summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/de')
-rw-r--r--help/de/de.po262
-rw-r--r--help/de/edit-adjustments.page18
-rw-r--r--help/de/edit-crop.page27
-rw-r--r--help/de/edit-date-time.page4
-rw-r--r--help/de/edit-enhance.page4
-rw-r--r--help/de/edit-external.page43
-rw-r--r--help/de/edit-nondestructive.page11
-rw-r--r--help/de/edit-redeye.page12
-rw-r--r--help/de/edit-rotate.page16
-rw-r--r--help/de/edit-straighten.page12
-rw-r--r--help/de/edit-undo.page6
-rw-r--r--help/de/formats.page5
-rw-r--r--help/de/import-camera.page5
-rw-r--r--help/de/import-file.page4
-rw-r--r--help/de/organize-event.page2
-rw-r--r--help/de/organize-tag.page6
-rw-r--r--help/de/organize-title.page3
-rw-r--r--help/de/other-files.page2
-rw-r--r--help/de/share-export.page5
19 files changed, 283 insertions, 164 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 5681a4a..8bd848e 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell shotwell-0.20\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-23 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 00:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-25 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -46,6 +46,11 @@ msgid ""
"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
"range."
msgstr ""
+"Der <gui>Anpassen</gui>-Knopf öffnet ein schwebendes Fenster mit einem "
+"Histogramm und Schiebereglern zum Verändern der Belichtung, Sättigung, "
+"Farbton, Farbtemperatur und Schatten. Das Histogramm verfügt außerdem über "
+"Schieberegler zum Anpassen der oberen und unteren Intensitäts-Schwellwerte "
+"des Fotos, wodurch der Mittenkontrast erweitert wird."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:16
@@ -53,6 +58,8 @@ msgid ""
"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
"improve the quality of a photo."
msgstr ""
+"Der <gui>Verbessern</gui>-Knopf passt das Histogramm und die Schatten-"
+"Schieberegler an, um die Qualität eines Fotos zu verbessern."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:18
@@ -61,6 +68,11 @@ msgid ""
"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
msgstr ""
+"Wenn die Farben und der Kontrast des Fotos Ihren Vorstellungen entsprechen, "
+"klicken Sie auf <gui>OK</gui>, um die Änderungen zu speichern. Durch "
+"<gui>Zurücksetzen</gui> wird das Bild in seinen ursprünglichen Zustand "
+"zurückversetzt. <gui>Abbrechen</gui> verwirft alle von Ihnen vorgenommenen "
+"Änderungen."
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-adjustments.page:21
@@ -93,6 +105,10 @@ msgid ""
"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
msgstr ""
+"Dadurch wird bestimmt, wie lebendig Farben wirken. Wenn Ihr Foto grau und "
+"ausgewaschen erscheint, sollten Sie die Sättigung erhöhen. Wenn sich Farben "
+"zu sehr in den Vordergrund setzen, sollten Sie versuchen, die Sättigung zu "
+"verringern."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:32
@@ -107,6 +123,10 @@ msgid ""
"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
"\"Tungsten\" may have a blue cast."
msgstr ""
+"Dies färbt das Foto mit einer Farbe ein. Es ist sinnvoll beim Korrigieren "
+"von Fotos mit falschen Weißabgleich-Einstellungen, die typischerweise "
+"unnatürliche Farbstiche hervorrufen. Beispielsweise werden im Freien mit der "
+"Einstellung »Glühlampenlicht« aufgenommene Fotos einen Blaustich aufweisen."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:36
@@ -119,6 +139,8 @@ msgid ""
"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
"depressing scenes look more lively, for example."
msgstr ""
+"Dadurch wird bestimmt, wie »warm« oder »kühl« das Bild aussieht. Sie können "
+"damit beispielsweise kühle, depressive Szenen lebendiger wirken lassen."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:40
@@ -131,11 +153,13 @@ msgid ""
"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
msgstr ""
+"Dadurch erscheinen Schattenbereiche heller. Sie können damit Strukturen "
+"hervorheben, die in einem Schattenbereich verdeckt sind."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:44
msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellwert der Intensität (Schieberegler im Histogramm)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:45
@@ -144,6 +168,10 @@ msgid ""
"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
msgstr ""
+"Diese Schieberegler bestimmen, wie hell das hellste Weiß und wie dunkel das "
+"dunkelste Schwarz dargestellt werden. Sie können damit den Kontrast eines "
+"Fotos verändern. Insbesondere ausgewaschen erscheinende Bilder werden von "
+"diesen Einstellungen profitieren."
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -151,9 +179,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/edit-crop.page:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
@@ -163,11 +188,12 @@ msgstr "original"
#: C/edit-crop.page:7
msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
msgstr ""
+"Verbessern Sie die Bildkomposition, indem Sie Teile davon herausschneiden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-crop.page:12
msgid "Cropping"
-msgstr "Bild wird zugeschnitten"
+msgstr "Zuschneiden"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-crop.page:14
@@ -176,6 +202,10 @@ msgid ""
"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
"full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
+"Um den sichtbaren Bereich eines Bildes zu verkleinern und so das Interesse "
+"des Betrachters auf einen kleineren Bereich zu lenken, verwenden Sie das "
+"Zuschneidewerkzeug. Dieses Werkzeug ist nur im Vollfenster- oder "
+"Vollbildmodus verfügbar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:19
@@ -183,6 +213,9 @@ msgid ""
"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
"gui> button on the toolbar."
msgstr ""
+"Klicken Sie doppelt auf ein Foto, um den Vollfenstermodus zu aktivieren und "
+"klicken Sie anschließend auf den <gui>Zuschneiden</gui>-Knopf in der "
+"Werkzeugleiste."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:22
@@ -191,6 +224,9 @@ msgid ""
"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
"will look like when you crop it."
msgstr ""
+"Ein weißer rechteckiger Zuschnittrahmen wird über das Foto gelegt. Der etwas "
+"hellere Bereich des Bildes innerhalb des Zuschnittrahmens repräsentiert das "
+"Foto, wie es nach dem Zuschneiden aussehen würde."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:25
@@ -200,6 +236,11 @@ msgid ""
"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
msgstr ""
+"Wenn Sie den Mauszeiger in der Mitte des Zuschnittrahmens platzieren, können "
+"Sie den gesamten Rahmen verschieben. Beim Ziehen der Rahmenecken mit der "
+"Maus wird dessen Größe verändert. Während Sie die Größe oder Lage des "
+"Zuschnittrahmens verändern, werden darin vier Linien wie in einem Tic-Tac-"
+"Toe-Spielfeld angezeigt. Diese entsprechen der <em>Drittelregel</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:26
@@ -209,6 +250,10 @@ msgid ""
"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
"landscape to portrait)."
