop.page:12(title)
-msgid "Cropping"
-msgstr "Ořezání"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-slideshow.page:12
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Promítání"
-#: C/edit-crop.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:14
msgid ""
-"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
-"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
-"full-window or fullscreen mode."
+"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
+"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
+"<key>F5</key>."
msgstr ""
-"Jestli chcete zmenšit plochu fotografie a zaměřit pohled jen na nějakou její "
-"část, použijte nástroj pro ořezání. Tento nástroj je přístupný jen v režimu "
-"celého okna nebo celé obrazovky."
+"Abyste se mohli dívat na promítání sbírky fotografií v aplikaci Shotwell, "
+"přejděte na danou sbírku a vyberte <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</"
+"gui></guiseq> nebo zmáčkněte <key>F5</key>."
-#: C/edit-crop.page:19(p)
-msgid ""
-"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
-"gui> button on the toolbar."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-slideshow.page:16
+msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
+msgstr "V běžícím promítání můžete měnit některá nastavení:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:19
+msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
+msgstr "Dobu, po kterou má být obrázek zobrazen: 1 až 30 vteřin"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:20
+msgid "You can select different transition effects."
+msgstr "Můžete vybírat z různých přechodových efektů"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-slideshow.page:21
+msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
+msgstr "Dobu trvání přechodového efektu: 0,1 až 1,0 vteřiny"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share-upload.page:7
+msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
msgstr ""
-"Dvojitým kliknutím na fotografii se přepněte do režimu celého okna a po té "
-"zmáčkněte na nástrojové liště tlačítko <gui>Oříznout</gui>."
+"Jak fotografie zveřejnit na Facebook, Flickr, Picasa Web Albums a jiné "
+"servery."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share-upload.page:12
+msgid "Publishing to the Web"
+msgstr "Publikování na web"
-#: C/edit-crop.page:22(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:14
msgid ""
-"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
-"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
-"will look like when you crop it."
+"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
+"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
+"an account:"
msgstr ""
-"Přes fotografii se objeví ořezové hranice v podobě bílého obdélníku. "
-"Světlejší část uvnitř ořezového obdélníku odpovídá tomu, co z fotografie "
-"uvidíte po jejím ořezání."
+"Za pomoci <link xref=\"other-plugins\">zásuvných modulů</link> umí Shotwell "
+"zveřejňovat fotografie a videa na následujících službách (na každé musíte "
+"mít zřízen účet):"
-#: C/edit-crop.page:25(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:18
+msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
+msgstr "<link href=\"http://facebook.cz\">Facebook</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:19
+msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:20
msgid ""
-"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
-"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
-"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
-"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
+"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
+"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
msgstr ""
-"Když umístíte ukazatel do vnitřní části obdélníku, můžete obdélníkem "
-"posouvat. Přetahováním hran obdélníku můžete přizpůsobovat jeho velikost. "
-"Když obdélník přesouváte nebo měníte jeho velikost, uvidíte uvnitř něj "
-"mřížku. Ta odpovídá čárám <em>pravidla třetin</em>."
+"<link href=\"http://picasaweb.google.cz\">Picasa Web Albums</link> a <link "
+"href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
-#: C/edit-crop.page:26(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:21
+msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
+msgstr "<link href=\"http://youtube.cz\">YouTube</link> (jen videa)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:22
msgid ""
-"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
-"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
-"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
-"landscape to portrait)."
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
+"popular in Russia (photos only)"
msgstr ""
-"Obdélník můžete také upravit na některou z běžných velikostí. V rozbalovacím "
-"seznamu si zvolte velikost, kterou potřebujete. Zmáčknutím otáčecího "
-"tlačítka vedle tohoto výběru můžete změnit orientaci ořezu (z krajiny na "
-"portrét)."
+"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, fotoserver "
+"populární v Rusku (jen fotografie)"
-#: C/edit-crop.page:29(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share-upload.page:23
msgid ""
-"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
-"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
+"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
+"gallery software (photos only)"
msgstr ""
-"Až jste s výběrem ořezávané části spokojeni, zmáčkněte tlačítko <gui>"
-"Oříznout</gui>. Shotwell zobrazí ořezanou fotografii."
+"Libovolný server, na kterém běží software pro fotogralerie <link href="
+"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (jen fotky)"
-#: C/edit-crop.page:32(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:26
msgid ""
-"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
-"tune the crop."
+"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
+"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
+"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
+"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
+"need to log in or create an account."
msgstr ""
-"Pokud změníte ohledně ořezu názor, zmáčkněte tlačítko <gui>Oříznout</gui> "
-"znovu a ořez si dolaďte."
