diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 6808 |
1 files changed, 4188 insertions, 2620 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 525d3c4..07d5b8d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -12,69 +12,1429 @@ # yevlempy <yevlempy@gmail.com>, 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Project-Id-Version: shotwell-0.26\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-19 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:02+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-15 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-31 12:28+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" -"language/zh_TW/)\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "發布所需的某暫存檔無法使用" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/photos/RawSupport.vala:313 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346 +#: ui/tags.ui:356 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Popular photo manager" +msgstr "廣受歡迎的相片管理員" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" +"Shotwell 針對 GNOME 桌面設計,是個易用、快速的相片整理器。它能讓您從相機或磁" +"碟中匯入相片,並根據日期或事件、甚至是評等來整理相片。它還提供基本相片編修功" +"能,例如裁切、紅眼校正、色彩調整、拉直等。Shotwell 的非破壞性相片編輯器不會更" +"動您的原本相片,讓您輕鬆試驗並修正錯誤。" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more." +msgstr "" +"當一切準備就緒後,Shotwell 可以將您的相片上傳至各網站,例如 Facebook、" +"Flickr、Picasa (Google Plus)…等等。" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Shotwell 支援 JPEG、PNG、TIFF、和多種 RAW 檔案格式。" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Shotwell 開發者群" + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "相片管理員" + +#: misc/shotwell.desktop.in.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "整理您的相片" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:8 +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;相簿;相機;攝影" +"機;裁切;裁剪;增強;匯出;藝廊;畫廊;圖庫;影像;照片;匯入;整理;統整;圖片;攝影;發" +"佈;發布;發表;旋轉;標記;標籤;視訊;影片;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8 +msgid "shotwell" +msgstr "shotwell" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Shotwell 檢視器" + +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "相片檢視器" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "核對驗符" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "Yandex-Fotki 身份核對驗符,若已登入的話。" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "驗符" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "存取 tumblr 的驗符" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "祕密驗符" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "登入 oauth 請求的祕密驗符" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486 +msgid "default size" +msgstr "預設大小" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" +msgstr "代表相片上傳至 Tumblr 的預設大小數字碼" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "預設網誌" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "預設的使用者網誌名稱,若有的話" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" +msgstr "Rajce URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "Rajce 伺服器的 URL。" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568 +msgid "username" +msgstr "username" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Rajce 使用者名稱,若已登入的話。" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "驗符" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." +msgstr "使用者驗符,若已記住的話。" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +msgid "last category" +msgstr "上個類別" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "上個選取的 Rajce 類別。" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +msgid "last photo size" +msgstr "上次相片大小" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "代表發布至 Rajce 時使用的上次相片大小預先設定數字碼。" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +msgid "remember" +msgstr "記住" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +msgid "If true, remember last login." +msgstr "若為真,則記住上次的登入資訊。" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "隱藏相簿" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "若為真,則隱藏新建的 Rajce 相簿。" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "以網頁瀏覽器開啟相簿" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "若為真,則在上傳相片後以網頁瀏覽器開啟目標相簿" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "移除上傳內容中的敏感資訊" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Rajce" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "display basic properties" +msgstr "顯示基本屬性" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "若要顯示基本屬性窗格則為真,否則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +msgid "display extended properties" +msgstr "顯示擴展屬性" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "若要顯示擴展屬性視窗則為真,否則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "display sidebar" +msgstr "顯示側邊欄" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "若要顯示側邊欄則為真,否則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "display toolbar" +msgstr "顯示工具列" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "若要顯示工具列則為真,否則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "display search bar" +msgstr "顯示搜尋列" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "若要顯示搜尋/過濾工具列則為真,否則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "display photo titles" +msgstr "顯示相片標題" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "若要在收藏集檢視中的縮圖下方顯示相片標題則為真,否則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +msgid "display photo comments" +msgstr "顯示相片評註" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "若要在收藏集檢視中的縮圖下方顯示相片評註則為真,否則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +msgid "display event comments" +msgstr "顯示事件評註" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "若要在事件檢視中的縮圖下方顯示相片評註則為真,否則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +msgid "display photo tags" +msgstr "顯示相片標籤" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "若要在收藏集檢視中的縮圖下方顯示相片標籤則為真,否則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +msgid "display photo ratings" +msgstr "顯示相片評等" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +msgid "" +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." +msgstr "若要將相片的評等以覆層裝飾顯示則為真,否則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +msgid "rating filter level" +msgstr "評等過濾等級" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" +"過濾相片的評等判定規則。1:退絕以上,2:未評等以上,3:一星以上,4:二星以" +"上,5:三星以上,6:四星以上,7:五星以上。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +msgid "sort events ascending" +msgstr "遞增排序事件" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "若要以遞增順序排序事件則為真,若假則採遞減。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "依遞增排序珍藏館相片" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "若要將珍藏館相片以遞增順序排序則為真,若假則採遞減。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "依準則排序珍藏館相片" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "指定珍藏館檢視中相片排序準則的數字碼。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "依遞增排序事件相片" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "若要將事件相片以遞增順序排序則為真,若假則採遞減。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "依準則排序事件相片" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "指定事件相片的排序準則。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "使用 24 小時制時間" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "若要以 24 小時制時鐘顯示時間則為真,若假則時間採用上午/下午表記。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "維持相片之間的相對時間" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." +msgstr "" +"當調整相片的時間或日期時,若要維持相片之間的相對時間則為真。若所有相片皆應設" +"為相同時間則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +msgid "modify original photo files" +msgstr "修改原始相片檔案" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." +msgstr "" +"當調整相片的時間或日期時,若要同時修改原始檔案則為真。若只要在資料庫中做修改" +"則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "初始啟動時顯示歡迎對話盒" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "當程式初始啟動時,若要顯示歡迎對話盒則為真。若不應顯示則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "sidebar position" +msgstr "側邊欄位置" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "側邊欄寬度,以像素計" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "相片縮圖縮放" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "相片縮圖的大小,範圍從 72 到 360。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "釘住工具列狀態" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "在全螢幕時釘住工具列,或者不要。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "background color" +msgstr "背景色" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +msgid "A grayscale color for use as the background color." +msgstr "作為背景色使用的灰階色彩。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "「隱藏相片」選項的選取狀態" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "" +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +"the import page." +msgstr "匯入頁面中「隱藏已經匯入的相片」選項上次使用的選取狀態。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175 +msgid "delay" +msgstr "延遲" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "在投影片秀中各相片之間的延遲間隔(秒)。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181 +msgid "transition delay" +msgstr "轉場延遲" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "在投影片秀中相片轉場所花費的時間(秒)" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +msgid "transition effect id" +msgstr "轉場效果 ID" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "播放投影片秀時各相片之間使用的轉場效果名稱" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "Show title" +msgstr "顯示標題" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "是否要在投影片秀中顯示相片的標題" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201 +msgid "maximize library window" +msgstr "最大化珍藏館視窗" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "若珍藏館應用程式要最大化則為真,否則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207 +msgid "width of library window" +msgstr "珍藏館視窗寬度" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208 +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "珍藏館應用程式視窗上次紀錄的寬度。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +msgid "height of library window" +msgstr "珍藏館視窗寬度" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "珍藏館應用程式視窗上次紀錄的高度。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "最大化直接編輯視窗" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "若直接編輯應用程式要最大化則為真,否則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "直接編輯視窗的寬度" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "直接編輯應用程式視窗上次紀錄的寬度。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "直接編輯視窗的高度" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "直接編輯應用程式視窗上次紀錄的高度。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "側邊欄分割棒位置" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "珍藏館視窗中上次紀錄的側邊欄和檢視區之間的分割棒位置。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245 +msgid "import directory" +msgstr "匯入目錄" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246 +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "匯入相片檔案的所在目錄。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252 +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "若為真,加入珍藏館目錄中的檔案會自動匯入。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "寫入中介資料至主檔案" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." +msgstr "若為真,中介資料(標籤、標題等)之修改會寫入主相片檔案中。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "使用小寫檔名" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "若為真,Shotwell 會在匯入相片檔案時將所有檔名轉為小寫" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +msgid "directory pattern" +msgstr "目錄樣式" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "命名樣式的編碼字串,用來命名匯入時的相片目錄。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "目錄樣式自訂" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "命名樣式的自訂編碼字串,用來命名匯入時的相片目錄。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +msgid "RAW developer default" +msgstr "RAW 顯影器預設值" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Shotwell 會使用的 RAW 顯影器預設選項。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "最近使用的裁切寬長比選項。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "代表使用者上次裁切選項的數字碼。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "最近使用的裁切自訂寬長比分子。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "非零、正整數,代表上次使用者輸入的自訂寬長比寬度部分。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +msgstr "最近使用的裁切自訂寬長比分母。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "非零、正整數,代表上次使用者輸入的自訂寬長比高度部分。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "external photo editor" +msgstr "外部相片編輯器" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308 +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "用來編輯相片的外部應用程式。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313 +msgid "external raw editor" +msgstr "外部 RAW 編輯器" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314 +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "用來編輯 RAW 相片的外部應用程式。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "匯出對話盒中的設定:修剪影像的方法" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358 +msgid "export metadata" +msgstr "匯出中介資料" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "匯出對話盒中的設定:匯出中介資料的選項" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "format setting, special value" +msgstr "格式設定,特殊值" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" +msgstr "匯出對話盒中的設定:格式設定,特殊值" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "format setting, type value" +msgstr "格式設定,類型值" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" +msgstr "匯出對話盒中的設定:格式設定,類型值" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "JPEG 品質選項" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "匯出對話盒中的設定:匯出中介資料的選項" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "maximal size of image" +msgstr "最大影像大小" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "匯出對話盒中的設定:影像的最大大小" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390 +msgid "last used publishing service" +msgstr "上次使用的發布服務" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "代表上次發布相片的服務數字碼" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396 +msgid "default publishing service" +msgstr "預設發布服務" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410 +msgid "access token" +msgstr "存取代符" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411 +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "目前工作階段中登入的 Facebook OAuth 代符,若有的話。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416 +msgid "user i.d." +msgstr "使用者 i.d." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417 +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "目前登入使用者的 Facebook 使用者 i.d.,若有的話" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +msgid "user name" +msgstr "使用者名稱" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "目前登入至 Facebook 的使用者名稱,若有的話" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "default size code" +msgstr "預設大小碼" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "代表發布至 Facebook 的預設相片大小數字碼" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" +msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Facebook" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "OAuth 存取階段代符" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "目前登入的 Flickr 使用者授權代符,若有的話" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "OAuth 存取階段代符暗記" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "簽署目前登入之 Flickr 使用者授權代符請求用的密碼學暗記,若有的話" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "目前登入 Flickr 的使用者名稱,若有的話" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" +msgstr "代表發布至 Flickr 的相片預設大小數字碼" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "default visibility" +msgstr "預設可見性" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +msgid "" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" +msgstr "代表發布至 Flickr 的相片預設可見性數字碼" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" +msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612 +msgid "refresh token" +msgstr "重整代符" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the " +"currently logged in user, if any." +msgstr "" +"用來重整目前登入使用者的 Picasa 網頁相簿工作階段 OAuth 代符,若有的話。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa " +"Web Albums" +msgstr "代表發布至 Picasa 網頁相簿的相片預設大小數字碼" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +msgid "last album" +msgstr "上次相簿" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "使用者上次發布相片時的相簿名稱,若有的話" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed " +"first" +msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Picasa" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "Piwigo 網址" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507 +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "Piwigo 伺服器的網址。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513 +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Piwigo 使用者名稱,若有登入。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +msgid "password" +msgstr "密碼" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Piwigo 密碼,若有登入。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +msgid "remember password" +msgstr "記住密碼" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "若為真,則記住 Piwigo 密碼。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "上次選取的 Piwigo 類別。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +msgid "last permission level" +msgstr "上次權限層級" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "上次選擇的 Piwigo 權限層級。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "代表發布至 Piwigo 時使用的上次相片大小預先設定數字碼。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +msgid "" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為上傳至 Piwigo 時的評註" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"上傳影像至 Piwigo 時,是否在有設定標題但未設定評註的狀況下,將其標題設為評" +"註。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "上傳至 Piwigo 時不要上傳標籤" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"上傳影像至 Piwigo 時,是否要先將影像的標籤移除,這樣一來那些標籤就不會出現在" +"遠端 Piwigo 伺服器上。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Gallery3 使用者名稱" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574 +msgid "API key" +msgstr "API 金鑰" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Gallery3 API 金鑰" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +msgid "URL" +msgstr "網址" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "Gallery3 網站 URL" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "是否應該先移除影像的中介資料再上傳至 Gallery3" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "上傳圖片的縮放約束" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "上傳圖片的縮放約束 ID" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "上傳的相片主軸像素數" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "上傳圖片的主軸像素;只在縮放約束 id 為適當數值時使用" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613 +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "用來重整目前登入使用者的 YouTube 工作階段 OAuth 代符,若有的話。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620 +msgid "last used import service" +msgstr "上次使用的匯入服務" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "代表上次匯入相片的服務數字碼" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628 +msgid "interpreter state cookie" +msgstr "解譯器狀態訊餅" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629 +msgid "" +"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" +msgstr "捕捉 GStreamer 插件環境狀態的數字碼" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636 +msgid "content layout mode" +msgstr "內容版面配置模式" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "描述相片在列印頁面中如何編排的版面配置數字碼" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642 +msgid "content ppi" +msgstr "內容 ppi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "列印時傳送給印表機的每英吋像素數" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +msgid "content width" +msgstr "內容寬度" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "列印時頁面中列印乳劑的寬度" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +msgid "content height" +msgstr "內容高度" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "列印時頁面中列印乳劑的高度" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +msgid "content units" +msgstr "內容單位" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "代表列印時量測單位(英吋或公分)的數字碼" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +msgid "images per page code" +msgstr "每頁相片數" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" +msgstr "代表目前列印時每頁所選影像數模式的數字碼" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +msgid "size selection" +msgstr "大小選擇" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" +msgstr "預先定義的標準大小清單中的目前列印大小索引" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "符合寬高比" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "判斷自訂的列印大小是否必須符合原始相片的寬高比" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +msgid "print titles" +msgstr "列印標題" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "若相片的標題應該在列印相片時一同列印出來則為真,否則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +msgid "titles font" +msgstr "標題字型" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "列印相片標題時採用的字型名稱" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "啟用 facebook 發布插件" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用 Facebook 發布插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "啟用 flickr 發布插件" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用 Flickr 發布插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +msgid "enable picasa publishing plugin" +msgstr "啟用 picasa 發布插件" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +msgid "" +"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用 Picasa 網頁相簿發布插件則為真,否則為假。" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "啟用 youtube 發布插件" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用 YouTube 發布插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "啟用 piwigo 發布插件" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用 Piwigo 發布插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "啟用 yandex 發布插件" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用 Yandex.Fotki 發布插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "啟用 tumblr 發布插件" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用 Tumblr 發布插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "啟用 rajce 發布插件" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用 Rajce 發布插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "啟用 gallery3 發布插件" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用 Gallery3 發布插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "啟用 F-Spot 匯入插件" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用 F-Spot 匯入插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "啟用崩解投影秀轉場" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +msgid "" +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用崩解投影片秀轉場插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "啟用淡化投影秀轉場" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用淡化投影片秀轉場插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "啟用滑過投影秀轉場" -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用滑過投影片秀轉場插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "啟用時鐘投影秀轉場" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用時鐘投影片秀轉場插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "啟用圓點投影秀轉場" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +msgid "" +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用圓點投影片秀轉場插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +msgid "enable slideshow circles transition" +msgstr "啟用圓點投影秀轉場" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用圓點投影片秀轉場插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +msgid "enable slideshow blinds transition" +msgstr "啟用百葉窗投影秀轉場" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用百葉窗投影片秀轉場插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "啓用方塊投影秀轉場" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用方塊投影片秀轉場插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "啟用條帶投影秀轉場" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "若有啟用條帶投影片秀轉場插件則為真,否則為假" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "啟用棋盤投影秀轉場" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "若有啟用棋盤投影片秀轉場插件則為真,否則為假" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"您目前尚未登入 Facebook。\n" +"\n" +"若您尚未擁有 Facebook 帳號,您可以在登入程序中建立帳號。在登入期間,Shotwell " +"Connect 可能會詢問您上傳相片並且發布至您動態時報的許可。Shotwell Connect 需要" +"取得這些許可才能運作。" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Facebook。\n" +"若要繼續發布至 Facebook,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。" + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "請輸入您登入 Flickr 後在您瀏覽器中出現的確認號碼。" + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "授權號碼(_N):" + +#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70 +#: src/Dialogs.vala:128 +msgid "Con_tinue" +msgstr "繼續(_T)" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"您目前尚未登入 Flickr。\n" +"\n" +"點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 連結" +"您的 Flickr 帳號。" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "正在準備登入…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Flickr。" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "正在驗證授權…" + +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" "\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." msgstr "" "您已在 Shotwell 工作階段中登入並登出 Google 服務。\n" "\n" -"若要繼續發布至 Google 服務,請先退出 Shotwell 並重新啟動,接著再重試發布。." +"若要繼續發布至 Google 服務,請先退出 Shotwell 並重新啟動,接著再重試發布。" + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will " +"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"您目前尚未登入 Picasa 網頁相簿。\n" +"\n" +"請在您的網頁瀏覽器中點擊「登入」以登入 Picasa 網頁相簿。您必須授權 Shotwell " +"Connect 連結您的 Picasa 網頁相簿帳戶。" -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"您目前尚未登入 YouTube。\n" +"\n" +"您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數的帳" +"號來說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。" + +#: plugins/common/Resources.vala:12 msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "造訪 Shotwell 網頁" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 msgid "translator-credits" -msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011-2015" +msgstr "" +"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017." -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" -msgstr "著作權所有 2009-2015 Yorba Foundation" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:202 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "⚫ 這個網站呈現的識別身份屬於不同的網站。" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:207 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "⚫ 這個網站的識別身份過舊以致無法信任。請檢查您電腦的日期是否正確。" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:212 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "⚫ 這個網站的識別身份並非來自可信任的組織。" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:217 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "⚫ 無法處理這個網站的識別身份。它可能已損壞。" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:222 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." +msgstr "⚫ 這個網站的識別身份已被發行它的信任組織撤銷。" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:227 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "⚫ 這個網站的識別身份不可信任,因為它使用非常弱的加密。" + +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:232 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "⚫ 這個網站的識別身份有效日期在未來。請檢查您電腦的日期是否正確。" + +#: plugins/common/RESTSupport.vala:509 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "發布所需的某暫存檔無法使用" + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" "Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file." +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." msgstr "" "歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n" "\n" -"請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其他 F-" -"Spot 資料庫檔案。" +"請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其他 " +"F-Spot 資料庫檔案。" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" @@ -84,65 +1444,152 @@ msgstr "" "\n" "請選取一個 F-Spot 資料庫檔案。" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" msgstr "手動選取要匯入的 F-Spot 資料庫檔案:" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is not " -"an F-Spot database" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" msgstr "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:檔案不存在或不是 F-Spot 資料庫" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " "database is not supported by Shotwell" msgstr "" "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:這個版本的 F-Spot 資料庫不受 Shotwell 支援" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取標籤表時發生錯誤" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos table" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取相片表時發生錯誤" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72 #, c-format msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing " -"them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" "\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking " -"place in the background." +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." msgstr "" -"Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵測出來並" -"移除。\n" +"Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵測出" +"來並移除。\n" "\n" "您可以關閉對話盒並繼續使用 Shotwell,匯入程序會在背景執行。" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86 #, c-format msgid "F-Spot library: %s" msgstr "F-Spot 珍藏館:%s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 +#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424 msgid "Preparing to import" msgstr "正在準備匯入" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 msgid "Core Data Import Services" msgstr "核心資料匯入服務" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "_Gallery3 URL:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 +msgid "_User name:" +msgstr "使用者名稱(_N):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +msgid "Go _Back" +msgstr "返回(_B)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +#: ui/shotwell.ui:1105 +msgid "_Log in" +msgstr "登入(_L)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 +msgid "API _Key:" +msgstr "API 金鑰(_K):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 +msgid "or" +msgstr "或" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +msgid "An _existing album" +msgstr "現有的相簿(_E)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "A _new album" +msgstr "新的相簿(_N)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "上傳前先移除地理位置、標籤、以及其他可供辨識的資訊(_R)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "縮放限制:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 +msgid "pixels" +msgstr "畫素" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "原始大小" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "寬度或高度" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +msgid "_Logout" +msgstr "登出(_L)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469 +msgid "_Publish" +msgstr "發布(_P)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" msgstr "Gallery3 發布模組" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" @@ -153,28 +1600,23 @@ msgstr "" "\n" "您必須已經註冊 Gallery3 帳號才能完成登入程序。" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 msgid "Shotwell default directory" msgstr "Shotwell 預設目錄" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 #, c-format msgid "" "\n" "\n" -"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this instance of " -"Gallery3." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." msgstr "" "\n" "\n" "此 Gallery3 實體可能不支援「%s」檔案,或是檔案太大。" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" "\n" "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." @@ -182,205 +1624,195 @@ msgstr "" "\n" "請注意,Gallery3 僅支援 Flowplayer 支援的視訊類型。" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 #, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't continue." +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +"continue." msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 %s。" #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 #, c-format msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "正發布至 %s,使用者身份為 %s。" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API key) " -"for your Gallery3 account." +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." msgstr "" -"輸入您 Gallery3 網站的網址,以及 Gallery3 帳戶的使用者名稱、密碼 (或 API 金鑰)。" +"輸入您 Gallery3 網站的網址,以及 Gallery3 帳戶的使用者名稱、密碼 (或 API 金" +"鑰)。" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter your " -"username and password below." +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." msgstr "" -"使用者與密碼或 API 金鑰不正確。請重試,或是在下方重新輸入您的使用者名稱與密碼。" +"使用者與密碼或 API 金鑰不正確。請重試,或是在下方重新輸入您的使用者名稱與密" +"碼。" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 instance. " -"Please make sure you typed it correctly and it does not have any trailing " -"components (e.g., index.php)." +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" -"輸入的網址似乎不是 Gallery3 實體的主要目錄。請確認您輸入的內容正確無誤,且不必包含" -"任何綴尾部份 (例如:index.php)。" +"輸入的網址似乎不是 Gallery3 實體的主要目錄。請確認您輸入的內容正確無誤,且不" +"必包含任何綴尾部份 (例如:index.php)。" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 msgid "Unrecognized User" msgstr "無法辨認的使用者" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 msgid " Site Not Found" -msgstr "找不到網站" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 -msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgstr "著作權所有 (C) 2013 rajce.net" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "當發布至 Rajce 時得到錯誤訊息。請重試。" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "請輸入與您 Rajce 帳戶相關聯的電子郵件與密碼。" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "電子郵件與/或密碼無效。請重試" +msgstr " 找不到網站" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "無效的使用者名稱或密碼" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:42 msgid "_Email address" msgstr "電子郵件位址(_E)" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 msgid "_Password" msgstr "密碼(_P)" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 msgid "_Remember" msgstr "記住(_R)" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" msgstr "登入" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +msgid "An _existing album:" +msgstr "現存的相簿(_E):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +msgid "A _new album named:" +msgstr "新相簿名為(_N):" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 msgid "_Hide album" msgstr "隱藏相簿(_H)" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "以瀏覽器開啟目標相簿(_A)" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "當發布至 Rajce 時得到錯誤訊息。請重試。" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "請輸入與您 Rajce 帳戶相關聯的電子郵件與密碼。" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "電子郵件與/或密碼無效。請重試" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "無效的使用者名稱或密碼" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "您正以 %s 身分登入 Rajce。" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 msgid "Photos will appear in:" msgstr "相片將顯現於:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "現存的相簿(_E):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "新相簿名為(_N):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "以瀏覽器開啟目標相簿(_A)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:31 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Shotwell 額外發布服務" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "發布(_P)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +msgid "Blogs:" +msgstr "網誌:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "登出(_L)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +msgid "Photo _size:" +msgstr "相片大小(_S):" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "著作權所有 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 +msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500 x 375 畫素" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 +msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "1024 x 768 畫素" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 +msgid "1280 × 853 pixels" msgstr "1280 x 853 畫素" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321 #, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "「%s」不是個對 OAuth 驗證請求的有效回應" +msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "「%s」不是個對 OAuth 身份核對請求的有效回應" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 -msgid "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "TumblrPublisher: start( ):無法啟動;此發布器不能重新啟動。" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "請輸入與您 Tumblr 帳戶相關聯的使用者名稱與密碼。" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "使用者名稱與/或密碼無效。請重試" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "無效的使用者名稱或密碼" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "無法載入使用者介面:%s" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -389,199 +1821,98 @@ msgstr "" "您正以 %s 的身份登入 Tumblr。\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" msgstr "著作權所有 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "造訪 Yandex.Fotki 網站" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "您目前尚未登入 Yandex.Fotki。" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Shotwell 額外發布服務" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -msgid "Go _Back" -msgstr "返回(_B)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "_Login" -msgstr "登入(_L)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "於執行時期取代的介紹訊息" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "_Gallery3 URL:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_User name:" -msgstr "使用者名稱(_N):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "密碼(_P):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7 -msgid "API _Key:" -msgstr "API 金鑰(_K):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -msgid "or" -msgstr "或" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album" -msgstr "新的相簿(_N)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "An _existing album" -msgstr "現有的相簿(_E)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "上傳前先移除地理位置、標籤、以及其他可供辨識的資訊(_R)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "'您正以 $username 身份發布至 $url' (在應用程式代碼中取出)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "縮放限制:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "pixels" -msgstr "畫素" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "原始大小" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:10 -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "寬度或高度" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "label" -msgstr "標籤" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "網誌:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "相片大小(_S):" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "發布" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "您正在以 $name 身分登入 rajce" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +msgid "Friends" +msgstr "朋友" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "$mediatype 將顯現於" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "私人" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "相簿 (或寫入新的)(_A):" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 msgid "Access _type:" msgstr "存取類型(_T):" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 msgid "Disable _comments" msgstr "停用評論(_C)" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "禁止下載原始相片(_F)" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "發布" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "發布至現存相簿(_X):" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "朋友" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "建立新相簿並命名為:" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "私人" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 +msgid "Upload _size:" +msgstr "上傳大小(_S):" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell 連線" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "誰能看見這些視訊與新的相簿(_V):" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login " -"process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload " -"photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell " -"Connect to function." -msgstr "" -"您目前尚未登入 Facebook。\n" -"\n" -"若您尚未擁有 Facebook 帳號,您可以在登入程序內建立一份帳號。在登入期間,Shotwell " -"Connect 可能會詢問您上傳相片並且發布至您饋流的許可。Shotwell Connect 需要取得這些" -"許可權限才能運作。" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "上傳前先移除地理位置、相機、以及其他可供辨識的資訊(_R)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Facebook。\n" -"若要繼續發布至 Facebook,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell 連線" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "標準 (720 畫素)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "大 (2048 畫素)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "正在測試至 Facebook 的連線..." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -msgid "Creating album..." -msgstr "正在建立相簿..." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 +msgid "Creating album…" +msgstr "正在建立相簿…" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " "continue." msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Facebook。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" @@ -590,63 +1921,22 @@ msgstr "" "您正在以 %s 身分登入 Facebook。\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "您想要在何處發布所選的相片?" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "上傳大小(_S):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858 msgid "Just me" msgstr "只有我" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290 msgid "Everyone" msgstr "每個人" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize " -"Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"您目前尚未登入 Flickr。\n" -"\n" -"點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 可以連結" -"至您的 Flickr 帳號。" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing " -"again." -msgstr "" -"您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Flickr。\n" -"若要繼續發布至 Flickr,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "正在準備登入..." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Flickr。" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "正在驗證授權..." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -655,393 +1945,369 @@ msgstr "" "您正在以 %s 身分登入 Flickr。\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -msgid_plural "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr[0] "" +"This month you have %s remaining in your upload quota." +msgstr "" "您的免費 Flickr 帳號限制您每月只能上傳某個量的資料。\n" -"這個月您的上傳配額還剩 %d MB。" +"這個月您的上傳配額還剩 %s。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "您的 Flickr Pro 帳號賦予您無限制的上傳量。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809 msgid "Photos _visible to:" msgstr "誰能看見這些相片(_V):" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811 msgid "Videos _visible to:" msgstr "誰能看見這些視訊(_V):" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "誰能看見這些相片與視訊(_V):" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855 msgid "Friends & family only" msgstr "僅朋友與家人" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856 msgid "Family only" msgstr "僅家人" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857 msgid "Friends only" msgstr "僅朋友" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 +msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 畫素" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 +msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 畫素" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"您目前尚未登入 Picasa 網頁相簿。\n" -"\n" -"請在您的網頁瀏覽器中點擊「登入」以登入 Picasa 網頁相簿。您必須授權 Shotwell " -"Connect 連結您 Picasa 網頁相簿的帳戶。" +#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "相片大小預先設定(_S):" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#. Add album that will push to the default feed for all the new users +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630 +msgid "Default album" +msgstr "預設相簿" + +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t " "continue." msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Picasa。" #. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "您已經以 %s 的身份登入 Picasa 網路相簿。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566 msgid "Videos will appear in:" msgstr "視訊將顯現於:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" msgstr "小 (640 x 480 畫素)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" msgstr "中 (1024 x 768 畫素)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" msgstr "建議 (1600 x 1200 畫素)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 畫素)" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 msgid "Original Size" msgstr "原始比例" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "您 Piwigo 相片庫的網址(_U)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "使用者名稱(_N)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "記住密碼" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "現有的類別(_E)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "新相簿名為(_N)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "類別為" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "相簿評註" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "相片可被誰看見(_V)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "相片大小" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為評註(_I)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "不要上傳標籤(_D)" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +msgid "Logout" +msgstr "登出" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192 +msgid "Publish" +msgstr "發布" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 #, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "正在建立 %s 相簿..." +msgid "Creating album %s…" +msgstr "正在建立 %s 相簿…" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "當發布至 Piwigo 時得到錯誤訊息。請重試。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 +#, c-format msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and password " -"associated with your Piwigo account for that library." +"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." msgstr "" -"輸入您 Piwigo 相片珍藏館的網址,以及與該珍藏館相關聯的 Piwigo 帳戶其使用者名稱、密" -"碼。" +"這看起來不像真的 <b>%s</b>。攻擊者可能試圖竊取或修改前往此網站或來自此網站的" +"資訊(例如:私人訊息、信用卡資訊、或密碼等)。" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "%s 的憑證" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051 +#: src/Resources.vala:167 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"輸入您 Piwigo 相片珍藏館的網址,以及與該珍藏館相關聯的 Piwigo 帳戶其使用者名" +"稱、密碼。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" -msgstr "Shotwell 無法聯絡您的 Piwigo 相片珍藏館。請驗證您輸入的網址是否正確。" +msgstr "Shotwell 無法聯絡您的 Piwigo 相片珍藏館。請驗證您輸入的網址是否正確" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112 msgid "Invalid URL" msgstr "無效的網址" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "管理員、家人、朋友、聯絡人" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "管理員、家人、朋友" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293 msgid "Admins, Family" msgstr "管理員、家人" -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294 msgid "Admins" msgstr "管理員" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with " -"YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log " -"into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"您目前尚未登入 YouTube。\n" -"\n" -"您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數的帳號來" -"說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "此連線並不安全" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "顯示憑證…" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "我瞭解,請繼續(_P)。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:55 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "核心發布服務" + +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "視訊隱私設定值(_S):" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." -msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Youtube。" +msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 YouTube。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "您正在以 %s 身分登入 YouTube。" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "視訊將「 %s」內顯現" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 msgid "Public listed" msgstr "公開且列出" -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 msgid "Public unlisted" msgstr "公開但不列出" -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "發布至現存相簿(_X):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "建立新相簿並命名為:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "誰能看見這些視訊與新的相簿(_V):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "上傳前先移除地理位置、相機、以及其他可供辨識的資訊(_R)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in your Web " -"browser." -msgstr "請輸入您登入 Flickr 後在您瀏覽器中出現的確認號碼。" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "授權號碼(_N):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "繼續(_T)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "於公眾圖庫內列出相簿(_I)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "相片大小預先設定(_S):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "您 Piwigo 相片庫的網址(_U)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "使用者名稱(_N)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "記住密碼(_R)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "現有的分類(_E):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "相片會出現於(_V):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "相片大小:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "類別:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "相簿評註:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "如果有設定標題但未設定評註,則使用標題作為評註(_I)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "不要上傳標籤(_D)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "登出" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:303 -msgid "Publish" -msgstr "發布" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "核心發布服務" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "視訊隱私設定值(_S):" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "百葉窗" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" msgstr "棋盤" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" -msgstr "圓" +msgstr "圓點" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" -msgstr "圓" +msgstr "圓點" -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "時鐘" -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "崩解" -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "淡化" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "核心投影秀轉場" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"著作權 2010 Maxim Kartashev,著作權 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" msgstr "滑過" -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 msgid "Squares" -msgstr "方" +msgstr "方塊" -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 msgid "Stripes" msgstr "條帶" -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "核心投影秀轉場" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgstr "著作權所有 2010 Maxim Kartashev,著作權所有 2011-2015 Yorba Foundation" - -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "無法建立快取目錄 %s:%s" -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "無法建立資料目錄 %s:%s" #. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 +#: src/AppDirs.vala:168 msgid "Pictures" msgstr "圖片" -#: ../src/AppDirs.vala:190 +#: src/AppDirs.vala:206 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "無法建立暫時目錄 %s:%s" -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "無法建立資料子目錄 %s:%s" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "無法使 %s 資料夾可供寫入" + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "無法使 %s 資料夾可供寫入:%s" + +#: src/AppWindow.vala:47 msgid "Pin Toolbar" msgstr "釘住工具列" -#: ../src/AppWindow.vala:54 +#: src/AppWindow.vala:48 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "開啟釘住工具列功能" -#: ../src/AppWindow.vala:59 +#: src/AppWindow.vala:53 msgid "Leave fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../src/AppWindow.vala:525 -msgid "_Contents" -msgstr "內容(_C)" - -#: ../src/AppWindow.vala:530 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "常見問答集(_F)" - -#: ../src/AppWindow.vala:535 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "回報問題(_R)..." - -#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 ../src/AppWindow.vala:672 -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1418 -#: ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 +#: src/AppWindow.vala:531 src/AppWindow.vala:552 src/AppWindow.vala:569 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:303 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:421 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527 +#: src/Resources.vala:158 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../src/AppWindow.vala:682 +#: src/AppWindow.vala:579 #, c-format msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" @@ -1050,352 +2316,667 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:702 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "造訪 Yorba 網站" +#. translators: %s will be replaced by application version +#: src/AppWindow.vala:596 +#, c-format +msgid "%s – “Aachen”" +msgstr "%s – “Aachen”" + +#: src/AppWindow.vala:601 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "造訪 Shotwell 網頁" -#: ../src/AppWindow.vala:714 +#: src/AppWindow.vala:614 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "無法顯示幫助:%s" -#: ../src/AppWindow.vala:722 +#: src/AppWindow.vala:622 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "無法瀏覽臭蟲資料庫:%s" -#: ../src/AppWindow.vala:730 +#: src/AppWindow.vala:630 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "無法顯示 FAQ:%s" -#: ../src/BatchImport.vala:26 +#: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "成功" -#: ../src/BatchImport.vala:29 +#: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "檔案錯誤" -#: ../src/BatchImport.vala:32 +#: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "無法解碼檔案" -#: ../src/BatchImport.vala:35 +#: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "資料庫錯誤" -#: ../src/BatchImport.vala:38 +#: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "使用者已放棄匯入" -#: ../src/BatchImport.vala:41 +#: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "不是檔案" -#: ../src/BatchImport.vala:44 +#: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "檔案已經存在於資料庫" -#: ../src/BatchImport.vala:47 +#: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "未支援的檔案格式" -#: ../src/BatchImport.vala:50 +#: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "不是影像檔" -#: ../src/BatchImport.vala:53 +#: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "磁碟失敗" -#: ../src/BatchImport.vala:56 +#: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "磁碟已滿" -#: ../src/BatchImport.vala:59 +#: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "相機錯誤" -#: ../src/BatchImport.vala:62 +#: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "檔案寫入發生錯誤" -#: ../src/BatchImport.vala:65 +#: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" msgstr "損毀影像檔" -#: ../src/BatchImport.vala:68 +#: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "匯入失敗 (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 +#: src/camera/Branch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "相機" + +#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718 +#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:316 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361 +#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361 +msgid "Camera" +msgstr "相機" + +#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:466 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "無法卸載相機。請從檔案管理員內嘗試卸載該相機。" + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:783 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "隱藏已經匯入的相片" + +#: src/camera/ImportPage.vala:784 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "只顯示尚未匯入的相片" + +#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +msgid "Import _Selected" +msgstr "匯入所選(_S)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +msgid "Import _All" +msgstr "匯入全部(_A)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:857 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "相機似乎空白。找不到要匯入的相片/視訊" + +#: src/camera/ImportPage.vala:861 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "相機上找不到新相片/視訊" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1021 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "Shotwell 需要從檔案系統卸載相機才能存取它。要繼續嗎?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1027 +msgid "_Unmount" +msgstr "卸載(_U)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1032 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "請卸載該相機。" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1037 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉" +"任何其它正在使用該相機的應用程式並重試。" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1047 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "請關閉任何其它正在使用相機的應用程式。" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1052 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"無法從相機擷取預覽:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1069 +msgid "Unmounting…" +msgstr "正在卸載…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1160 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "正開始匯入,請稍候…" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1177 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "正在擷取相片資訊" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1535 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "正在為 %s 擷取預覽" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1651 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "無法鎖住相機:%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1736 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 張相片嗎?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1739 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份視訊嗎?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1742 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份相片/視訊嗎?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1745 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份檔案嗎?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1753 src/Dialogs.vala:1387 +msgid "_Keep" +msgstr "保留(_K)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1772 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "正在從相機移除相片/視訊" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1776 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "由於錯誤發生,無法從相機刪除 %d 份相片/視訊。" + +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171 +msgid "_Print" +msgstr "列印(_P)" + +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128 +#: ui/direct_context.ui:24 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 +msgid "Send _To…" +msgstr "傳送至(_T)…" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "設為桌面背景(_D)" + +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287 +msgid "_Duplicate" +msgstr "再製(_D)" + +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全螢幕" + +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180 msgid "S_lideshow" msgstr "投影秀(_L)" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "播放投影秀" +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:200 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "向右旋轉(_R)" + +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:205 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "向左旋轉(_L)" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:210 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "水平翻轉(_Z)" + +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:214 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "垂直翻轉(_C)" + +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:8 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 +msgid "_Enhance" +msgstr "優化(_E)" + +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:13 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "還原至原始(_V)" + +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "複製色彩調整(_C)" + +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "貼上色彩調整(_P)" + +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "調整日期與時間…" + +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "以外部編輯器開啟(_X)" + +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "以 RA_W 編輯器開啟" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168 +msgid "_Play" +msgstr "播放(_P)" + +#: src/CollectionPage.vala:415 msgid "Export Photo/Video" msgstr "匯出相片/視訊" -#: ../src/CollectionPage.vala:456 +#: src/CollectionPage.vala:415 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "匯出相片/視訊" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 ../src/PhotoPage.vala:3211 +#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998 msgid "Export Photo" msgstr "匯出相片" -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:84 msgid "Export Photos" msgstr "匯出相片" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520 msgid "Rotating" msgstr "正在旋轉" -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520 msgid "Undoing Rotate" msgstr "正在復原旋轉" -#: ../src/CollectionPage.vala:570 +#: src/CollectionPage.vala:529 