msgstr ""
+"Sie können den Zuschnittrahmen auf zahlreiche gängige Größen eingrenzen. "
+"Wählen Sie eine Größe aus der Auswahlliste, die Ihren Erfordernissen "
+"entspricht. Wenn Sie auf den Umdrehen-Knopf daneben klicken, wechselt die "
+"Ausrichtung der ausgewählten Form (von Quer- auf Hochformat)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:29
@@ -216,6 +261,9 @@ msgid ""
"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
msgstr ""
+"Sobald Sie mit Größe und Bereich des Zuschnittrahmens zufrieden sind, "
+"klicken Sie auf den <gui>Zuschneiden</gui>-Knopf. Shotwell zeigt nun das "
+"zugeschnittene Bild an."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:32
@@ -223,6 +271,8 @@ msgid ""
"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
"tune the crop."
msgstr ""
+"Sollten Sie noch etwas ändern wollen, klicken Sie nochmals auf den "
+"<gui>Zuschneiden</gui>-Knopf und passen den Rahmen erneut an."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:33
@@ -230,6 +280,8 @@ msgid ""
"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
"return to the photo's previous crop dimensions."
msgstr ""
+"Wenn Sie auf <gui>Abbrechen</gui> statt auf <gui>Anwenden</gui> klicken, "
+"kehrt Shotwell zu den vorherigen Abmessungen zurück."
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-crop.page:38
@@ -254,6 +306,13 @@ msgid ""
"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
"another can also help."
msgstr ""
+"Gehen wir davon aus, dass die Szene durch zwei horizontale und zwei "
+"vertikale Linien in ein 3x3-Raster mit gleichen Flächen unterteilt ist. "
+"Entsprechend der Drittelregel erhalten Sie sehr wahrscheinlich eine "
+"ansprechendere Bildkomposition, wenn Sie bestimmte Anhaltspunkte, wie den "
+"Horizont oder den Körper einer Person, an einer dieser Linien ausrichten. "
+"Außerdem kann es hilfreich sein, darauf zu achten, wie markante Bildteile "
+"von einem Bereich des Rasters in einen anderen übergehen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:41
@@ -261,6 +320,8 @@ msgid ""
"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
"a more visually appealing image."
msgstr ""
+"Das Zuschneiden eines Fotos so, dass die Bildobjekte der Drittelregel "
+"folgen, führt oft zu einem optisch ansprechenderen Bild."
#. (itstool) path: media/p
#: C/edit-crop.page:43
@@ -268,12 +329,16 @@ msgid ""
"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
"composition."
msgstr ""
+"Schneiden Sie ein Foto mit den Hilfslinien der »Drittelregel« zu, um die "
+"Komposition zu verbessern."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-enhance.page:7
msgid ""
"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
msgstr ""
+"Lassen Sie die Helligkeit und den Kontrast eines Fotos durch Shotwell "
+"automatisch anpassen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-enhance.page:14
@@ -288,16 +353,21 @@ msgid ""
"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
msgstr ""
+"Ein Klick auf den <gui>Verbessern</gui>-Knopf ist eine schnelle Möglichkeit, "
+"die Helligkeit und den Kontrast eines Bildes automatisch anpassen zu lassen. "
+"Dadurch erhalten Sie in vielen Fällen bereits ein korrekt belichtetes Foto. "
+"Sie können dieses auch als Ausgangspunkt verwenden und weitere Anpassungen "
+"vornehmen, indem Sie auf den <gui>Anpassen</gui>-Knopf klicken."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-external.page:7
msgid "Use a different program to edit a photo."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie ein anderes Programm zum Bearbeiten eines Fotos."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-external.page:12
msgid "Edit photos with an external program"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiten von Fotos mit einem externen Programm"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:16
@@ -309,6 +379,14 @@ msgid ""
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
"menus of installed applications."
msgstr ""
+"Gelegentlich wollen Sie vielleicht einen externen Editor verwenden, um ein "
+"Foto zu bearbeiten. Sofern installiert, sind Gimp und UFRaw die "
+"voreingestellten externen Programme für Foto- beziehungsweise RAW-"
+"Bearbeitung. Wenn diese Programme nicht installiert sind, müssen Sie Ihre "
+"bevorzugten Editoren selbst einrichten. Wählen Sie hierzu "
+"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> und wählen "
+"Sie die entsprechenden Programme aus der Auswahlliste der installierten "
+"Anwendungen aus."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:24
@@ -319,6 +397,11 @@ msgid ""
"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
msgstr ""
+"Sobald Ihre Editoren eingerichtet sind, wählen Sie ein Foto aus und wählen "
+"Sie <guiseq><gui>Fotos</gui> <gui>Mit externem Editor öffnen</gui></guiseq>. "
+"Wenn das Originalbild als RAW-Datei vorliegt, wählen Sie <guiseq><gui>Fotos</"
+"gui> <gui>Mit RAW-Editor öffnen</gui></guiseq>, um die RAW-Datei direkt mit "
+"dem gewählten RAW-Editor zu bearbeiten."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:31
@@ -328,11 +411,17 @@ msgid ""
"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
"rather than the externally-edited one."
msgstr ""
+"Wenn Ihre Bearbeitungen abgeschlossen sind, erkennt Shotwell die Änderungen "
+"und aktualisiert das Foto. Wenn die Änderungen extern vorgenommen wurden, "
+"drücken Sie im Vollfenster-Modus die <key>Umschalttaste</key> und halten Sie "
+"diese gedrückt, um statt des extern bearbeiteten Bildes das Originalbild zu "
+"sehen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:38
msgid "Reverting to original will erase any external edits."
msgstr ""
+"Zurücksetzen auf das Original löscht alle externen Bearbeitungsvorgänge."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-external.page:43
@@ -341,6 +430,10 @@ msgid ""
"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
"original RAW and the new image should be paired."
msgstr ""
+"Wenn Sie ein RAW-Foto extern bearbeiten und das Ergebnis in einem anderen "
+"Bildformat wie JPEG oder PNG speichern, kann Shotwell nicht automatisch "
+"erkennen, dass das ursprüngliche RAW-Bild und das neue Bild gepaart werden "
+"sollen."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-external.page:49
@@ -348,6 +441,8 @@ msgid ""
"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
"to import it yourself."
msgstr ""
+"Wenn Sie das Ergebnisbild mit Shotwell bearbeiten wollen, werden Sie es "
+"selbst importieren müssen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-nondestructive.page:7
@@ -355,11 +450,13 @@ msgid ""
"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
"original photos."
msgstr ""
+"Shotwell ist ein zerstörungsfreier Fotoeditor – Ihre Originalbilder werden "
+"nicht verändert."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-nondestructive.page:12
msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
-msgstr ""
+msgstr "Was passiert mit dem Original, wenn ich ein Foto bearbeite?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:14
@@ -370,6 +467,13 @@ msgid ""
"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
"any alterations you make to a photograph."