+"Když chcete zveřejnit vybrané fotografie ze sbírky, zvolte "
+"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a klikněte na kartu "
+"<gui>Zásuvné moduly</gui>, abyste povolili zásuvný modul pro službu, kterou "
+"chcete ke zveřejnění použít. Následně zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui> "
+"<gui>Zveřejnit</gui></guiseq> nebo zmáčkněte tlačítko <gui>Zveřejnit</gui> "
+"na nástrojové liště nebo použijte klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>P</key></keyseq>. Uvidíte dialogové okno, ve kterém si můžete "
+"vybrat požadovanou službu. Následně se k ní musíte přihlásit, připadně si "
+"vytvořit účet."
-#: C/edit-crop.page:33(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:31
msgid ""
-"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
-"return to the photo's previous crop dimensions."
+"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
+"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
+"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
msgstr ""
-"Při zmáčknutí <gui>Zrušit</gui> místo <gui>Použít</gui> vrátí Shotwell "
-"fotografie na původní ořezané rozměry."
-
-#: C/edit-crop.page:38(title)
-msgid "What is the rule of thirds?"
-msgstr "Co je to pravidlo třetin?"
+"Zveřejnění na Facebooku vyžaduje udělení určitých oprávnění aplikaci "
+"Shotwell Facebook. Tato oprávnění stačí přidělit jednou, když napoprvé "
+"přiřazujete Shotwell k účtu na Facebooku."
-#: C/edit-crop.page:39(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/share-upload.page:34
msgid ""
-"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
-"photo."
+"You will be only able to publish images with at most the permission you "
+"granted to the Shotwell Facebook application"
msgstr ""
-"<em>Pravidlo třetin</em> pomáhá zvolit uspokojivou kompozici fotografie."
+"Budete moci zveřejňovat obrázky nanejvýše s oprávněními, které jste aplikaci "
+"Shotwell Facbook odsouhlasili."
-#: C/edit-crop.page:40(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:36
msgid ""
-"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
-"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
-"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
-"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
-"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
-"another can also help."
+"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
+"Connect to access your account."
msgstr ""
-"Pomyslně si scénu rozdělte do mřížky 3×3 pomocí dvou rovnoměrně rozmístěných "
-"svislých a dvou rovnoměrně rozmístěných vodorovných čar. Při dodržení tohoto "
-"pravidla spíše získáte uspokojivou kompozici, když hlavní objekty zájmu "
-"(jako je horizont nebo tělo osoby) umístíte k těmto čarám. Povšimněte si "
-"také možnosti přesunu jedné části mřížky do jiné, což může rovněž pomoci."
+"Podobně zveřejnění na Flickru vyžaduje přihlášení a oprávnění aplikaci "
+"Shotwell Connect k přístupu k vašemu účtu."
-#: C/edit-crop.page:41(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share-upload.page:38
msgid ""
-"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
-"a more visually appealing image."
+"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
+"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
+"this service."
msgstr ""
-"Oříznutí fotografie podle pravidla třetin čas přinese výsledek v podobě "
-"mnohem působivějšího obrázku."
+"Pokud máte účet Google, ale zatím jste nepoužili Picasa Web Albums, musíte "
+"se jednou pomocí prolížeče přihlásit ke službě Picasa, abyste na ní mohli "
+"zveřejňovat."
-#: C/edit-crop.page:43(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-displaying.page:7
msgid ""
-"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
-"composition."
+"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
+"main window, or filling the whole screen."
msgstr ""
-"Ořezáním fotografie za pomocí „pravidla třetin“ můžete vylepšit její "
-"kompozici."
+"Zjistěte si, jakými různými způsoby si můžete své fotografie zobrazit: v "
+"mřížce, přes celé hlavní okno nebo přes celou obrazovku."
-#: C/edit-adjustments.page:7(desc)
-msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
-msgstr "Jak změnit expozici, sytost, odstín a tónování fotografie."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-displaying.page:12
+msgid "Photo views"
+msgstr "Způsoby zobrazení fotografií"
-#: C/edit-adjustments.page:12(title)
-msgid "Color adjustments"
-msgstr "Přizpůsobení barev"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:14
+msgid ""
+"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
+"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
+"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
+"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
+"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
+msgstr ""
+"Když v postranním panelu vyberete sbírku, Shotwell zobrazí všechny její "
+"fotografie v hlavní části okna. V pravém dolním rohu je posuvník, kterým si "
+"můžete upravit velikost náhledů. Případně k tomu můžete použít klávesy plus "
+"a mínus (<key>+</key> a <key>-</key>) nebo držet zmáčknutý <key>Ctrl</key> a "
+"použít kolečko myši."
-#: C/edit-adjustments.page:14(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:16
msgid ""
-"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
-"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
-"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
-"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
-"range."