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "正在水平翻轉" -#: ../src/CollectionPage.vala:571 +#: src/CollectionPage.vala:530 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "正在復原水平翻轉" -#: ../src/CollectionPage.vala:580 +#: src/CollectionPage.vala:539 msgid "Flipping Vertically" msgstr "正在垂直翻轉" -#: ../src/CollectionPage.vala:581 +#: src/CollectionPage.vala:540 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "正在復原垂直翻轉" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Reverting" msgstr "正在還原" -#: ../src/Commands.vala:733 +#: src/Commands.vala:737 msgid "Undoing Revert" msgstr "正在復原還原" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Enhancing" msgstr "正在優化" -#: ../src/Commands.vala:777 +#: src/Commands.vala:781 msgid "Undoing Enhance" msgstr "正在復原優化" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "正在套用色彩轉換" -#: ../src/Commands.vala:853 +#: src/Commands.vala:857 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "正在復原色彩轉換" -#: ../src/Commands.vala:1003 +#: src/Commands.vala:1007 msgid "Creating New Event" msgstr "正在建立新事件" -#: ../src/Commands.vala:1004 +#: src/Commands.vala:1008 msgid "Removing Event" msgstr "正在移除事件" -#: ../src/Commands.vala:1013 +#: src/Commands.vala:1017 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "正在將相片移動至新事件" -#: ../src/Commands.vala:1014 +#: src/Commands.vala:1018 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "正在將相片設定為上個事件" -#: ../src/Commands.vala:1071 +#: src/Commands.vala:1075 msgid "Merging" msgstr "正在合併" -#: ../src/Commands.vala:1072 +#: src/Commands.vala:1076 msgid "Unmerging" msgstr "正在取消合併" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Duplicating photos" msgstr "正在製作相片複本" -#: ../src/Commands.vala:1081 +#: src/Commands.vala:1085 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "正在移除相片複本" -#: ../src/Commands.vala:1104 +#: src/Commands.vala:1108 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "由於檔案錯誤,無法製作 %d 張相片的複本" -#: ../src/Commands.vala:1191 +#: src/Commands.vala:1195 msgid "Restoring previous rating" msgstr "正在復原前次評等" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Increasing ratings" msgstr "正在增加評等" -#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202 +#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206 msgid "Decreasing ratings" msgstr "正在降低評等" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Setting RAW developer" msgstr "正在設定 RAW 顯影器" -#: ../src/Commands.vala:1252 +#: src/Commands.vala:1256 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "正在還原前個 RAW 顯影器" -#: ../src/Commands.vala:1253 +#: src/Commands.vala:1257 msgid "Set Developer" msgstr "設定顯影器" -#: ../src/Commands.vala:1343 +#: src/Commands.vala:1347 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "無法調整原始相片。" -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "正在調整日期與時間" -#: ../src/Commands.vala:1364 +#: src/Commands.vala:1368 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "正在復原日期與時間調整" -#: ../src/Commands.vala:1395 +#: src/Commands.vala:1399 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "下列原始相片無法調整。" -#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421 +#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "時間調整發生錯誤" -#: ../src/Commands.vala:1419 +#: src/Commands.vala:1423 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "下列相片檔案的時間調整無法復原。" -#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656 +#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660 msgid "Create Tag" msgstr "建立標籤" -#: ../src/Commands.vala:1691 +#: src/Commands.vala:1695 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "移動標籤「%s」" +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "移動「%s」標籤" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "將相片移至回收筒" -#: ../src/Commands.vala:2343 +#: src/Commands.vala:2347 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "從回收筒還原檔案" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "將相片移至 Shotwell 回收筒" -#: ../src/Commands.vala:2344 +#: src/Commands.vala:2348 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "將相片還原至 Shotwell 珍藏館" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "正在將相片移至回收筒" -#: ../src/Commands.vala:2363 +#: src/Commands.vala:2367 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "正在從回收筒還原相片" -#: ../src/Commands.vala:2449 +#: src/Commands.vala:2453 msgid "Flag selected photos" msgstr "將所選相片加上旗幟" -#: ../src/Commands.vala:2450 +#: src/Commands.vala:2454 msgid "Unflag selected photos" msgstr "移除所選相片的旗幟" -#: ../src/Commands.vala:2451 +#: src/Commands.vala:2455 msgid "Flagging selected photos" msgstr "正為所選相片加上旗幟" -#: ../src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2456 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "正為所選相片移除旗幟" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Flag" msgstr "加上旗幟" -#: ../src/Commands.vala:2459 +#: src/Commands.vala:2463 msgid "Unflag" msgstr "移除旗幟" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:121 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "%s 資料庫" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "無法繼續從 %s 匯入,因為遭遇錯誤:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "若要從其他服務匯入,請從上方選單選取其中一項。" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"您尚未啟用任何資料匯入插件。\n" +"\n" +"為了使用「從應用程式匯入」的功能,您至少需要啟用一項資料匯入插件。插件可以透" +"過「偏好設定」對話盒中啟用。" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "資料庫檔案:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 +msgid "_Import" +msgstr "匯入(_I)" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import From Application" +msgstr "從應用程式匯入" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221 +msgid "Import media _from:" +msgstr "從何處匯入媒體(_F):" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:416 src/publishing/PublishingUI.vala:522 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "資料匯入" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "無法開啟或建立相片資料庫 %s:錯誤代碼 %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"無法寫入相片資料庫檔案:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"存取資料庫檔案時發生錯誤:\n" +"%s\n" +"\n" +"錯誤為:\n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "無法復原 %s 相片資料庫" + +#: src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "無法啟動 Nautilus 的「傳送到」功能:%s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:129 +#: src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" -msgstr "傳送至" +msgstr "傳送到" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:174 +#: src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "無法將背景匯出至 %s:%s" -#: ../src/DesktopIntegration.vala:311 +#: src/DesktopIntegration.vala:311 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "無法預備桌面投影秀:%s" -#: ../src/Dialogs.vala:16 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" msgstr[0] "這會移除「%s」標籤,共 %d 張相片。要繼續嗎?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 -#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 ../src/Resources.vala:417 -#: ../src/Resources.vala:682 +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388 +#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415 +#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 +#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../src/Dialogs.vala:25 +#: src/Dialogs.vala:25 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" msgstr "這會移除儲存的「%s」搜尋。要繼續嗎?" -#: ../src/Dialogs.vala:35 +#: src/Dialogs.vala:36 msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in Shotwell" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" msgid_plural "" "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " "Shotwell" msgstr[0] "切換顯影器將取消所有您在 Shotwell 中對此相片中所做過的變更動作" -#: ../src/Dialogs.vala:39 +#: src/Dialogs.vala:40 msgid "_Switch Developer" msgstr "切換顯影器(_S)" -#: ../src/Dialogs.vala:58 +#: src/Dialogs.vala:59 msgid "Export Video" msgstr "匯出視訊" @@ -1404,14 +2985,14 @@ msgstr "匯出視訊" #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 +#: src/Dialogs.vala:112 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not have " -"permission to write to %s." +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." msgstr "因為您尚未獲取寫入 %s 的授權,Shotwell 無法建立檔案以供此相片編輯。" -#: ../src/Dialogs.vala:124 +#: src/Dialogs.vala:121 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -1419,7 +3000,7 @@ msgstr "" "由於檔案錯誤,無法匯出下列相片。\n" "\n" -#: ../src/Dialogs.vala:130 +#: src/Dialogs.vala:127 msgid "" "\n" "\n" @@ -1432,59 +3013,59 @@ msgstr "" #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. #. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 +#: src/Dialogs.vala:144 msgid "Unmodified" msgstr "未修改" -#: ../src/Dialogs.vala:148 +#: src/Dialogs.vala:145 msgid "Current" msgstr "目前" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:213 +#: src/Dialogs.vala:221 msgid "_Format:" msgstr "格式(_F):" -#: ../src/Dialogs.vala:216 +#: src/Dialogs.vala:224 msgid "_Quality:" msgstr "品質(_Q):" -#: ../src/Dialogs.vala:219 +#: src/Dialogs.vala:227 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "縮放限制(_S):" -#: ../src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:230 msgid "_Pixels:" msgstr "畫素(_P):" -#: ../src/Dialogs.vala:225 -msgid "Export metadata" -msgstr "匯出中介資料" +#: src/Dialogs.vala:234 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "匯出中介資料(_M):" -#: ../src/Dialogs.vala:459 -msgid "Save Details..." -msgstr "儲存細節..." +#: src/Dialogs.vala:478 +msgid "Save Details…" +msgstr "儲存細節…" -#: ../src/Dialogs.vala:460 +#: src/Dialogs.vala:479 msgid "Save Details" msgstr "儲存細節" -#: ../src/Dialogs.vala:475 +#: src/Dialogs.vala:494 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(還有 %d 項)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:528 +#: src/Dialogs.vala:547 msgid "Import Results Report" msgstr "匯入成果報告" -#: ../src/Dialogs.vala:532 +#: src/Dialogs.vala:551 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "試圖匯入 %d 份檔案。" -#: ../src/Dialogs.vala:535 +#: src/Dialogs.vala:554 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1493,53 +3074,55 @@ msgstr[0] "其中有 %d 份檔案已成功匯入。" #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:547 +#: src/Dialogs.vala:566 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "重複的相片/視訊並未匯入:" -#: ../src/Dialogs.vala:551 +#: src/Dialogs.vala:570 msgid "duplicates existing media item" msgstr "媒體項目與既有媒體重複" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:562 +#: src/Dialogs.vala:581 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "相片/視訊因相機錯誤而未匯入:" -#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 -#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 +#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614 +#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659 msgid "error message:" msgstr "錯誤訊息:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:576 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "檔案因無法辨識出是相片或視訊而未匯入:" +#: src/Dialogs.vala:595 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "檔案因無法辨別為相片或視訊而未匯入:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:591 +#: src/Dialogs.vala:610 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands:" -msgstr "相片/視訊因格式並非 Shotwell 所能認識而未匯入:" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "相片/視訊因格式非 Shotwell 所能認識而未匯入:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:606 +#: src/Dialogs.vala:625 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library:" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " +"Library:" msgstr "相片/視訊因 Shotwell 無法將它們複製到珍藏館中而未匯入:" -#: ../src/Dialogs.vala:610 +#: src/Dialogs.vala:629 #, c-format msgid "" -"couldn't copy %s\n" +"couldn’t copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "無法將 %2$s\n" @@ -1548,76 +3131,79 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:622 +#: src/Dialogs.vala:641 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "相片/視訊因檔案損毀而未匯入:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:637 +#: src/Dialogs.vala:656 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "相片/視訊因其他原因而未匯入:" -#: ../src/Dialogs.vala:657 +#: src/Dialogs.vala:676 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "%d 份相片複本未被匯入:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:660 +#: src/Dialogs.vala:679 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d 份視訊複本未被匯入:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: src/Dialogs.vala:682 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "%d 份相片/視訊複本未被匯入:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:677 +#: src/Dialogs.vala:696 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:680 +#: src/Dialogs.vala:699 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: src/Dialogs.vala:702 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: src/Dialogs.vala:705 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份檔案未能匯入:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:700 +#: src/Dialogs.vala:719 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:703 +#: src/Dialogs.vala:722 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: src/Dialogs.vala:725 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1627,56 +3213,58 @@ msgid_plural "" "writable:\n" msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:728 #, c-format -msgid "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份檔案未能匯入:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:723 +#: src/Dialogs.vala:742 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:726 +#: src/Dialogs.vala:745 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: src/Dialogs.vala:748 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: src/Dialogs.vala:751 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "%d 份檔案因相機錯誤而未能匯入:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:746 +#: src/Dialogs.vala:765 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d 張相片因相片損毀而未能匯入:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:749 +#: src/Dialogs.vala:768 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d 份視訊因視訊損毀而未能匯入:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:771 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "%d 份相片/視訊因損毀而未能匯入:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: src/Dialogs.vala:774 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1686,7 +3274,7 @@ msgstr[0] "%d 份檔案因損毀而未能匯入:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:772 +#: src/Dialogs.vala:791 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1694,49 +3282,49 @@ msgstr[0] "已略過 %d 張未支援相片:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:806 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "已略過 %d 份非影像檔案。\n" -#: ../src/Dialogs.vala:798 +#: src/Dialogs.vala:817 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 張相片:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:801 +#: src/Dialogs.vala:820 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份視訊:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: src/Dialogs.vala:823 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份相片/視訊:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:826 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "%d 檔案已略過,因為使用者取消:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:821 +#: src/Dialogs.vala:840 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "已成功匯入 %d 張相片。\n" -#: ../src/Dialogs.vala:824 +#: src/Dialogs.vala:843 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "已成功匯入 %d 份視訊。\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: src/Dialogs.vala:846 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -1744,174 +3332,165 @@ msgstr[0] "已成功匯入 %d 份相片/視訊。\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:843 +#: src/Dialogs.vala:862 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "沒有匯入相片或視訊。\n" -#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 +#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888 msgid "Import Complete" msgstr "完成匯入" -#: ../src/Dialogs.vala:1155 +#: src/Dialogs.vala:1160 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" -#: ../src/Dialogs.vala:1158 +#: src/Dialogs.vala:1163 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分鐘" -#: ../src/Dialogs.vala:1162 +#: src/Dialogs.vala:1167 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小時" -#: ../src/Dialogs.vala:1165 +#: src/Dialogs.vala:1170 msgid "1 day" msgstr "1 天" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 +#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232 msgid "Rename Event" msgstr "重新命名事件" -#: ../src/Dialogs.vala:1315 +#: src/Dialogs.vala:1317 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #. Dialog title -#. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 +#: src/Dialogs.vala:1328 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "編輯標題" -#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 +#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343 msgid "Title:" msgstr "標題:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 +#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308 msgid "Edit Event Comment" msgstr "編輯事件評註" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 +#: src/Dialogs.vala:1346 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "編輯相片/視訊評註" -#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 +#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631 msgid "Comment:" msgstr "評註:" -#: ../src/Dialogs.vala:1361 +#: src/Dialogs.vala:1363 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "移除並將檔案移至回收筒(_T)" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: src/Dialogs.vala:1367 msgid "_Remove From Library" msgstr "從珍藏館移除(_R)" -#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 -msgid "_Keep" -msgstr "保留(_K)" - -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/Dialogs.vala:1410 msgid "Revert External Edit?" msgstr "是否還原外部編輯?" -#: ../src/Dialogs.vala:1408 +#: src/Dialogs.vala:1410 msgid "Revert External Edits?" msgstr "要還原外部編輯嗎?" -#: ../src/Dialogs.vala:1410 +#: src/Dialogs.vala:1412 #, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "這會破壞 %d 份外部檔案的所有變更。要繼續嗎?" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "這會破壞 %d 份外部檔案已做的所有變更。要繼續嗎?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1416 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "還原外部編輯(_V)" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: src/Dialogs.vala:1416 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "還原外部編輯(_V)" -#: ../src/Dialogs.vala:1435 +#: src/Dialogs.vala:1437 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "這會從珍藏館移除 %d 張相片。要繼續嗎?" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 +#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: src/Dialogs.vala:1445 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "從珍藏館移除相片" -#: ../src/Dialogs.vala:1443 +#: src/Dialogs.vala:1445 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "從珍藏館移除相片" -#: ../src/Dialogs.vala:1536 +#: src/Dialogs.vala:1543 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: src/Dialogs.vala:1697 msgid "AM" msgstr "上午" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: src/Dialogs.vala:1698 msgid "PM" msgstr "下午" -#: ../src/Dialogs.vala:1690 +#: src/Dialogs.vala:1699 msgid "24 Hr" msgstr "24 時制" -#: ../src/Dialogs.vala:1705 +#: src/Dialogs.vala:1714 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "以相同的量挪動相片/視訊(_S)" -#: ../src/Dialogs.vala:1710 +#: src/Dialogs.vala:1719 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "將全部相片/視訊設定為本時間(_A)" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 +#: src/Dialogs.vala:1725 msgid "_Modify original photo file" -msgstr "修改原始相片檔案(_M)" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "修改原始相片檔案(_M)" -#: ../src/Dialogs.vala:1717 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "修改原始相片檔案(_M)" - -#: ../src/Dialogs.vala:1720 +#: src/Dialogs.vala:1729 msgid "_Modify original file" -msgstr "修改原始檔案(_M)" - -#: ../src/Dialogs.vala:1720 -msgid "_Modify original files" -msgstr "修改原始檔案(_M)" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "修改原始檔案(_M)" -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: src/Dialogs.vala:1817 msgid "Original: " msgstr "原始:" -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: src/Dialogs.vala:1818 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1808 +#: src/Dialogs.vala:1819 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: src/Dialogs.vala:1908 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1920,7 +3499,7 @@ msgstr "" "曝光時間將往前挪動\n" "%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。" -#: ../src/Dialogs.vala:1898 +#: src/Dialogs.vala:1909 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -1929,27 +3508,27 @@ msgstr "" "曝光時間將往後挪動\n" "%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。" -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: src/Dialogs.vala:1911 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "天" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: src/Dialogs.vala:1912 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: src/Dialogs.vala:1913 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分鐘" -#: ../src/Dialogs.vala:1903 +#: src/Dialogs.vala:1914 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "秒" -#: ../src/Dialogs.vala:1947 +#: src/Dialogs.vala:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1964,360 +3543,739 @@ msgstr[0] "" "\n" "與其它 %d 項。" -#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 +#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "標籤 (以半形逗號 \",\" 隔開):" -#: ../src/Dialogs.vala:2076 +#: src/Dialogs.vala:2089 msgid "Welcome!" msgstr "歡迎!" -#: ../src/Dialogs.vala:2083 +#: src/Dialogs.vala:2096 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "歡迎使用 Shotwell!" -#: ../src/Dialogs.vala:2087 +#: src/Dialogs.vala:2101 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "若要開始操作,請以這些方式之一匯入相片:" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: src/Dialogs.vala:2121 #, c-format msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" msgstr "選擇 <span weight=\"bold\">檔案 %s 從資料夾匯入</span>" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: src/Dialogs.vala:2122 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "將相片拖放至 Shotwell 視窗" -#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#: src/Dialogs.vala:2123 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "將相機連接至您的電腦並匯入" -#: ../src/Dialogs.vala:2118 +#: src/Dialogs.vala:2134 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "從您的 %s 目錄匯入相片(_I)" -#: ../src/Dialogs.vala:2125 +#: src/Dialogs.vala:2141 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "您可以藉這些方式之一匯入相片:" -#: ../src/Dialogs.vala:2135 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "不要再次顯示此訊息(_D)" +#: src/Dialogs.vala:2152 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "別再顯示這則訊息(_D)" -#: ../src/Dialogs.vala:2170 +#: src/Dialogs.vala:2189 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "從您的 %s 珍藏館匯入相片" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/Dialogs.vala:2335 src/Dialogs.vala:2339 msgid "(Help)" msgstr "(幫助)" -#: ../src/Dialogs.vala:2324 +#: src/Dialogs.vala:2346 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "年%s月%s日" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: src/Dialogs.vala:2348 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "年%s月" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: src/Dialogs.vala:2350 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "年%s月-日" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: src/Dialogs.vala:2352 msgid "Year-Month-Day" msgstr "年-月-日" -#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: src/Dialogs.vala:2353 src/editing_tools/EditingTools.vala:782 msgid "Custom" msgstr "自訂" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2568 +#: src/Dialogs.vala:2590 msgid "Invalid pattern" msgstr "無效的樣式" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2670 +#: src/Dialogs.vala:2692 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "Shotwell 可以複製相片至您的珍藏館,或是直接將它們匯入而不必複製。" -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: src/Dialogs.vala:2697 msgid "Co_py Photos" msgstr "複製相片(_P)" -#: ../src/Dialogs.vala:2676 +#: src/Dialogs.vala:2698 msgid "_Import in Place" msgstr "匯入位置(_I)" -#: ../src/Dialogs.vala:2677 +#: src/Dialogs.vala:2699 msgid "Import to Library" msgstr "匯入至珍藏館" -#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: src/Dialogs.vala:2709 src/PhotoPage.vala:2874 msgid "Remove From Library" msgstr "從珍藏館移除" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 +#: src/Dialogs.vala:2710 src/PhotoPage.vala:2874 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "正在從珍藏館移除相片" -#: ../src/Dialogs.vala:2688 +#: src/Dialogs.vala:2710 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "正在從珍藏館移除相片" -#: ../src/Dialogs.vala:2702 +#: src/Dialogs.vala:2724 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " "like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份相片/視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面" -"回收筒呢?\n" +"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份相片/視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的" +"桌面回收筒呢?\n" "\n" "這個動作無法還原。" -#: ../src/Dialogs.vala:2706 +#: src/Dialogs.vala:2728 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like to " -"move the file to your desktop trash?\n" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like to " -"move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面回收筒" -"呢?\n" +"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面" +"回收筒呢?\n" "\n" "這個動作無法還原。" -#: ../src/Dialogs.vala:2710 +#: src/Dialogs.vala:2732 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to " -"move the file to your desktop trash?\n" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like to " -"move the files to your desktop trash?\n" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 張相片。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面回收筒" -"呢?\n" +"這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 張相片。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面" +"回收筒呢?\n" "\n" "這個動作無法還原。" -#: ../src/Dialogs.vala:2742 +#: src/Dialogs.vala:2764 #, c-format -msgid "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法移至您的桌面回收筒。要刪除這些檔案嗎?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2759 +#: src/Dialogs.vala:2781 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法刪除。" -#: ../src/Dimensions.vala:23 +#: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "寬度" -#: ../src/Dimensions.vala:26 +#: src/Dimensions.vala:26 msgid "Height" msgstr "高度" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s 不存在。" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s 不是檔案。" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s 不支援檔案格式\n" +"%s。" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 +#, c-format +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "無法列印相片 %s。抱歉。" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8 +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "儲存複本(_S)" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "放棄對 %s 所作出的變更?" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "關閉而不儲存(_W)" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "當儲存至 %s 時發生錯誤:%s" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404 +msgid "Save As" +msgstr "另存新檔" + #. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "無法監視 %s:非目錄 (%s)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "返回目前相片維度" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:669 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "為此相片設定裁切" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:681 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "在肖像與風景方向之間旋轉裁切矩形" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Unconstrained" +msgstr "未限制" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +msgid "Square" +msgstr "方形" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Screen" +msgstr "螢幕畫面" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD 視訊 (4 : 3)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD 視訊 (16 : 9)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "皮夾 (2 x 3 英吋)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "短柬 (3 x 5 英吋)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 x 6 英吋" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 x 7 英吋" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 x 10 英吋" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "信紙 (8.5 x 11 英吋)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 x 14 英吋" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "小報紙 (11 x 17 英吋)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 x 20 英吋" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "公制皮夾 (9 x 13 公分)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "明信片 (10 x 15 公分)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 x 18 公分" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 x 24 公分" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 公釐)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 x 30 公分" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 x 40 公分" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 x 40 公分" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 公釐)" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1880 src/Properties.vala:398 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1895 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "關閉紅眼工具" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1898 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "移除所選區域內的紅眼效應" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2238 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "重設(_R)" + +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 src/Properties.vala:439 +#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450 +msgid "Exposure:" +msgstr "曝光:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 +msgid "Contrast:" +msgstr "對比:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +msgid "Saturation:" +msgstr "飽和:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279 +msgid "Tint:" +msgstr "色相:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289 +msgid "Temperature:" +msgstr "色溫:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 +msgid "Shadows:" +msgstr "陰影:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2307 +msgid "Highlights:" +msgstr "高亮:" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363 +msgid "Reset Colors" +msgstr "重設色彩" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "重設所有色彩調整為原始狀態" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2722 +msgid "Temperature" +msgstr "色溫" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734 +msgid "Tint" +msgstr "色相" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2746 +msgid "Contrast" +msgstr "對比" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760 +msgid "Saturation" +msgstr "飽和" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773 +msgid "Exposure" +msgstr "曝光" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2786 +msgid "Shadows" +msgstr "陰影" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2799 +msgid "Highlights" +msgstr "高亮" + +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2809 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "對比擴展" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" + +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 +msgid "_Straighten" +msgstr "拉直(_S)" + +#: src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "事件" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d 份相片/視訊" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d 份視訊" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d 張相片" + +#: src/events/EventPage.vala:128 +msgid "No Event" +msgstr "無事件" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:150 +msgid "No events" +msgstr "無事件" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154 +msgid "No events found" +msgstr "找不到事件" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 +msgid "All Events" +msgstr "所有事件" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "Undated" +msgstr "未限定日期" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%Y" +msgstr "%Y年" + +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 +msgid "%B" +msgstr "%b" + #. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:751 +#: src/Event.vala:753 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "事件 %s" -#: ../src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "無法為 %s 建立暫時檔案:%s" -#: ../src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" msgstr "正在匯出" -#: ../src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:317 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" +msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "檔案 %s 已經存在。要取代嗎?" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" msgstr "跳過(_S)" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" msgstr "全部取代(_A)" -#: ../src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" msgstr "匯出" -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#: src/folders/Branch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" + +#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412 +msgid "Library" +msgstr "珍藏館" + +#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083 +msgid "Photos" +msgstr "相片" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102 +#: src/SearchFilter.vala:1103 +msgid "Flagged" +msgstr "已加上旗幟" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "正在匯入…" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "正在準備匯入…" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "無法處理監視更新:%s" +msgid "Imported %s" +msgstr "已匯入 %s" -#: ../src/MediaPage.vala:158 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "調整縮圖大小" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "上次匯入" -#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 ../src/Resources.vala:188 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "拉近(_I)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:507 +msgid "Import From Folder" +msgstr "從資料夾匯入" -#: ../src/MediaPage.vala:341 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "放大縮圖" +#: src/library/LibraryWindow.vala:576 ui/trash.ui:288 +msgid "Empty Trash" +msgstr "清空回收筒" -#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 ../src/Resources.vala:189 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "拉遠(_O)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:576 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "正在清空回收筒…" -#: ../src/MediaPage.vala:347 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "縮小縮圖" +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" +"span>.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Shotwell 已設置為將相片匯入您的家屋目錄中。\n" +"我們建議您在 <span weight=\"bold\">編輯 %s 偏好設定</span> 中更改此設定。\n" +"您是否想要繼續匯入相片?" -#: ../src/MediaPage.vala:414 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "排序相片(_P)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/shotwell.ui:142 +msgid "Library Location" +msgstr "珍藏館位置" -#: ../src/MediaPage.vala:423 -msgid "_Play Video" -msgstr "播放視訊(_P)" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "相片無法從此目錄匯入。" -#: ../src/MediaPage.vala:424 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "在系統影片播放程式內開啟所選的視訊" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 -msgid "_Developer" -msgstr "顯影器(_D)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +msgid "Updating library…" +msgstr "正在更新珍藏館…" -#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:303 -msgid "Camera" -msgstr "相機" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "正在準備自動匯入相片…" -#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 -msgid "_Titles" -msgstr "標題(_T)" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "正在自動匯入相片…" -#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "顯示每張相片的標題" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "正在將中介資料寫入檔案中…" -#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "評註(_C)" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "遺失的檔案" -#: ../src/MediaPage.vala:458 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "顯示每張相片的評註" +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "正在刪除…" -#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "Ta_gs" -msgstr "標籤(_G)" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "回收筒" -#: ../src/MediaPage.vala:470 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "顯示每張相片的標籤" +#: src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "空的回收筒" -#: ../src/MediaPage.vala:486 -msgid "By _Title" -msgstr "依標題(_T)" +#: src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" -#: ../src/MediaPage.vala:487 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "依標題排序相片" +#: src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "正在刪除相片" -#: ../src/MediaPage.vala:492 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "依拍攝日期(_D)" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"您的相片珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s " +"(schema %d) 所建立。此版本為 %s (schema %d)。請使用最新版的 Shotwell。" -#: ../src/MediaPage.vala:493 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "依拍攝日期排序照片" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Shotwell 無法將您的珍藏館從版本 %s (schema %d) 升級至 %s (schema %d)。若要瞭" +"解更多資訊,請查看位於 %s 的 Shotwell Wiki" -#: ../src/MediaPage.vala:498 -msgid "By _Rating" -msgstr "依評等(_R)" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"您的相片珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s " +"(schema %d) 所建立。此版本為 %s (schema %d)。請刪除 %s 來清除珍藏館,並且重新" +"匯入您的相片。" -#: ../src/MediaPage.vala:499 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "依評等排序相片" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "試圖驗證 Shotwell 資料庫時發生未知錯誤:%s" -#: ../src/MediaPage.vala:504 -msgid "By _Filename" -msgstr "依檔名(_F)" +#: src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "正載入 Shotwell" -#: ../src/MediaPage.vala:505 -msgid "Sort photos by filename" -msgstr "依檔案名稱排序相片" +#: src/main.vala:293 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Shotwell 的私人資料路徑" -#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "_Ascending" -msgstr "遞增(_A)" +#: src/main.vala:293 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "目錄" -#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "以遞增方式排序相片" +#: src/main.vala:297 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "執行時期不要監視珍藏館目錄是否有變動" -#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "D_escending" -msgstr "遞減(_E)" +#: src/main.vala:301 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "不要顯示初始啟動時的進度條" + +#: src/main.vala:305 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "顯示應用程式的版本" + +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:342 +msgid "[FILE]" +msgstr "[檔案]" + +#: src/main.vala:346 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "執行「%s --help」來查看可用命令列選項的完整清單。