msgstr ""
+"Shotwell ist ein zerstörungsfreier Fotoeditor. Ihre Originalbilder werden "
+"nicht verändert. Wenn Sie beispielsweise ein Foto zuschneiden oder dessen "
+"Farben verändern, bleibt das eigentliche Bild auf dem Datenträger davon "
+"unberührt. Shotwell speichert Ihre Bearbeitungen in einer Datenbank und "
+"wendet diese erst an, wenn es erforderlich ist. Das bedeutet, dass Sie "
+"sämtliche von Ihnen an einem Foto vorgenommenen Änderungen rückgängig machen "
+"können."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
@@ -378,6 +482,9 @@ msgid ""
"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
"you hold the key down."
msgstr ""
+"Wenn Sie sehen wollen, wie ein Foto vor Ihren Änderungen aussah, drücken Sie "
+"die <key>Umschalttaste</key>. Das Originalbild wird angezeigt, so lange Sie "
+"diese Taste gedrückt halten."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:18
@@ -386,17 +493,22 @@ msgid ""
"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
"files\">Photo files</link>."
msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Shotwell optional Metadaten, wie Stichwörter und Titel, "
+"in Fotodateien schreiben kann. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt "
+"<link xref=\"other-files\">Fotodateien</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-redeye.page:7
msgid ""
"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
msgstr ""
+"Korrigieren Sie Fotos mit roten Augen, die durch den Kamerablitz verursacht "
+"wurden."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-redeye.page:12
msgid "Removing red-eye"
-msgstr "Rote Augen werden entfernt"
+msgstr "Rote Augen entfernen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-redeye.page:14
@@ -404,11 +516,14 @@ msgid ""
"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
msgstr ""
+"Rote Augen erscheinen durch einen Reflex des Kamerablitzes auf der Netzhaut "
+"des Auges. Um dies in einem Foto zu korrigieren, verwenden Sie das Rote-"
+"Augen-Entfernungswerkzeug."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:17
msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Rote Augen</gui>. Ein Kreis erscheint im Foto."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:20
@@ -416,6 +531,9 @@ msgid ""
"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
msgstr ""
+"Ziehen Sie den Kreis über das betroffene Auge und passen Sie dessen Größe "
+"mit dem Schieberegler an. Klicken Sie dann auf <gui>Anwenden</gui> und die "
+"Rötung wird entfernt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:23
@@ -423,6 +541,8 @@ msgid ""
"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
"when finished."
msgstr ""
+"Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle roten Augen in Ihrem Foto. Klicken "
+"Sie auf <gui>Schließen</gui>, wenn Sie fertig sind."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-rotate.page:7
@@ -430,11 +550,13 @@ msgid ""
"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
"<gui>Photo</gui> menu."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf <gui>Drehen</gui> oder wählen Sie einen der Befehle im "
+"<gui>Foto</gui>-Menü."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-rotate.page:12
msgid "Rotate or flip a photo"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Foto drehen oder spiegeln"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:14
@@ -443,6 +565,9 @@ msgid ""
"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
"make a mirror image of any photo."
msgstr ""
+"Drehen Sie Ihre Fotos im oder gegen den Uhrzeigersinn mit dem Knopf "
+"<gui>Drehen</gui> in der Werkzeugleiste der meisten Ansichten. Sie können "
+"auch jedes beliebige Fotos spiegeln."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:16
@@ -452,6 +577,11 @@ msgid ""
"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
"the following keyboard shortcuts:"
msgstr ""
+"Um im Uhrzeigersinn zu drehen klicken Sie auf den <gui>Drehen</gui>-Knopf. "
+"Um gegen den Uhrzeigersinn zu drehen halten Sie die Taste <key>Strg</key> "
+"gedrückt und klicken Sie auf den Knopf. Beide Befehle sind auch im Menü "
+"<gui>Fotos</gui> verfügbar. Alternativ können Sie die folgenden "
+"Tastenkombinationen verwenden:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-rotate.page:18
@@ -459,12 +589,16 @@ msgid ""
"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
"<key>[</key>"
msgstr ""
+"gegen den Uhrzeigersinn drehen: <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</"
+"key><key>R</key></keyseq> oder <key>[</key>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-rotate.page:19
msgid ""
"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
msgstr ""
+"im Uhrzeigersinn drehen: <keyseq><key>Strg</key><key>R</key></keyseq> oder "
+"<key>]</key>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:21
@@ -473,6 +607,9 @@ msgid ""
"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
msgstr ""
+"Um ein seitenverkehrtes Bild zu erzeugen, wählen Sie <gui>Horizontal "
+"spiegeln</gui> im Menü <gui>Fotos</gui>. Um ein Bild vertikal zu spiegeln, "
+"wählen Sie <gui>Vertikal spiegeln</gui> im gleichen Menü."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-rotate.page:24
@@ -480,16 +617,17 @@ msgid ""
"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
"time."
msgstr ""
+"Wenn Sie mehr als ein Bild auswählen, können Sie alle gleichzeitig drehen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-straighten.page:7
msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Foto begradigen, so dass dessen Horizont in Waage erscheint."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-straighten.page:12
msgid "Straighten photos"
-msgstr ""
+msgstr "Fotos ausrichten"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-straighten.page:14
@@ -497,6 +635,9 @@ msgid ""
"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
+"Das Werkzeug zum Ausrichten ermöglicht das Begradigen und Ausrichten von "
+"Fotos. Das Werkzeug zum Ausrichten ist nur im Vollbild- oder "
+"Vollbildschirmmodus verfügbar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:18
@@ -505,28 +646,31 @@ msgid ""
"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf <gui>Ausrichten</gui>. Daraufhin erscheint der Schieberegler "
+"zum Ausrichten. Drücken Sie alternativ die Tastenkombination "
+"<keyseq><key>Strg</key><key>A</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:21
msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
msgstr ""
+"Positionieren Sie den Schieberegler so, dass die gewünschte Begradigung "
+"erzielt wird."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>OK</gui>, sobald Sie fertig sind."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Ausrichten</gui>, sobald Sie fertig sind."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-date-time.page:7
msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Ändern Sie Datum und Zeit von Fotos, wenn diese nicht stimmen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-date-time.page:12
msgid "Adjust the date and time of photos"
-msgstr ""
+msgstr "Datum und Zeit von Fotos anpassen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:14
@@ -568,6 +712,8 @@ msgid ""
"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
"alterations you make to a photograph."
msgstr ""
+"Weil Shotwell ein zerstörungsfreier Foto-Editor ist, können Sie alle "
+"Bearbeitungsschritte an einem Foto zurücknehmen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-undo.page:20
@@ -576,6 +722,10 @@ msgid ""
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
msgstr ""
+"Um alle von Ihnen an einem Foto vorgenommenen Änderungen zurückzunehmen, "
+"wählen Sie <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Zurück zum Original</gui></guiseq>. "
+"Als einzige Ausnahme werden Anpassungen von Datum und Zeit nicht "
+"zurückgenommen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/formats.page:7
@@ -627,7 +777,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:25
msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
-msgstr ""
+msgstr "Containerformate: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:26
@@ -636,6 +786,9 @@ msgid ""
"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
"restrictions.</em>"
msgstr ""
+"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4 und Motion JPEG. <em>Beachten Sie, dass "
+"einige Betriebssysteme aufgrund von gesetzlichen oder Lizenzbestimmungen "
+"eventuell nicht alle hier aufgeführten Codecs unterstützen.</em>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:30
@@ -668,6 +821,8 @@ msgid ""
"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
"it and list it in the sidebar."