+"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
+"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
+"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
+"<key>Esc</key>."
msgstr ""
-"Tlačítko <gui>Upravit</gui> otevře plovoucí okno s histogramem a posuvníky "
-"sloužícími k úpravě expozice, sytosti, odstínu, teploty a tónů fotografie. "
-"Na histogramu je táhlo umožňující omezit horní a dolní práh intenzity, čímž "
-"se roztáhne kontrast ve střední části."
+"Dvojitým kliknutím na fotografii si ji zobrazíte v plné velikosti. Na další "
+"fotografie ve sbírce pak můžete přecházet pomocí tlačítek Zpět a Vpřed. Pro "
+"návrat do sbírky na fotografii opět dvojitě klikněte nebo zmáčkněte "
+"<key>Esc</key>."
-#: C/edit-adjustments.page:16(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:18
msgid ""
-"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
-"improve the quality of a photo."
+"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
+"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
+"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
+"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
+"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
+"pixels)."
msgstr ""
-"Tlačítko <gui>Vylepšit</gui> upraví histogram a posun tónů tak, aby "
-"fotografie vypadala kvalitněji."
+"Když prohlížíte fotografii v režimu celého okna, posuvník na nástrojové "
+"liště řídí přiblížení. Fotografii můžete posouvat jejím chycením v "
+"kterékoliv části a tažením. Přibližovat můžete také pomocí kolečka myši nebo "
+"pomocí následujících klávesových zkratek: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> "
+"pro obrázek v plné velikosti, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> pro 100% (1 "
+"pixel fotografie = 1 pixel obrazovky) a <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> "
+"pro 200% (1 pixel obrazovky = 2×2 pixely obrazovky)."
-#: C/edit-adjustments.page:18(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-displaying.page:20
msgid ""
-"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
-"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
-"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
+"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
+"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
+"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
+"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
+"leave fullscreen view."
msgstr ""
-"Až barevnost a kontrast fotografie odpovídají vašim představám, zmáčkněte "
-"<gui>Budiž</gui> a změny se uloží. Tlačítko <gui>Původní</gui> vrací "
-"obrázek do původního stavu. Pomocí <gui>Zrušit</gui> se všechny provedené "
-"změny zahodí a s úpravami se skončí."
+"Shotwell také nabízí k prohlížení fotografií režim celé obrazovky. Zvolte "
+"<guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Celá obrazovka</gui></guiseq> nebo "
+"zmáčkněte <key>F11</key>. Abyste v režimu celé obrazovky viděli nástrojovou "
+"lištu, musíte najet myší do spodní části obrazovky. Nástrojová lišta nabízí "
+"tlačítka pro pohyb ve sbírce, pro přišpendlení nástrojové lišty (aby se "
+"neskrývala, když myší odjedete) a k opuštění režimu celé obrazovky."
-#: C/edit-adjustments.page:21(title)
-msgid "What do the color adjustments do?"
-msgstr "Co dělá která úprava barvy?"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/view-displaying.page:23
+msgid "Viewing videos"
+msgstr "Zobrazování videí"
-#: C/edit-adjustments.page:24(title)
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozice"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/view-displaying.page:24
+msgid ""
+"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
+"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
+"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
+msgstr ""
+"Když dvojitě kliknete na video, Shotwell spustí externí videopřehrávač, aby "
+"video přehrál. V současnosti není možné přehrát video v režimu celé "
+"obrazovky aplikace Shotwell nebo jinak přímo v rámci Shotwellu."
-#: C/edit-adjustments.page:25(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-information.page:7
msgid ""
-"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
-"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
+"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
+"the camera."
msgstr ""
-"Mění jas, což funguje podobně, jako by byla fotografie exponována po delší "
-"nebo kratší čas. Použijte ke korekci podexponované nebo přeexponované "
-"fotografie."
+"Jak zobrazit více podrobných informací o fotografiích, jako je třeba režim "
+"expozice použitý ve fotoaparátu."
-#: C/edit-adjustments.page:28(title)
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-information.page:12
+msgid "Basic and extended information"
+msgstr "Základní a rozšiřující informace"
-#: C/edit-adjustments.page:29(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:14
msgid ""
-"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
-"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
+"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
+"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
+"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
+"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
+"Information</gui></guiseq> command."
msgstr ""
-"Mění, jak jasně vypadají barvy. Když vaše fotografie působí šedě a vybledle, "
-"zkuste zvýšit sytost. Když barvy naopak příliš křičí, zkuste ji snížit."
+"Panel Základní informace se objevuje ve spodní části postranního panelu a "
+"zobrazuje stručný přehled o vybrané fotografii. Pokud není vybrána žádná "
+"fotografie, zobrazuje přehled o celé sbírce. Jestli má být tento panel "
+"zobrazen, můžete přepínat příkazem <guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Základní "
+"informace</gui></guiseq>."