msgstr ""
+"Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Rechner und schalten Sie sie ein. "
+"Shotwell wird sie erkennen und in der Seitenleiste anzeigen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:22
@@ -675,6 +830,8 @@ msgid ""
"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
"be displayed."
msgstr ""
+"Wählen Sie die Kamera in der Seitenleiste aus. Vorschaubilder werden für "
+"jedes der in der Kamera befindlichen Fotos angezeigt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:25
@@ -715,6 +872,8 @@ msgid ""
"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
"your file browser into the Shotwell window."
msgstr ""
+"Um Fotodateien von Ihrer Festplatte in Shotwell zu importieren, ziehen Sie "
+"sie einfach aus der Dateiverwaltung in das Shotwell-Fenster."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:16
@@ -722,6 +881,9 @@ msgid ""
"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
msgstr ""
+"Wählen Sie alternativ <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Aus Ordner importieren …</"
+"gui></guiseq> und wählen Sie den Ordner mit den Fotos aus, die Sie "
+"importieren wollen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:18
@@ -871,7 +1033,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
-msgstr ""
+msgstr "original"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
@@ -955,6 +1117,9 @@ msgid ""
"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
"merge, and sort events."
msgstr ""
+"Gruppieren Sie Fotos, die etwa zur gleichen Zeit aufgenommen wurden. "
+"Erfahren Sie, wie Sie diese umbenennen, zusammenführen und nach Ereignissen "
+"sortieren."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-event.page:12
@@ -1470,12 +1635,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Importieren aus F-Spot</gui></"
+"Wählen Sie <guiseq><gui>Stichworte</gui><gui>Stichworte hinzufügen …</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -1487,9 +1649,12 @@ msgstr "Drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>T</key></keyseq>."
#: C/organize-tag.page:30
msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
msgstr ""
+"Ziehen Sie die gewählten Fotos und legen Sie diese auf das gewünschte "
+"Stichwort ab."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:33
+#, fuzzy
msgid ""
"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
@@ -1499,6 +1664,13 @@ msgid ""
"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
"tag in the sidebar."
msgstr ""
+"Wenn Sie <keyseq><key>Strg</key><key>T</key></keyseq> oder "
+"<guiseq><gui>Stichworte</gui><gui>Stichworte hinzufügen...</gui></guiseq> "
+"you can type in the names of one or more tags, separated by commas. Once you "
+"have created a tag, you can rename it by selecting that tag in the sidebar "
+"and choosing <guiseq><gui>Stichworte</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</"
+"gui></guiseq>, by rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or "
+"double-click on the tag in the sidebar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:44
@@ -1542,7 +1714,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-tag.page:73
msgid "Hierarchical Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarchische Stichworte"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:74
@@ -1586,18 +1758,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-title.page:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that "
-#| "collection and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></"
-#| "guiseq> or press <key>F5</key>."
msgid ""
"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
msgstr ""
-"Um eine Diaschau einer Sammlung in Shotwell zu sehen, wählen Sie diese "
-"Sammlung und dann <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Diaschau</gui></guiseq> "
-"oder drücken Sie <key>F5</key>."
+"Um den Titel eines Fotos zu ändern, wählen Sie das Foto und anschließend "
+"<guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Titel bearbeiten …</gui></guiseq> oder drücken "
+"Sie <key>F2</key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-files.page:7
@@ -1647,21 +1814,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
msgid "<em>Symbol</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Symbol</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Meaning"
msgid "<em>Meaning</em>"
-msgstr "Bedeutung"
+msgstr "<em>Bedeutung</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Example"
msgid "<em>Example</em>"
-msgstr "Beispiel"
+msgstr "<em>Beispiel</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:43
@@ -2305,13 +2468,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
-#| "gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
-#| "key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while "
-#| "letting you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A "
-#| "window will appear allowing you to make several choices:"
msgid ""
"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
@@ -2322,8 +2478,8 @@ msgstr ""
"Alternativ wählen Sie eine Gruppe Fotos und wählen Sie <guiseq><gui>Datei</"
"gui><gui>Exportieren</gui></guiseq> oder drücken Sie "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>E</key></keyseq>, um "
-"Fotos zu exportieren und dabei die Größe der Fotodateien zu bestimmen. "
-"Daraufhin erscheint ein Fenster mit mehreren Wahlmöglichkeiten:"
+"Fotos zu exportieren und dabei die Größe und Abmessung der Fotodateien zu "
+"bestimmen. Daraufhin erscheint ein Fenster mit mehreren Wahlmöglichkeiten:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:24
@@ -2555,13 +2711,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:18
-#| msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
msgid "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
msgstr "<link href=\"http://facebook.com\">Facebook</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:19
-#| msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
msgid "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
msgstr "<link href=\"http://flickr.com\">Flickr</link>"
diff --git a/help/de/edit-adjustments.page b/help/de/edit-adjustments.page
index a9a3908..0fca22b 100644
--- a/help/de/edit-adjustments.page
+++ b/help/de/edit-adjustments.page
@@ -28,11 +28,11 @@
<title>Farbanpassungen</title>
-<p>The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle range.</p>
+<p>Der <gui>Anpassen</gui>-Knopf öffnet ein schwebendes Fenster mit einem Histogramm und Schiebereglern zum Verändern der Belichtung, Sättigung, Farbton, Farbtemperatur und Schatten. Das Histogramm verfügt außerdem über Schieberegler zum Anpassen der oberen und unteren Intensitäts-Schwellwerte des Fotos, wodurch der Mittenkontrast erweitert wird.</p>
-<p>The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to improve the quality of a photo.</p>
+<p>Der <gui>Verbessern</gui>-Knopf passt das Histogramm und die Schatten-Schieberegler an, um die Qualität eines Fotos zu verbessern.</p>
-<p>When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made.</p>
+<p>Wenn die Farben und der Kontrast des Fotos Ihren Vorstellungen entsprechen, klicken Sie auf <gui>OK</gui>, um die Änderungen zu speichern. Durch <gui>Zurücksetzen</gui> wird das Bild in seinen ursprünglichen Zustand zurückversetzt. <gui>Abbrechen</gui> verwirft alle von Ihnen vorgenommenen Änderungen.</p>
<section>
<title>Was bewirken die Farbregler?</title>
@@ -43,23 +43,23 @@
</item>
<item>
<title>Sättigung</title>
- <p>Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it.</p>
+ <p>Dadurch wird bestimmt, wie lebendig Farben wirken. Wenn Ihr Foto grau und ausgewaschen erscheint, sollten Sie die Sättigung erhöhen. Wenn sich Farben zu sehr in den Vordergrund setzen, sollten Sie versuchen, die Sättigung zu verringern.</p>
</item>
<item>
<title>Farbton</title>
- <p>This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "Tungsten" may have a blue cast.</p>
+ <p>Dies färbt das Foto mit einer Farbe ein. Es ist sinnvoll beim Korrigieren von Fotos mit falschen Weißabgleich-Einstellungen, die typischerweise unnatürliche Farbstiche hervorrufen. Beispielsweise werden im Freien mit der Einstellung »Glühlampenlicht« aufgenommene Fotos einen Blaustich aufweisen.</p>
</item>
<item>
<title>Temperatur</title>
- <p>Changes how "warm" or "cool" the picture looks. Use this to make cold, depressing scenes look more lively, for example.</p>
+ <p>Dadurch wird bestimmt, wie »warm« oder »kühl« das Bild aussieht. Sie können damit beispielsweise kühle, depressive Szenen lebendiger wirken lassen.</p>
</item>
<item>
<title>Schatten</title>
- <p>This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more visible if it's obscured by the darkness of a shadow.</p>
+ <p>Dadurch erscheinen Schattenbereiche heller. Sie können damit Strukturen hervorheben, die in einem Schattenbereich verdeckt sind.</p>
</item>
<item>
- <title>Intensity Threshold (sliders on the histogram)</title>
- <p>These sliders change how light the brightest white is and how dark the darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which look washed out should particularly benefit from changing these settings.</p>
+ <title>Schwellwert der Intensität (Schieberegler im Histogramm)</title>
+ <p>Diese Schieberegler bestimmen, wie hell das hellste Weiß und wie dunkel das dunkelste Schwarz dargestellt werden. Sie können damit den Kontrast eines Fotos verändern. Insbesondere ausgewaschen erscheinende Bilder werden von diesen Einstellungen profitieren.</p>
</item>
</terms>
</section>
diff --git a/help/de/edit-crop.page b/help/de/edit-crop.page
index 774173e..a522d8f 100644
--- a/help/de/edit-crop.page
+++ b/help/de/edit-crop.page
@@ -3,7 +3,7 @@
<info>
<link type="guide" xref="index#edit"/>
- <desc>Improve the composition of a photo by cutting out parts of it.</desc>
+ <desc>Verbessern Sie die Bildkomposition, indem Sie Teile davon herausschneiden.</desc>
<link type="next" xref="edit-external"/>
@@ -26,38 +26,37 @@
</mal:credit>
</info>
- <title>Bild wird zugeschnitten</title>
+ <title>Zuschneiden</title>
- <p>To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a smaller portion of it, use the Crop tool.
- The crop tool is only available in full-window or fullscreen mode.</p>
+ <p>Um den sichtbaren Bereich eines Bildes zu verkleinern und so das Interesse des Betrachters auf einen kleineren Bereich zu lenken, verwenden Sie das Zuschneidewerkzeug. Dieses Werkzeug ist nur im Vollfenster- oder Vollbildmodus verfügbar.</p>
<steps>
<item>
- <p>Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</gui> button on the toolbar.</p>
+ <p>Klicken Sie doppelt auf ein Foto, um den Vollfenstermodus zu aktivieren und klicken Sie anschließend auf den <gui>Zuschneiden</gui>-Knopf in der Werkzeugleiste.</p>
</item>
<item>
- <p>A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo will look like when you crop it.</p>
+ <p>Ein weißer rechteckiger Zuschnittrahmen wird über das Foto gelegt. Der etwas hellere Bereich des Bildes innerhalb des Zuschnittrahmens repräsentiert das Foto, wie es nach dem Zuschneiden aussehen würde.</p>
</item>
<item>
- <p>If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines.</p>
- <p>You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip button next to it, the orientation of the constraint will switch (from landscape to portrait).</p>
+ <p>Wenn Sie den Mauszeiger in der Mitte des Zuschnittrahmens platzieren, können Sie den gesamten Rahmen verschieben. Beim Ziehen der Rahmenecken mit der Maus wird dessen Größe verändert. Während Sie die Größe oder Lage des Zuschnittrahmens verändern, werden darin vier Linien wie in einem Tic-Tac-Toe-Spielfeld angezeigt. Diese entsprechen der <em>Drittelregel</em>.</p>
+ <p>Sie können den Zuschnittrahmen auf zahlreiche gängige Größen eingrenzen. Wählen Sie eine Größe aus der Auswahlliste, die Ihren Erfordernissen entspricht. Wenn Sie auf den Umdrehen-Knopf daneben klicken, wechselt die Ausrichtung der ausgewählten Form (von Quer- auf Hochformat).</p>
</item>
<item>
- <p>When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the <gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo.</p>
+ <p>Sobald Sie mit Größe und Bereich des Zuschnittrahmens zufrieden sind, klicken Sie auf den <gui>Zuschneiden</gui>-Knopf. Shotwell zeigt nun das zugeschnittene Bild an.</p>
</item>
<item>
- <p>If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-tune the crop.</p>
- <p>If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will return to the photo's previous crop dimensions.</p>
+ <p>Sollten Sie noch etwas ändern wollen, klicken Sie nochmals auf den <gui>Zuschneiden</gui>-Knopf und passen den Rahmen erneut an.</p>
+ <p>Wenn Sie auf <gui>Abbrechen</gui> statt auf <gui>Anwenden</gui> klicken, kehrt Shotwell zu den vorherigen Abmessungen zurück.</p>
</item>
</steps>
<section>
<title>Was ist die Drittelregel?</title>
<p>Die <em>Drittelregel</em> hilft, ein Foto optisch ansprechend zu gestalten.</p>
- <p>Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. Paying attention to the way features flow from one part of the grid to another can also help.</p>
- <p>Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in a more visually appealing image.</p>
+ <p>Gehen wir davon aus, dass die Szene durch zwei horizontale und zwei vertikale Linien in ein 3x3-Raster mit gleichen Flächen unterteilt ist. Entsprechend der Drittelregel erhalten Sie sehr wahrscheinlich eine ansprechendere Bildkomposition, wenn Sie bestimmte Anhaltspunkte, wie den Horizont oder den Körper einer Person, an einer dieser Linien ausrichten. Außerdem kann es hilfreich sein, darauf zu achten, wie markante Bildteile von einem Bereich des Rasters in einen anderen übergehen.</p>
+ <p>Das Zuschneiden eines Fotos so, dass die Bildobjekte der Drittelregel folgen, führt oft zu einem optisch ansprechenderen Bild.</p>
<media type="image" src="figures/crop_thirds.jpg">
- <p>Cropping a photo, using the "rule of thirds" lines to improve the composition.</p>