-#: C/edit-adjustments.page:32(title)
-msgid "Tint"
-msgstr "Odstín"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-information.page:16
+msgid ""
+"The floating Extended Information window displays more information about the "
+"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
+"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq> toggles the display of this window."
+msgstr ""
+"Plovoucí okno Doplňující informace zobrazuje o vybrané fotografii více "
+"informací. K přepnutí zobrazení tohoto okna použijte příkaz "
+"<guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Doplňující informace</gui></guiseq> nebo "
+"klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
+"keyseq>."
-#: C/edit-adjustments.page:33(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/view-sidebar.page:7
msgid ""
-"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
-"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
-"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
-"\"Tungsten\" may have a blue cast."
+"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
msgstr ""
-"Mění barevný odstín fotografie. Hodí se ke korekci fotografií, které mají "
-"nastaveno nesprávné vyvážení bílé, což typicky působí nepřirozené barevné "
-"podání. Například fotografie pořízené v přírodě s nastavením vyvážení bílé "
-"na „žárovka“ mají modrý nádech."
+"Postranní panel na levé straně okna vypisuje různá zobrazení vaší knihovny."
-#: C/edit-adjustments.page:36(title)
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/view-sidebar.page:21
+msgid "The sidebar"
+msgstr "Postranní panel"
-#: C/edit-adjustments.page:37(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:23
msgid ""
-"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
-"depressing scenes look more lively, for example."
+"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
+"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
+"only stored once on your hard drive."
msgstr ""
-"Mění, jak „teple“ nebo naopak „studeně“ má obrázek působit. Můžete jej "
-"použít například k tomu, aby studené depresivní scény vypadaly více živě."
+"Postranní panel na levé straně okna Shotwell vypisuje různá zobrazení vaší "
+"knihovny. Ačkoliv můžete vidět tu samou fotografii ve více zobrazeních, na "
+"disku je uchována jen v jedné kopii."
-#: C/edit-adjustments.page:40(title)
-msgid "Shadows"
-msgstr "Tóny"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:25
+msgid ""
+"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
+"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
+msgstr ""
+"V zobrazení <gui>Poslední import</gui> jsou uvedeny fotografie, které byly "
+"naimportovány jako poslední, bez ohledu na to, zda z aplikace F-Spot, z "
+"fotoaparátu, z paměťové karty nebo z pevného disku."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:27
+msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
+msgstr ""
+"V <gui>Označeno</gui> jsou uvedeny všechny fotografie, které jste již dříve "
+"označili."
-#: C/edit-adjustments.page:41(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:29
msgid ""
-"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
-"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
+"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
msgstr ""
-"Dělá temné oblasti světlejšími. Použijte ke zviditelnění více detailů, když "
-"tonou v tmavých stínech."
+"<gui>Uložená hledání</gui> umožňují třídit vaši knihovnu podle řady kritérií."
-#: C/edit-adjustments.page:44(title)
-msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
-msgstr "Práh intenzity (táhla na histogramu)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:31
+msgid ""
+"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
+"group of photos that were taken at approximately the same time."
+msgstr ""
+"Ve složce <gui>Události</gui> jsou uvedeny všechny události z vaší knihovny. "
+"Událost je skupina fotografií, které byly pořízeny přibližně ve stejnou dobu."
-#: C/edit-adjustments.page:45(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/view-sidebar.page:33
msgid ""
-"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
-"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
-"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
+"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
+"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
+"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
-"Tato táhla mění jak moc světlá je nejsvětlejší bílá a jak moc tmavá je "
-"nejtmavější černá. Použijte ke změně kontrastu fotografie. Změna tohoto "
-"nastavení může přinést výsledky u fotografií, které vypadají mdle a vybledle."
+"Ve složce <gui>Štítky</gui> jsou uvedeny všechny štítky, které jste "
+"fotografiím přiřadili. Každá fotografie může mít přiřazeno více štítků. Když "
+"kliknete na název štítku v postranním panelu, uvidíte všechny fotografie, "
+"které mají takovýto štítek přiřazený."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/edit-adjustments.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
+#~ msgid "Facebook"
+#~ msgstr "Facebook"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
+
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "symbol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
+
+#~ msgid "jim@yorba.org"
+#~ msgstr "jim@yorba.org"
+
+#~ msgid "allison@yorba.org"
+#~ msgstr "allison@yorba.org"
+
+#~ msgid "robert.ancell@canonical.com"
+#~ msgstr "robert.ancell@canonical.com"
+
+#~ msgid "pdo.smith@gmail.com"
+#~ msgstr "pdo.smith@gmail.com"
+
+#~ msgid "philbull@gmail.com"
+#~ msgstr "philbull@gmail.com"