+ <p>Schneiden Sie ein Foto mit den Hilfslinien der »Drittelregel« zu, um die Komposition zu verbessern.</p>
</media>
</section>
</page>
diff --git a/help/de/edit-date-time.page b/help/de/edit-date-time.page
index e3862c6..599f3f4 100644
--- a/help/de/edit-date-time.page
+++ b/help/de/edit-date-time.page
@@ -3,7 +3,7 @@
<info>
<link type="guide" xref="index#edit"/>
- <desc>Change the date and time of photos if those details are incorrect.</desc>
+ <desc>Ändern Sie Datum und Zeit von Fotos, wenn diese nicht stimmen.</desc>
<link type="next" xref="edit-enhance"/>
@@ -26,7 +26,7 @@
</mal:credit>
</info>
- <title>Adjust the date and time of photos</title>
+ <title>Datum und Zeit von Fotos anpassen</title>
<p>To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></guiseq> and select a new date and time.</p>
diff --git a/help/de/edit-enhance.page b/help/de/edit-enhance.page
index 173f040..59dac3a 100644
--- a/help/de/edit-enhance.page
+++ b/help/de/edit-enhance.page
@@ -3,7 +3,7 @@
<info>
<link type="guide" xref="index#edit"/>
- <desc>Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically.</desc>
+ <desc>Lassen Sie die Helligkeit und den Kontrast eines Fotos durch Shotwell automatisch anpassen.</desc>
<link type="seealso" xref="edit-adjustments"/>
@@ -30,5 +30,5 @@
<title>Automatisch verbessern</title>
- <p>Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button.</p>
+ <p>Ein Klick auf den <gui>Verbessern</gui>-Knopf ist eine schnelle Möglichkeit, die Helligkeit und den Kontrast eines Bildes automatisch anpassen zu lassen. Dadurch erhalten Sie in vielen Fällen bereits ein korrekt belichtetes Foto. Sie können dieses auch als Ausgangspunkt verwenden und weitere Anpassungen vornehmen, indem Sie auf den <gui>Anpassen</gui>-Knopf klicken.</p>
</page>
diff --git a/help/de/edit-external.page b/help/de/edit-external.page
index 1946f71..ed65354 100644
--- a/help/de/edit-external.page
+++ b/help/de/edit-external.page
@@ -3,7 +3,7 @@
<info>
<link type="guide" xref="index#edit"/>
- <desc>Use a different program to edit a photo.</desc>
+ <desc>Verwenden Sie ein anderes Programm zum Bearbeiten eines Fotos.</desc>
<link type="next" xref="edit-redeye"/>
@@ -26,46 +26,19 @@
</mal:credit>
</info>
- <title>
- Edit photos with an external program
- </title>
+ <title>Bearbeiten von Fotos mit einem externen Programm</title>
- <p>
- You might want to use an external editor to do additional work on a photo.
- If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and RAW editing,
- respectively. If these programs are not installed, you must select your preferred
- editors by choosing <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting
- editors from drop-down menus of installed applications.
- </p>
+ <p>Gelegentlich wollen Sie vielleicht einen externen Editor verwenden, um ein Foto zu bearbeiten. Sofern installiert, sind Gimp und UFRaw die voreingestellten externen Programme für Foto- beziehungsweise RAW-Bearbeitung. Wenn diese Programme nicht installiert sind, müssen Sie Ihre bevorzugten Editoren selbst einrichten. Wählen Sie hierzu <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq> und wählen Sie die entsprechenden Programme aus der Auswahlliste der installierten Anwendungen aus.</p>
- <p>
- Once your editors have been set, select a photo and choose <guiseq><gui>Photos</gui>
- <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to open the photo with the external editor.
- Likewise, if the original photo is a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open
- With RAW Editor</gui></guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor.
- </p>
+ <p>Sobald Ihre Editoren eingerichtet sind, wählen Sie ein Foto aus und wählen Sie <guiseq><gui>Fotos</gui> <gui>Mit externem Editor öffnen</gui></guiseq>. Wenn das Originalbild als RAW-Datei vorliegt, wählen Sie <guiseq><gui>Fotos</gui> <gui>Mit RAW-Editor öffnen</gui></guiseq>, um die RAW-Datei direkt mit dem gewählten RAW-Editor zu bearbeiten.</p>
- <p>
- When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the changes and
- update the photo. When external edits have been made, press and hold the
- <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo rather than the
- externally-edited one.
- </p>
+ <p>Wenn Ihre Bearbeitungen abgeschlossen sind, erkennt Shotwell die Änderungen und aktualisiert das Foto. Wenn die Änderungen extern vorgenommen wurden, drücken Sie im Vollfenster-Modus die <key>Umschalttaste</key> und halten Sie diese gedrückt, um statt des extern bearbeiteten Bildes das Originalbild zu sehen.</p>
- <p>
- Reverting to original will erase any external edits.
- </p>
+ <p>Zurücksetzen auf das Original löscht alle externen Bearbeitungsvorgänge.</p>
<note>
- <p>
- If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, such as a
- JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the original RAW and the
- new image should be paired.
- </p>
+ <p>Wenn Sie ein RAW-Foto extern bearbeiten und das Ergebnis in einem anderen Bildformat wie JPEG oder PNG speichern, kann Shotwell nicht automatisch erkennen, dass das ursprüngliche RAW-Bild und das neue Bild gepaart werden sollen.</p>
- <p>
- If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need to
- import it yourself.
- </p>
+ <p>Wenn Sie das Ergebnisbild mit Shotwell bearbeiten wollen, werden Sie es selbst importieren müssen.</p>
</note>
</page>
diff --git a/help/de/edit-nondestructive.page b/help/de/edit-nondestructive.page
index 1f38391..63744c7 100644
--- a/help/de/edit-nondestructive.page
+++ b/help/de/edit-nondestructive.page
@@ -3,7 +3,7 @@
<info>
<link type="guide" xref="index#edit"/>
- <desc>Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your original photos.</desc>
+ <desc>Shotwell ist ein zerstörungsfreier Fotoeditor – Ihre Originalbilder werden nicht verändert.</desc>
<link type="next" xref="edit-date-time"/>
@@ -26,13 +26,12 @@
</mal:credit>
</info>
- <title>What happens to the original when I edit a photo?</title>
+ <title>Was passiert mit dem Original, wenn ich ein Foto bearbeite?</title>
-<p>Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo any alterations you make to a photograph.</p>
+<p>Shotwell ist ein zerstörungsfreier Fotoeditor. Ihre Originalbilder werden nicht verändert. Wenn Sie beispielsweise ein Foto zuschneiden oder dessen Farben verändern, bleibt das eigentliche Bild auf dem Datenträger davon unberührt. Shotwell speichert Ihre Bearbeitungen in einer Datenbank und wendet diese erst an, wenn es erforderlich ist. Das bedeutet, dass Sie sämtliche von Ihnen an einem Foto vorgenommenen Änderungen rückgängig machen können.</p>
-<p>If you want to see what a photo looked like before your modifications, press the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as you hold the key down.</p>
+<p>Wenn Sie sehen wollen, wie ein Foto vor Ihren Änderungen aussah, drücken Sie die <key>Umschalttaste</key>. Das Originalbild wird angezeigt, so lange Sie diese Taste gedrückt halten.</p>
-<p>Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) to photo files.
-For more information, see the section <link xref="other-files">Photo files</link>.</p>
+<p>Beachten Sie, dass Shotwell optional Metadaten, wie Stichwörter und Titel, in Fotodateien schreiben kann. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt <link xref="other-files">Fotodateien</link>.</p>
</page>
diff --git a/help/de/edit-redeye.page b/help/de/edit-redeye.page
index cd94aa1..4d7c585 100644
--- a/help/de/edit-redeye.page
+++ b/help/de/edit-redeye.page
@@ -3,7 +3,7 @@
<info>
<link type="guide" xref="index#edit"/>
- <desc>Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash.</desc>
+ <desc>Korrigieren Sie Fotos mit roten Augen, die durch den Kamerablitz verursacht wurden.</desc>
<link type="next" xref="edit-rotate"/>
@@ -26,18 +26,18 @@
</mal:credit>
</info>
- <title>Rote Augen werden entfernt</title>
+ <title>Rote Augen entfernen</title>
- <p>Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool.</p>
+ <p>Rote Augen erscheinen durch einen Reflex des Kamerablitzes auf der Netzhaut des Auges. Um dies in einem Foto zu korrigieren, verwenden Sie das Rote-Augen-Entfernungswerkzeug.</p>
<steps>
<item>
- <p>Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo.</p>
+ <p>Klicken Sie auf <gui>Rote Augen</gui>. Ein Kreis erscheint im Foto.</p>
</item>
<item>
- <p>Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed.</p>
+ <p>Ziehen Sie den Kreis über das betroffene Auge und passen Sie dessen Größe mit dem Schieberegler an. Klicken Sie dann auf <gui>Anwenden</gui> und die Rötung wird entfernt.</p>
</item>
<item>
- <p>Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> when finished.</p>
+ <p>Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle roten Augen in Ihrem Foto. Klicken Sie auf <gui>Schließen</gui>, wenn Sie fertig sind.</p>
</item>
</steps>
</page>
diff --git a/help/de/edit-rotate.page b/help/de/edit-rotate.page
index 1fcceed..aa3a946 100644
--- a/help/de/edit-rotate.page
+++ b/help/de/edit-rotate.page
@@ -3,7 +3,7 @@
<info>
<link type="guide" xref="index#edit"/>
- <desc>Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the <gui>Photo</gui> menu.</desc>
+ <desc>Klicken Sie auf <gui>Drehen</gui> oder wählen Sie einen der Befehle im <gui>Foto</gui>-Menü.</desc>
<link type="next" xref="edit-straighten"/>
@@ -26,19 +26,19 @@
</mal:credit>
</info>
- <title>Rotate or flip a photo</title>
+ <title>Ein Foto drehen oder spiegeln</title>
- <p>You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also make a mirror image of any photo.</p>
+ <p>Drehen Sie Ihre Fotos im oder gegen den Uhrzeigersinn mit dem Knopf <gui>Drehen</gui> in der Werkzeugleiste der meisten Ansichten. Sie können auch jedes beliebige Fotos spiegeln.</p>
- <p>To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use the following keyboard shortcuts:</p>
+ <p>Um im Uhrzeigersinn zu drehen klicken Sie auf den <gui>Drehen</gui>-Knopf. Um gegen den Uhrzeigersinn zu drehen halten Sie die Taste <key>Strg</key> gedrückt und klicken Sie auf den Knopf. Beide Befehle sind auch im Menü <gui>Fotos</gui> verfügbar. Alternativ können Sie die folgenden Tastenkombinationen verwenden:</p>
<list>
- <item><p>rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>[</key></p></item>
- <item><p>rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key></p></item>
+ <item><p>gegen den Uhrzeigersinn drehen: <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>R</key></keyseq> oder <key>[</key></p></item>
+ <item><p>im Uhrzeigersinn drehen: <keyseq><key>Strg</key><key>R</key></keyseq> oder <key>]</key></p></item>
</list>
- <p>To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the <gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu.</p>
+ <p>Um ein seitenverkehrtes Bild zu erzeugen, wählen Sie <gui>Horizontal spiegeln</gui> im Menü <gui>Fotos</gui>. Um ein Bild vertikal zu spiegeln, wählen Sie <gui>Vertikal spiegeln</gui> im gleichen Menü.</p>
<note>
- <p>If you select more than one image, you can rotate all of them at the same time.</p>
+ <p>Wenn Sie mehr als ein Bild auswählen, können Sie alle gleichzeitig drehen.</p>
</note>
</page>
diff --git a/help/de/edit-straighten.page b/help/de/edit-straighten.page
index 051946e..60cd50d 100644
--- a/help/de/edit-straighten.page
+++ b/help/de/edit-straighten.page
@@ -3,7 +3,7 @@
<info>
<link type="guide" xref="index#edit"/>
- <desc>Straighten a photo so that its horizon appears level.</desc>
+ <desc>Ein Foto begradigen, so dass dessen Horizont in Waage erscheint.</desc>
<link type="next" xref="edit-undo"/>
@@ -26,19 +26,19 @@
</mal:credit>
</info>
- <title>Straighten photos</title>
+ <title>Fotos ausrichten</title>
-<p>The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode. </p>
+<p>Das Werkzeug zum Ausrichten ermöglicht das Begradigen und Ausrichten von Fotos. Das Werkzeug zum Ausrichten ist nur im Vollbild- oder Vollbildschirmmodus verfügbar.</p>
<steps>
<item>
- <p>Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>.</p>
+ <p>Klicken Sie auf <gui>Ausrichten</gui>. Daraufhin erscheint der Schieberegler zum Ausrichten. Drücken Sie alternativ die Tastenkombination <keyseq><key>Strg</key><key>A</key></keyseq>.</p>
</item>
<item>
- <p>Drag the slider to achieve the desired degree of straightening.</p>
+ <p>Positionieren Sie den Schieberegler so, dass die gewünschte Begradigung erzielt wird.</p>
</item>
<item>
- <p>Press <gui>Straighten</gui> when finished.</p>
+ <p>Klicken Sie auf <gui>Ausrichten</gui>, sobald Sie fertig sind.</p>
</item>
</steps>
diff --git a/help/de/edit-undo.page b/help/de/edit-undo.page
index 55d3632..d71878c 100644
--- a/help/de/edit-undo.page
+++ b/help/de/edit-undo.page
@@ -30,10 +30,10 @@
<title>Änderungen rückgängig machen</title>
- <p>Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any alterations you make to a photograph.</p>
+ <p>Weil Shotwell ein zerstörungsfreier Foto-Editor ist, können Sie alle Bearbeitungsschritte an einem Foto zurücknehmen.</p>
- <p>If you want to see what a photo looked like before your modifications, press the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as you hold the key down.</p>
+ <p>Wenn Sie sehen wollen, wie ein Foto vor Ihren Änderungen aussah, drücken Sie die <key>Umschalttaste</key>. Das Originalbild wird angezeigt, so lange Sie diese Taste gedrückt halten.</p>
- <p>To completely undo all the changes you've made to a photo, click <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only exception is that time and date adjustments will not be reverted.</p>
+ <p>Um alle von Ihnen an einem Foto vorgenommenen Änderungen zurückzunehmen, wählen Sie <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Zurück zum Original</gui></guiseq>. Als einzige Ausnahme werden Anpassungen von Datum und Zeit nicht zurückgenommen.</p>
</page>
diff --git a/help/de/formats.page b/help/de/formats.page
index b1c4ec9..7ac7f9f 100644
--- a/help/de/formats.page
+++ b/help/de/formats.page
@@ -39,9 +39,8 @@ the <link type="guide" xref="other-raw">RAW</link> section.
<p>Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer media library on the system where
Shotwell is running. This typically includes the following formats among others:</p>
<list>
-<item><p>Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI.</p></item>
-<item><p>Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating systems may not include all
-codecs listed here due to legal or licensing restrictions.</em></p></item>
+<item><p>Containerformate: Ogg, QuickTime, MP4, AVI.</p></item>
+<item><p>Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4 und Motion JPEG. <em>Beachten Sie, dass einige Betriebssysteme aufgrund von gesetzlichen oder Lizenzbestimmungen eventuell nicht alle hier aufgeführten Codecs unterstützen.</em></p></item>
</list>
<p>Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this documentation uses just the term "photos"
diff --git a/help/de/import-camera.page b/help/de/import-camera.page
index 1384a48..2467ab6 100644
--- a/help/de/import-camera.page
+++ b/help/de/import-camera.page
@@ -32,11 +32,10 @@
<steps>
<item>
- <p>Connect the camera to your computer and switch it on.
- Shotwell will detect it and list it in the sidebar.</p>
+ <p>Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Rechner und schalten Sie sie ein. Shotwell wird sie erkennen und in der Seitenleiste anzeigen.</p>
</item>
<item>
- <p>Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will be displayed.</p>
+ <p>Wählen Sie die Kamera in der Seitenleiste aus. Vorschaubilder werden für jedes der in der Kamera befindlichen Fotos angezeigt.</p>
</item>
<item>
<p>If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too.</p>
diff --git a/help/de/import-file.page b/help/de/import-file.page
index ebf40b9..ead0aec 100644
--- a/help/de/import-file.page
+++ b/help/de/import-file.page
@@ -28,9 +28,9 @@
<title>Importieren von Ihrer Festplatte</title>
- <p>To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from your file browser into the Shotwell window.</p>
+ <p>Um Fotodateien von Ihrer Festplatte in Shotwell zu importieren, ziehen Sie sie einfach aus der Dateiverwaltung in das Shotwell-Fenster.</p>
- <p>Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to import.</p>
+ <p>Wählen Sie alternativ <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Aus Ordner importieren …</gui></guiseq> und wählen Sie den Ordner mit den Fotos aus, die Sie importieren wollen.</p>
<p>Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home directory) or to import them in place without copying the files.</p>
diff --git a/help/de/organize-event.page b/help/de/organize-event.page
index a687f0f..46e9717 100644
--- a/help/de/organize-event.page
+++ b/help/de/organize-event.page
@@ -3,7 +3,7 @@
<info>
<link type="guide" xref="index#organize"/>
- <desc>Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, merge, and sort events.</desc>
+ <desc>Gruppieren Sie Fotos, die etwa zur gleichen Zeit aufgenommen wurden. Erfahren Sie, wie Sie diese umbenennen, zusammenführen und nach Ereignissen sortieren.</desc>
<link type="next" xref="flag"/>
diff --git a/help/de/organize-tag.page b/help/de/organize-tag.page
index 0898c59..4f9c363 100644
--- a/help/de/organize-tag.page
+++ b/help/de/organize-tag.page
@@ -42,9 +42,9 @@
</p>
<list>
- <item><p>Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>.</p></item>
+ <item><p>Wählen Sie <guiseq><gui>Stichworte</gui><gui>Stichworte hinzufügen …</gui></guiseq>.</p></item>
<item><p>Drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>T</key></keyseq>.</p></item>
- <item><p>Drag the selected photos and drop them on the desired tag.</p></item>
+ <item><p>Ziehen Sie die gewählten Fotos und legen Sie diese auf das gewünschte Stichwort ab.</p></item>
</list>
<p>
@@ -87,7 +87,7 @@
</p>
<section id="hierarchaicaltags">
- <title>Hierarchical Tags</title>
+ <title>Hierarchische Stichworte</title>
<p>
Shotwell supports also hierarchial tags. You can
rearrange your tags by drag and drop a tag onto another.
diff --git a/help/de/organize-title.page b/help/de/organize-title.page
index 0b83cd7..8ac3f16 100644
--- a/help/de/organize-title.page
+++ b/help/de/organize-title.page
@@ -31,7 +31,6 @@
<p>The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the display of titles
beneath each photo. By default, a photo's title is its filename.</p>
-<p>To change a photo's title,
-select the photo and click <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>.</p>
+<p>Um den Titel eines Fotos zu ändern, wählen Sie das Foto und anschließend <guiseq><gui>Fotos</gui><gui>Titel bearbeiten …</gui></guiseq> oder drücken Sie <key>F2</key>.</p>
</page>
diff --git a/help/de/other-files.page b/help/de/other-files.page
index f298d28..09f2584 100644
--- a/help/de/other-files.page
+++ b/help/de/other-files.page
@@ -47,7 +47,7 @@
<table frame="all" rules="rowgroups">
<tbody>
<tr>
- <td><p> </p></td> <td><p><em>Symbol</em></p></td> <td><p><em>Meaning</em></p></td> <td><p><em>Example</em></p></td>
+ <td><p> </p></td> <td><p><em>Symbol</em></p></td> <td><p><em>Bedeutung</em></p></td> <td><p><em>Beispiel</em></p></td>
</tr>
</tbody>
<tbody>
diff --git a/help/de/share-export.page b/help/de/share-export.page
index c6e7888..cd7dbc9 100644
--- a/help/de/share-export.page
+++ b/help/de/share-export.page
@@ -30,10 +30,7 @@
<p>Um Fotos aus Shotwell mittels Ziehen-und-Ablegen zu exportieren, ziehen Sie die Fotos aus Shotwell in das Fenster einer Dateiverwaltung oder auf Ihre Arbeitsfläche. Die neuen Dateien entsprechen dann einer Kopie der Fotos Ihrer Bibliothek in Originalgröße.</p>
-<p>
-Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting you fine-tune the size and dimensions of your photo files.
-A window will appear allowing you to make several choices:
-</p>
+<p>Alternativ wählen Sie eine Gruppe Fotos und wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Exportieren</gui></guiseq> oder drücken Sie <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>E</key></keyseq>, um Fotos zu exportieren und dabei die Größe und Abmessung der Fotodateien zu bestimmen. Daraufhin erscheint ein Fenster mit mehreren Wahlmöglichkeiten:</p>
<list>
<item><p>Ein Format für den Export.</p>