\n" + +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "無法處理監視更新:%s" -#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "以遞減方式排序相片" +#: src/MediaPage.vala:158 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "調整縮圖大小" -#: ../src/MediaPage.vala:723 +#: src/MediaPage.vala:503 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2326,204 +4284,119 @@ msgstr "" "Shotwell 無法播放所選的視訊:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1263 +#: src/Page.vala:1319 msgid "No photos/videos" msgstr "無相片/視訊" -#: ../src/Page.vala:1267 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "找不到相片或視訊" +#: src/Page.vala:1323 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "根據目前的過濾器找不到符合的相片/視訊" -#: ../src/Page.vala:2565 +#: src/Page.vala:2629 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "無法匯出相片至此目錄。" -#: ../src/Photo.vala:3753 -msgid "modified" -msgstr "已修改" - #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:533 +#: src/PhotoPage.vala:538 msgid "Previous photo" msgstr "上一張相片" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:539 +#: src/PhotoPage.vala:544 msgid "Next photo" msgstr "下一張相片" -#: ../src/PhotoPage.vala:1847 +#: src/PhotoPage.vala:1850 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "相片來源檔案遺失:%s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 -msgid "_View" -msgstr "檢視(_V)" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "工具(_O)" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "上一張相片(_P)" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "上一張相片" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "下一張相片(_N)" +#: src/PhotoPage.vala:3018 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "無法匯出 %s:%s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "下一張相片" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "增加相片放大倍率" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "降低相片放大倍率" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "低 (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "使其適合頁面(_P)" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "中 (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "將相片拉至適合螢幕大小" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "高 (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "拉至 _100%" +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "最佳 (%d%%)" -#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "將相片拉至 100% 倍率" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "拉至 _200%" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "將相片拉至 200% 倍率" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../src/PhotoPage.vala:3231 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "無法匯出 %s:%s" +#: src/Photo.vala:3755 +msgid "modified" +msgstr "已修改" -#: ../src/Printing.vala:255 +#: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "填滿整個頁面" -#: ../src/Printing.vala:256 +#: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "每頁 2 張影像" -#: ../src/Printing.vala:257 +#: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "每頁 4 張影像" -#: ../src/Printing.vala:258 +#: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "每頁 6 張影像" -#: ../src/Printing.vala:259 +#: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "每頁 8 張影像" -#: ../src/Printing.vala:260 +#: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "每頁 16 張影像" -#: ../src/Printing.vala:261 +#: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "每頁 32 張影像" -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "英吋" - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "公分" - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "皮夾 (2 x 3 英吋)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "短柬 (3 x 5 英吋)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 英吋" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 英吋" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 英吋" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 英吋" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 英吋" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "公制皮夾 (9 x 13 公分)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "明信片 (10 x 15 公分)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 公分" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 公分" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 公分" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 公分" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 公分" - -#: ../src/Printing.vala:875 +#: src/Printing.vala:851 msgid "Image Settings" msgstr "影像設定值" -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "正在列印..." +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "正在列印…" -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -2534,906 +4407,933 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/Properties.vala:84 +#: src/Properties.vala:87 msgid "Today" msgstr "今天" -#: ../src/Properties.vala:86 +#: src/Properties.vala:89 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 +#: src/Properties.vala:346 msgid "Items:" msgstr "項目:" -#: ../src/Properties.vala:346 +#: src/Properties.vala:349 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "%d 個事件" -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d 張相片" - -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d 份視訊" - #. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 +#: src/Properties.vala:380 msgid "Date:" msgstr "日期:" #. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 +#: src/Properties.vala:384 msgid "Time:" msgstr "時間:" #. display time range #. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392 msgid "From:" msgstr "從:" -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393 msgid "To:" msgstr "到:" -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:407 msgid "Duration:" msgstr "時間:" -#: ../src/Properties.vala:404 +#: src/Properties.vala:407 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f 秒" -#: ../src/Properties.vala:408 +#: src/Properties.vala:411 msgid "Developer:" msgstr "顯影器:" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 ../src/Properties.vala:447 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258 -msgid "Exposure:" -msgstr "曝光:" - #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:583 +#: src/Properties.vala:586 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../src/Properties.vala:586 +#: src/Properties.vala:589 msgid "File size:" msgstr "檔案大小:" -#: ../src/Properties.vala:590 +#: src/Properties.vala:593 msgid "Current Development:" msgstr "目前顯影:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: src/Properties.vala:595 msgid "Original dimensions:" msgstr "原始維度:" -#: ../src/Properties.vala:595 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Camera make:" msgstr "相機製造商:" -#: ../src/Properties.vala:598 +#: src/Properties.vala:601 msgid "Camera model:" msgstr "相機型號:" -#: ../src/Properties.vala:601 +#: src/Properties.vala:604 msgid "Flash:" msgstr "閃光:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: src/Properties.vala:606 msgid "Focal length:" msgstr "焦距:" -#: ../src/Properties.vala:606 +#: src/Properties.vala:609 msgid "Exposure date:" msgstr "曝光日期:" -#: ../src/Properties.vala:609 +#: src/Properties.vala:612 msgid "Exposure time:" msgstr "曝光時間:" -#: ../src/Properties.vala:612 +#: src/Properties.vala:615 msgid "Exposure bias:" msgstr "曝光補償:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: src/Properties.vala:617 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS 緯度:" -#: ../src/Properties.vala:617 +#: src/Properties.vala:620 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS 經度:" -#: ../src/Properties.vala:620 +#: src/Properties.vala:623 msgid "Artist:" msgstr "藝人:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:625 msgid "Copyright:" msgstr "著作權:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: src/Properties.vala:627 msgid "Software:" msgstr "軟體:" -#: ../src/Properties.vala:639 +#: src/Properties.vala:644 msgid "Extended Information" -msgstr "擴充資訊" +msgstr "擴展資訊" -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "相片管理員" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "正在準備上傳" -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "相片檢視器" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "正在上傳 %d/%d" -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "向右旋轉(_R)" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "因為遭遇錯誤而無法繼續發布至 %s:" + +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "若要嘗試發布至其它服務,請從上方選單選擇。" + +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "所選的視訊已成功發布。" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "所選的相片已成功發布。" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "所選的相片/視訊已經成功發布。" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "正在擷取帳號資訊…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "正在登入…" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish Photos" +msgstr "發布相片" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:196 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "將相片發布至(_T):" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish Videos" +msgstr "發布視訊" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:199 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "將視訊發布至(_T)" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "發布相片與視訊" -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:202 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "將相片與視訊發布至(_T)" + +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:412 +msgid "Unable to publish" +msgstr "無法發布" + +#: src/publishing/PublishingUI.vala:413 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " +"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"<b>Plugins</b> tab." +msgstr "" +"Shotwell 無法發布所選的項目,因為您尚未啟用相容的發布插件。若要修正此問題,請" +"選擇 <b>編輯 %s 偏好設定</b> 並在 <b>插件</b> 分頁啟用一項或多項發布用插件。" + +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "發布" + +#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151 msgid "Rotate" msgstr "旋轉" -#: ../src/Resources.vala:146 +#: src/Resources.vala:142 msgid "Rotate Right" msgstr "向右旋轉" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "將相片向右旋轉 (按下 Ctrl 鍵以向左旋轉)" -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "向左旋轉(_L)" - -#: ../src/Resources.vala:151 +#: src/Resources.vala:147 msgid "Rotate Left" msgstr "向左旋轉" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: src/Resources.vala:148 msgid "Rotate the photos left" msgstr "將相片向左旋轉" -#: ../src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "水平翻轉(_Z)" - -#: ../src/Resources.vala:155 +#: src/Resources.vala:151 msgid "Flip Horizontally" msgstr "水平翻轉" -#: ../src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "垂直翻轉(_C)" - -#: ../src/Resources.vala:158 +#: src/Resources.vala:154 msgid "Flip Vertically" msgstr "垂直翻轉" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421 +#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:157 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" -#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32 +#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:161 msgid "_Forward" msgstr "前進(_F)" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:173 msgid "Fulls_creen" msgstr "全螢幕(_C)" -#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 +#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 +#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 +#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422 +#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192 msgid "_Help" -msgstr "幫助(_H)" +msgstr "求助(_H)" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: src/Resources.vala:164 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "離開全螢幕(_F)" -#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:166 msgid "_Next" msgstr "下一張(_N)" -#: ../src/Resources.vala:171 -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" - -#: ../src/Resources.vala:172 -msgid "_Play" -msgstr "播放(_P)" - -#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72 +#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" -#: ../src/Resources.vala:174 +#: src/Resources.vala:170 msgid "_Previous" msgstr "上一張(_P)" -#: ../src/Resources.vala:175 -msgid "_Print" -msgstr "列印(_P)" - -#: ../src/Resources.vala:176 +#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40 +#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../src/Resources.vala:177 +#: src/Resources.vala:173 msgid "_Refresh" msgstr "重新整理(_R)" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:175 msgid "_Revert" msgstr "還原(_R)" -#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" - -#: ../src/Resources.vala:181 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Save _As" msgstr "另存新檔(_A)" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Sort _Ascending" msgstr "遞增排序(_A)" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:179 msgid "Sort _Descending" msgstr "遞減排序(_E)" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: src/Resources.vala:180 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: ../src/Resources.vala:185 +#: src/Resources.vala:181 msgid "_Undelete" msgstr "取消刪除(_U)" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:182 msgid "_Normal Size" msgstr "正常大小(_N)" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: src/Resources.vala:183 msgid "Best _Fit" msgstr "自動調整(_F)" -#: ../src/Resources.vala:191 -msgid "_Enhance" -msgstr "優化(_E)" +#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260 +#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "拉近(_I)" -#: ../src/Resources.vala:192 -msgid "Enhance" -msgstr "優化" +#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265 +#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "拉遠(_O)" -#: ../src/Resources.vala:193 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "自動優化相片外觀" +#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167 +msgid "Enhance" +msgstr "補強" -#: ../src/Resources.vala:195 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "複製色彩調整(_C)" +#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "自動改善相片外觀" -#: ../src/Resources.vala:196 +#: src/Resources.vala:192 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "複製色彩調整" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: src/Resources.vala:193 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "複製套用至該相片的色彩調整" -#: ../src/Resources.vala:199 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "貼上色彩調整(_P)" - -#: ../src/Resources.vala:200 +#: src/Resources.vala:196 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "貼上色彩調整" -#: ../src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:197 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "將複製的色彩調整套用至所選的相片上" -#: ../src/Resources.vala:203 +#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 msgid "_Crop" msgstr "裁切(_C)" -#: ../src/Resources.vala:204 +#: src/Resources.vala:200 msgid "Crop" msgstr "裁切" -#: ../src/Resources.vala:205 -msgid "Crop the photo's size" +#: src/Resources.vala:201 +msgid "Crop the photo’s size" msgstr "裁切相片大小" -#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "拉直(_S)" - -#: ../src/Resources.vala:208 +#: src/Resources.vala:204 msgid "Straighten" msgstr "拉直" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:205 msgid "Straighten the photo" msgstr "拉直相片" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 msgid "_Red-eye" msgstr "紅眼(_R)" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:208 msgid "Red-eye" msgstr "紅眼" -#: ../src/Resources.vala:213 +#: src/Resources.vala:209 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "減少或消除相片中的紅眼效應" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 msgid "_Adjust" msgstr "調整(_A)" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:212 msgid "Adjust" msgstr "調整" -#: ../src/Resources.vala:217 -msgid "Adjust the photo's color and tone" +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "調整相片的色彩與色調" -#: ../src/Resources.vala:219 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "還原至原始(_V)" - -#: ../src/Resources.vala:220 +#: src/Resources.vala:216 msgid "Revert to Original" msgstr "還原至原始" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:218 msgid "Revert External E_dits" msgstr "還原外部編輯(_D)" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:219 msgid "Revert to the master photo" msgstr "還原至主相片" -#: ../src/Resources.vala:225 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "設為桌面背景(_D)" - -#: ../src/Resources.vala:226 +#: src/Resources.vala:222 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "將所選的影像設為新的桌面背景" -#: ../src/Resources.vala:227 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "設為桌面投影秀(_D)..." +#: src/Resources.vala:223 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "設為桌面投影秀(_D)…" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35 +#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: src/Resources.vala:226 msgid "Undo" msgstr "復原" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40 +#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 msgid "_Redo" msgstr "取消復原(_R)" -#: ../src/Resources.vala:233 +#: src/Resources.vala:229 msgid "Redo" msgstr "取消復原" -#: ../src/Resources.vala:235 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "重新命名事件(_N)..." +#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "重新命名事件(_N)…" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "作為事件的代表性相片(_K)" -#: ../src/Resources.vala:239 +#: src/Resources.vala:235 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "作為事件的代表性相片" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376 msgid "_New Event" msgstr "新事件(_N)" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:238 msgid "New Event" msgstr "新事件" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: src/Resources.vala:240 msgid "Move Photos" msgstr "移動相片" -#: ../src/Resources.vala:245 +#: src/Resources.vala:241 msgid "Move photos to an event" msgstr "移動相片至某事件" -#: ../src/Resources.vala:247 +#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 msgid "_Merge Events" msgstr "合併事件(_M)" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: src/Resources.vala:244 msgid "Merge" msgstr "合併" -#: ../src/Resources.vala:249 +#: src/Resources.vala:245 msgid "Combine events into a single event" msgstr "合併多事件為單一事件" -#: ../src/Resources.vala:251 +#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286 msgid "_Set Rating" msgstr "設定評等(_S)" -#: ../src/Resources.vala:252 +#: src/Resources.vala:248 msgid "Set Rating" msgstr "設定評等" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: src/Resources.vala:249 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "變更您相片的評等" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326 msgid "_Increase" msgstr "增加(_I)" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: src/Resources.vala:252 msgid "Increase Rating" msgstr "增加評等" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331 msgid "_Decrease" msgstr "降低(_D)" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: src/Resources.vala:255 msgid "Decrease Rating" msgstr "降低評等" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314 msgid "_Unrated" msgstr "無評等(_U)" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:258 msgid "Unrated" msgstr "未評等" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: src/Resources.vala:259 msgid "Rate Unrated" msgstr "無評等" -#: ../src/Resources.vala:264 +#: src/Resources.vala:260 msgid "Setting as unrated" msgstr "設定為無評等" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: src/Resources.vala:261 msgid "Remove any ratings" msgstr "移除任何評等" -#: ../src/Resources.vala:267 +#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319 msgid "_Rejected" msgstr "退絕(_R)" -#: ../src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:264 msgid "Rejected" msgstr "退絕" -#: ../src/Resources.vala:269 +#: src/Resources.vala:265 msgid "Rate Rejected" msgstr "評等退絕" -#: ../src/Resources.vala:270 +#: src/Resources.vala:266 msgid "Setting as rejected" msgstr "設定為退絕" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: src/Resources.vala:267 msgid "Set rating to rejected" msgstr "將評等設為退絕" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196 +#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162 msgid "Rejected _Only" msgstr "只有退絕(_O)" -#: ../src/Resources.vala:274 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Rejected Only" msgstr "只有退絕" -#: ../src/Resources.vala:275 +#: src/Resources.vala:271 msgid "Show only rejected photos" msgstr "只顯示退絕的相片" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190 +#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156 msgid "All + _Rejected" msgstr "全部 + 退絕(_R)" -#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 +#: src/Resources.vala:274 +msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "顯示全部相片,包括退絕項目" +msgstr "顯示全部相片,包括退絕相片" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184 +#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150 msgid "_All Photos" msgstr "全部相片(_A)" -#. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 +#: src/Resources.vala:278 msgid "Show all photos" msgstr "顯示全部相片" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120 +#: ui/tags.ui:144 msgid "_Ratings" msgstr "評等(_R)" -#: ../src/Resources.vala:288 -msgid "Display each photo's rating" +#: src/Resources.vala:281 +msgid "Display each photo’s rating" msgstr "顯示每張相片的評等" -#: ../src/Resources.vala:290 +#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151 +#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 msgid "_Filter Photos" msgstr "過濾相片(_F)" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: src/Resources.vala:284 msgid "Filter Photos" msgstr "過濾相片" -#: ../src/Resources.vala:292 +#: src/Resources.vala:285 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "限制過濾條件所顯示的相片數目" -#: ../src/Resources.vala:294 -msgid "_Duplicate" -msgstr "製作複本(_D)" - -#: ../src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:288 msgid "Duplicate" -msgstr "製作複本" +msgstr "再製" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:289 msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "建立相片的複本" +msgstr "製作相片的複本" -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "_Export..." -msgstr "匯出(_E)..." +#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17 +#: ui/tags.ui:17 +msgid "_Export…" +msgstr "匯出(_E)…" -#: ../src/Resources.vala:300 -msgid "_Print..." -msgstr "列印(_P)..." +#: src/Resources.vala:293 +msgid "_Print…" +msgstr "列印(_P)…" -#: ../src/Resources.vala:302 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "發布(_B)..." +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Pu_blish…" +msgstr "發布(_B)…" -#: ../src/Resources.vala:304 +#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189 msgid "Publish to various websites" -msgstr "發布至多種網站" +msgstr "發布至各個網站" -#: ../src/Resources.vala:306 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "編輯標題(_T)..." +#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "編輯標題(_T)…" -#: ../src/Resources.vala:310 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "編輯評註(_C)..." +#. Button label +#: src/Resources.vala:301 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "編輯標題" + +#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 +#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "編輯評註(_C)…" #. Button label -#: ../src/Resources.vala:312 +#: src/Resources.vala:305 msgid "Edit Comment" msgstr "編輯評註" -#: ../src/Resources.vala:314 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "編輯事件評註(_C)..." +#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "編輯事件評註(_C)…" -#: ../src/Resources.vala:317 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "調整日期與時間(_A)..." +#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "調整日期與時間(_A)…" -#: ../src/Resources.vala:318 +#: src/Resources.vala:311 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "調整日期與時間" -#: ../src/Resources.vala:320 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "加入標籤(_A)..." +#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "加入標籤(_T)…" -#: ../src/Resources.vala:321 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "添加標籤(_A)..." +#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "加入標籤(_A)…" #. Dialog title -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 +#: src/Resources.vala:316 +msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "加入標籤" -#: ../src/Resources.vala:327 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "以外部編輯器開啟(_X)" +#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135 +msgid "Send T_o…" +msgstr "傳送至(_O)…" -#: ../src/Resources.vala:329 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "以 RA_W 編輯器開啟" - -#: ../src/Resources.vala:331 -msgid "Send _To..." -msgstr "傳送至(_T)..." - -#: ../src/Resources.vala:332 -msgid "Send T_o..." -msgstr "傳送至(_O)..." - -#: ../src/Resources.vala:334 -msgid "_Find..." -msgstr "尋找(_F)..." +#: src/Resources.vala:327 +msgid "_Find…" +msgstr "尋找(_F)…" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "輸入出現在影像的名稱內或標籤上的文字來尋找影像" -#: ../src/Resources.vala:338 +#: src/Resources.vala:331 msgid "_Flag" msgstr "加上旗幟(_F)" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: src/Resources.vala:333 msgid "Un_flag" msgstr "移除旗幟(_F)" -#: ../src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:336 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "無法開啟編輯器:%s" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: src/Resources.vala:341 #, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "加入標籤「%s」" +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "加入「%s」標籤" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:351 +#: src/Resources.vala:344 #, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "加入標籤「%s」與「%s」" +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "加入「%s」與「%s」標籤" -#: ../src/Resources.vala:361 +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:349 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "加入標籤" + +#: src/Resources.vala:354 #, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "刪除「%s」標籤(_D)" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: src/Resources.vala:358 #, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "刪除「%s」標籤" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: src/Resources.vala:361 msgid "Delete Tag" msgstr "刪除標籤" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: src/Resources.vala:367 #, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "刪除標籤「%s」..." +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "重新命名「%s」標籤…" -#: ../src/Resources.vala:378 +#: src/Resources.vala:371 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "重新命名標籤「%s」為「%s」" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "重新將「%s」標籤命名為「%s」" -#: ../src/Resources.vala:381 -msgid "_Rename..." -msgstr "重新命名(_R)..." +#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456 +msgid "_Rename…" +msgstr "重新命名(_R)…" -#: ../src/Resources.vala:383 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "修改標籤(_Y)..." +#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "修改標籤(_Y)…" -#: ../src/Resources.vala:384 +#: src/Resources.vala:377 msgid "Modify Tags" msgstr "修改標籤" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:380 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "將相片加上「%s」標籤" +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "將相片加上「%s」標籤" -#: ../src/Resources.vala:387 +#: src/Resources.vala:386 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "將相片加入「%s」標籤" +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "將所選相片加上「%s」標籤" -#: ../src/Resources.vala:391 +#: src/Resources.vala:392 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "將所選相片加上「%s」標籤" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "從相片移除「%s」標籤(_P)" -#: ../src/Resources.vala:392 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "將所選的相片加入「%s」標籤" +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "從相片移除「%s」標籤" -#: ../src/Resources.vala:396 +#: src/Resources.vala:404 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "從相片移除「%s」標籤(_P)" +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "「%s」標籤已經存在,故無法重新命名該標籤。" -#: ../src/Resources.vala:397 +#: src/Resources.vala:408 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "從相片移除「%s」標籤(_P)" +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "「%s」搜尋已經存在,故無法重新命名該搜尋。" -#: ../src/Resources.vala:401 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "從相片移除「%s」標籤" - -#: ../src/Resources.vala:402 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "從相片移除「%s」標籤" - -#: ../src/Resources.vala:406 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "「%s」標籤已存在,因而無法重新命名標籤。" - -#: ../src/Resources.vala:410 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "因為該搜尋已經存在,無法重新命名搜尋為「%s」。" - -#: ../src/Resources.vala:413 +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124 msgid "Saved Search" msgstr "儲存的搜尋" -#: ../src/Resources.vala:415 +#: src/Resources.vala:413 msgid "Delete Search" msgstr "刪除搜尋" -#: ../src/Resources.vala:418 -msgid "_Edit..." -msgstr "編輯(_E)..." +#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11 +msgid "_Edit…" +msgstr "編輯(_E)…" -#: ../src/Resources.vala:419 -msgid "Re_name..." -msgstr "重新命名(_N)..." +#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7 +msgid "Re_name…" +msgstr "重新命名(_N)…" -#: ../src/Resources.vala:422 +#: src/Resources.vala:420 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "重新命名「%s」搜尋為「%s」" +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "重新將「%s」搜尋命名為「%s」" -#: ../src/Resources.vala:426 +#: src/Resources.vala:424 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" +msgid "Delete Search “%s”" msgstr "刪除「%s」搜尋" -#: ../src/Resources.vala:584 +#: src/Resources.vala:561 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "為 %s 評等" -#: ../src/Resources.vala:585 +#: src/Resources.vala:562 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "設定評等為 %s" -#: ../src/Resources.vala:586 +#: src/Resources.vala:563 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "正在設定評等為 %s" -#: ../src/Resources.vala:588 +#: src/Resources.vala:565 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "顯示 %s" -#: ../src/Resources.vala:589 +#: src/Resources.vala:566 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "只顯示評等為 %s 的相片" -#: ../src/Resources.vala:590 +#: src/Resources.vala:567 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s 或更高" -#: ../src/Resources.vala:591 +#: src/Resources.vala:568 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "顯示 %s 或更高" -#: ../src/Resources.vala:592 +#: src/Resources.vala:569 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "只顯示評等為 %s 或更高的相片" -#: ../src/Resources.vala:683 +#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "從回收筒移除所選的相片" -#: ../src/Resources.vala:684 +#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "從珍藏館移除所選的相片" -#: ../src/Resources.vala:686 +#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 msgid "_Restore" msgstr "還原(_R)" -#: ../src/Resources.vala:687 +#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "將所選的相片移回珍藏館" -#: ../src/Resources.vala:689 +#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:19 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "以檔案管理員開啟(_G)" -#: ../src/Resources.vala:690 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +#: src/Resources.vala:667 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "在檔案管理員內開啟所選的相片目錄" -#: ../src/Resources.vala:693 +#: src/Resources.vala:670 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "無法於檔案管理員內開啟:%s" -#: ../src/Resources.vala:696 +#: src/Resources.vala:673 ui/offline.ui:224 msgid "R_emove From Library" msgstr "從珍藏館移除(_E)" -#: ../src/Resources.vala:698 +#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79 msgid "_Move to Trash" msgstr "移至回收筒(_M)" -#: ../src/Resources.vala:700 +#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74 msgid "Select _All" msgstr "全選(_A)" -#: ../src/Resources.vala:701 +#: src/Resources.vala:678 msgid "Select all items" msgstr "選取全部項目" @@ -3441,1383 +5341,1051 @@ msgstr "選取全部項目" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:780 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%p%-I:%M" - #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:785 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%p%-I:%M:%S" - #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:789 +#: src/Resources.vala:739 msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%Y年%b%d日(%a)" +msgstr "%Y年%b%d日(%a)" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 +#: src/Resources.vala:744 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" -msgstr "%Y年%b%d日(%a)" +msgstr "%Y年%b%d日(%a)" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:799 +#: src/Resources.vala:749 +msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d日" -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "投影秀" - -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "已加上旗幟" - -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -#: ../src/library/Branch.vala:97 -msgid "Photos" -msgstr "相片" - -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "視訊" - -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW 相片" - -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "RAW 相片" - -#: ../src/SearchFilter.vala:934 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "載入 UI 檔 %s 時發生錯誤:%s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: ../src/SearchFilter.vala:945 -msgid "Close" -msgstr "關閉" - -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:951 -msgid "Type" -msgstr "類型" - -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "評等" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Settings" -msgstr "設定值" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Back" -msgstr "返回" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "前往上一張相片" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause" -msgstr "暫停" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "暫停投影秀" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:174 -msgid "Next" -msgstr "下一張" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "前往下一張相片" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:184 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "變更投影秀設定值" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:238 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "遺失全部相片來源檔。" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Play" -msgstr "播放" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:271 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "繼續投影秀" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:754 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%Y年%b%d日(%a)" -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "無標題" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:759 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%b%d日(%a)" -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:489 -msgid "Export Videos" -msgstr "匯出視訊" +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "投影秀" -#: ../src/camera/Branch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "相機" +#: src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "儲存的搜尋" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "無法卸載相機。請從檔案管理員內嘗試卸載該相機。" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162 +msgid "contains" +msgstr "包含" -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "隱藏已經匯入的相片" +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494 +msgid "is exactly" +msgstr "完全是" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "只顯示尚未匯入的相片" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 +msgid "starts with" +msgstr "開頭為" -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "正開始匯入,請稍候..." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 +msgid "ends with" +msgstr "結尾為" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 -msgid "Import _Selected" -msgstr "匯入所選(_S)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 +msgid "does not contain" +msgstr "不包含" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "將所選的相片匯入您的珍藏館" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is not set" +msgstr "未設定" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 -msgid "Import _All" -msgstr "匯入全部(_A)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "is set" +msgstr "有設定" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "將全部的相片匯入您的珍藏館" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +msgid "is" +msgstr "是" -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it. " -"Continue?" -msgstr "Shotwell 需要從檔案系統卸載相機才能存取它。要繼續嗎?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 +msgid "is not" +msgstr "不是" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 -msgid "_Unmount" -msgstr "卸載(_U)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +msgid "any photo" +msgstr "任意相片" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "請卸載該相機。" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +msgid "a raw photo" +msgstr "RAW 相片" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the camera " -"when it's unlocked. Please close any other application using the camera and try " -"again." -msgstr "" -"相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉任何" -"其它正在使用該相機的應用程式並重試。" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +msgid "a video" +msgstr "視訊" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "請關閉任何其它正在使用相機的應用程式。" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 +msgid "has" +msgstr "有" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"無法從相機擷取預覽:\n" -"%s" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 +msgid "has no" +msgstr "沒有" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 -msgid "Unmounting..." -msgstr "正在卸載..." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +msgid "modifications" +msgstr "修改" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "正在擷取相片資訊" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +msgid "internal modifications" +msgstr "內部修改" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "正在為 %s 擷取預覽" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +msgid "external modifications" +msgstr "外部修改" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "無法鎖住相機:%s" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 +msgid "flagged" +msgstr "已加上旗幟" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 張相片嗎?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 +msgid "not flagged" +msgstr "未加上旗幟" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份視訊嗎?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 +msgid "and higher" +msgstr "與更高" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份相片/視訊嗎?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 +msgid "only" +msgstr "只有" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份檔案嗎?" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 +msgid "and lower" +msgstr "與更低" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "正在從相機移除相片/視訊" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495 +msgid "is after" +msgstr "晚於" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "由於錯誤發生,無法從相機刪除 %d 份相片/視訊。" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496 +msgid "is before" +msgstr "早於" -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "資料匯入" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is between" +msgstr "介於" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s 資料庫" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510 +msgid "and" +msgstr "與" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "無法繼續從 %s 匯入,因為遭遇錯誤:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "若要從其他服務匯入,請從上方選單選取其中一項。" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at " -"least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences " -"dialog." -msgstr "" -"您尚未啟用任何資料匯入插件。\n" -"\n" -"為了使用「從應用程式匯入」的功能,您至少需要啟用一項資料匯入插件。插件可以透過「偏" -"好設定」對話盒中啟用。" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "OK" +msgstr "確定" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "資料庫檔案:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716 +msgid "any" +msgstr "任何" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 ../src/library/LibraryWindow.vala:883 -msgid "_Import" -msgstr "匯入(_I)" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717 +msgid "all" +msgstr "全部" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import From Application" -msgstr "從應用程式匯入" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718 +msgid "none" +msgstr "無" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 -msgid "_Close" -msgstr "關閉(_C)" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "任意文字" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "無法開啟或建立相片資料庫 %s:錯誤代碼 %d" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "標題" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"無法寫入相片資料庫檔案:\n" -"%s" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "標籤" -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"存取資料庫檔案時發生錯誤:\n" -"%s\n" -"\n" -"錯誤為:\n" -"%s" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "評註" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "事件名稱" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "儲存相片" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "檔案名稱" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "另存新檔(_A)..." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "媒體類型" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "以不同名稱儲存相片" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "旗幟狀態" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "將該相片以連結至您電腦的印表機列印" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "相片狀態" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 -msgid "_Photo" -msgstr "相片(_P)" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831 +#: src/SearchFilter.vala:1114 +msgid "Rating" +msgstr "評等" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s 不存在。" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "日期" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s 不是檔案。" +#: src/SearchFilter.vala:815 +msgid "★+ Rating" +msgstr "★+ 評等" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s 不支援檔案格式\n" -"%s。" +#: src/SearchFilter.vala:818 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "★★+ 評等" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "儲存複本(_S)" +#: src/SearchFilter.vala:821 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "★★★+ 評等" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "放棄對 %s 所作出的變更?" +#: src/SearchFilter.vala:824 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★+ 評等" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "關閉而不儲存(_W)" +#: src/SearchFilter.vala:828 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★★+ 評等" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 +#: src/SearchFilter.vala:1064 #, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "當儲存至 %s 時發生錯誤:%s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 -msgid "Save As" -msgstr "另存新檔" +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "載入搜尋列 UI 時發生錯誤:%s" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "返回目前相片維度" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "為此相片設定裁切" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "在肖像與風景方向之間旋轉裁切矩形" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "未限制" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "方形" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "螢幕畫面" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD 視訊 (4 : 3)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD 視訊 (16 : 9)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "信紙 (8.5 x 11 英吋)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "小報紙 (11 x 17 英吋)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 公釐)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 公釐)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "關閉紅眼工具" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "移除所選區域內的紅眼效應" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "重設(_R)" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1073 +msgid "Close" +msgstr "關閉" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266 -msgid "Saturation:" -msgstr "飽和:" +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1079 +msgid "Type" +msgstr "類型" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274 -msgid "Tint:" -msgstr "色相:" +#: src/SearchFilter.vala:1086 +msgid "Videos" +msgstr "視訊" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283 -msgid "Temperature:" -msgstr "色溫:" +#: src/SearchFilter.vala:1089 +msgid "RAW Photos" +msgstr "RAW 相片" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291 -msgid "Shadows:" -msgstr "陰影:" +#: src/SearchFilter.vala:1125 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "使用儲存的搜尋來過濾目前檢視畫面中的項目" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299 -msgid "Highlights:" -msgstr "高亮:" +#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Settings" +msgstr "設定值" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 -msgid "Reset Colors" -msgstr "重設色彩" +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Back" +msgstr "返回" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "重設所有色彩調整為原始狀態" +#: src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "前往上一張相片" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705 -msgid "Temperature" -msgstr "色溫" +#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718 -msgid "Tint" -msgstr "色相" +#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "暫停投影秀" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731 -msgid "Saturation" -msgstr "飽和" +#: src/SlideshowPage.vala:174 +msgid "Next" +msgstr "下一張" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744 -msgid "Exposure" -msgstr "曝光" +#: src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "前往下一張相片" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757 -msgid "Shadows" -msgstr "陰影" +#: src/SlideshowPage.vala:184 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "變更投影秀設定值" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770 -msgid "Highlights" -msgstr "高亮" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:238 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "遺失全部相片來源檔。" -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "對比擴展" +#: src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Play" +msgstr "播放" -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +#: src/SlideshowPage.vala:271 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "繼續投影秀" -#: ../src/events/Branch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "事件" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "投影秀轉場" -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d 份相片/視訊" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(無)" -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "無事件" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "無" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "顯示每個事件的評註" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "隨機" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "無事件" +#: src/tags/Branch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "標籤" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "找不到事件" +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "無標題" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "All Events" -msgstr "所有事件" +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:523 +msgid "Export Videos" +msgstr "匯出視訊" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "未限定日期" +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/media.ui:281 +#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "切換旗幟(_F)" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y年" +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353 +#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "顯影器(_D)" -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%b" +#: ui/collection.ui:108 ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360 +msgid "Open with E_xternal Editor" +msgstr "以外部編輯器開啟(_X)" -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "資料夾" +#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381 +#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "檢視相片的事件(_N)" -#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "Library" -msgstr "珍藏館" +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5 +#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 +#: ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "正在匯入..." +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "另存為(_A)…" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "_Stop Import" -msgstr "停止匯入(_S)" +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "停止匯入相片" +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "使其適合頁面(_P)" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "正在準備匯入..." +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "拉至 _100%" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "已匯入 %s" +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "拉至 _200%" -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "上次匯入" +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 +msgid "_Photo" +msgstr "相片(_P)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "從資料夾匯入(_I)..." +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "上一張相片(_P)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "從磁碟匯入相片至珍藏館" +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 +msgid "_Next Photo" +msgstr "下一張相片(_N)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "從應用程式匯入(_A)..." +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 +msgid "T_ools" +msgstr "工具(_O)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 -msgid "Sort _Events" -msgstr "排序事件(_E)" +#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "常見問答集(_F)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 +#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "回報問題(_R)…" + +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8 +#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8 +msgid "_Import from Folder…" +msgstr "從資料夾匯入(_I)…" + +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19 +#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 +#: ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "從應用程式匯入(_A)…" + +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25 +#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 +#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 msgid "Empty T_rash" msgstr "清空回收筒(_R)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "刪除回收筒中的所有相片" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "檢視相片的事件(_N)" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62 +#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 msgid "_Find" msgstr "尋找(_F)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "根據搜尋準則尋找相片與視訊" +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51 +#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "新的儲存搜尋(_W)…" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "新的儲存搜尋(_W)..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 -msgid "_Photos" -msgstr "相片(_P)" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "Even_ts" -msgstr "事件(_T)" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41 +#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98 +#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 msgid "_Basic Information" msgstr "基本資訊(_B)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "顯示選取項目的基礎資訊" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107 +#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95 msgid "E_xtended Information" msgstr "擴充資訊(_X)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "顯示選取項目的擴充資訊" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112 +#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 msgid "_Search Bar" msgstr "搜尋列(_S)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 -msgid "Display the search bar" -msgstr "顯示搜尋列" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117 +#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105 msgid "S_idebar" msgstr "側邊欄(_I)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "顯示側邊欄" +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122 +#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "工具列(_O)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 -msgid "Import From Folder" -msgstr "從資料夾匯入" +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "評註(_C)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 -msgid "Empty Trash" -msgstr "清空回收筒" +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48 +#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127 +#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "排序事件(_E)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "正在清空回收筒..." +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 +#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246 +#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246 +#: ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "遞增(_A)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</span>.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Shotwell 已設置為將相片匯入您的家屋目錄中。\n" -"我們建議您在 <span weight=\"bold\">編輯 %s 偏好設定</span> 中更改此設定。\n" -"您是否想要繼續匯入相片?" +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56 +#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "遞減(_E)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "Library Location" -msgstr "珍藏館位置" +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/media.ui:373 ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "事件(_T)" -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "相片無法從此目錄匯入。" +#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 +#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74 +msgid "R_emove from Library" +msgstr "從珍藏館移除(_E)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "標題(_T)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 -msgid "Updating library..." -msgstr "正在更新珍藏館..." +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 +#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "標籤(_G)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "正在準備自動匯入相片..." +#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "排序相片(_P)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "正在自動匯入相片..." +#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "依標題(_T)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "正在寫入中介資料至檔案中..." +#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "依檔名(_F)" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "遺失的檔案" +#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "依拍攝日期(_D)" -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "正在刪除..." +#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "依評等(_R)" -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "回收筒" +#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135 +#: ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "遞減(_D)" -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "空的回收筒" +#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "相片(_P)" -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "停止匯入(_S)" -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "正在刪除相片" +#: ui/printing_widget.ui:19 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>列印的影像大小</b>" -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears " -"it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). " -"Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"您的相片珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema " -"%d) 所建立。此版本為 %s (schema %d)。請使用最新版的 Shotwell。" +#: ui/printing_widget.ui:36 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "使用標準大小(_S):" -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema %d) to " -"%s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki at %s" -msgstr "" -"Shotwell 無法將您的珍藏館從版本 %s (schema %d)升級至 %s (schema %d)。若要瞭解更多" -"資訊,請查看位於 %s 的 Shotwell Wiki" +#: ui/printing_widget.ui:80 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "使用自訂大小(_C):" -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears " -"it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s (schema %d). " -"Please clear your library by deleting %s and re-import your photos." -msgstr "" -"您的珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema %d) 所" -"建立的。此版本為 %s (schema %d)。請刪除 %s 來清除您的珍藏館,並且重新匯入您的相" -"片。" +#. Abbrevation for "inch" +#: ui/printing_widget.ui:146 +msgid "in." +msgstr "英吋" -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "試圖驗證 Shotwell 資料庫時發生未知錯誤:%s" +#. Abbrevation for "centimeters" +#: ui/printing_widget.ui:147 +msgid "cm" +msgstr "公分" -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "正在載入 Shotwell" +#: ui/printing_widget.ui:173 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "符合相片寬高比(_M)" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Shotwell 的私人資料路徑" +#: ui/printing_widget.ui:197 +msgid "_Autosize:" +msgstr "自動大小(_A):" -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "目錄" +#: ui/printing_widget.ui:237 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>標題</b>" -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "執行時期不要監視珍藏館目錄是否有變動" +#: ui/printing_widget.ui:254 +msgid "Print image _title" +msgstr "列印影像標題(_T)" -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "不要顯示初始啟動時的進度條" +#: ui/printing_widget.ui:297 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>畫素解析度</b>" -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "顯示應用程式的版本" +#: ui/printing_widget.ui:317 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "輸出相片於(_O):" -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[檔案]" +#: ui/printing_widget.ui:351 +msgid "pixels per inch" +msgstr "每英吋畫素" -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "執行 '%s --help' 來查看可用命令列選項的完整清單。\n" +#: ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "設為桌面背景" -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:134 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "用於桌面" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:151 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "用於鎖定畫面" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "低 (%d%%)" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "設為桌面投影秀" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "中 (%d%%)" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:56 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "製作桌面背景投影秀" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "高 (%d%%)" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:82 +msgid "Show each photo for" +msgstr "顯示每張相片" -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "最佳 (%d%%)" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94 +msgid "period of time" +msgstr "期間" -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:116 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "每張相片要顯示為桌面背景多久" -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: ui/shotwell.ui:65 +msgid "white" +msgstr "白" -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: ui/shotwell.ui:92 +msgid "black" +msgstr "黑" -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "發布" +#: ui/shotwell.ui:123 +msgid "Display" +msgstr "顯示" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "正在準備上傳" +#: ui/shotwell.ui:160 +msgid "_Background:" +msgstr "背景(_B):" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "正在上傳 %d/%d" +#: ui/shotwell.ui:175 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "匯入相片至(_I):" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "因為遭遇錯誤,無法繼續發布至 %s:" +#: ui/shotwell.ui:186 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案(_W)" -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "若要嘗試發布至其它服務,請從上方選單選擇。" +#: ui/shotwell.ui:209 +msgid "Importing" +msgstr "匯入" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "所選的相片/視訊已經成功發布。" +#: ui/shotwell.ui:226 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "目錄結構(_D):" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "所選的視訊已經成功發布。" +#: ui/shotwell.ui:240 +msgid "Example:" +msgstr "範例:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "所選的相片已經成功發布。" +#: ui/shotwell.ui:249 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "將匯入的檔案重新命名為小寫(_E)" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "所選的視訊已成功發布。" +#: ui/shotwell.ui:271 +msgid "Metadata" +msgstr "中介資料" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "所選的相片已成功發布。" +#: ui/shotwell.ui:284 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "寫入標籤、標題與其它中介資料至相片檔案(_M)" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "正在擷取帳號資訊..." +#: ui/shotwell.ui:306 +msgid "RAW Developer" +msgstr "RAW 顯影器" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "正在登入..." +#: ui/shotwell.ui:323 +msgid "De_fault:" +msgstr "預設(_F):" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 -msgid "Publish Photos" -msgstr "發布相片" +#: ui/shotwell.ui:377 +msgid "_Pattern:" +msgstr "樣式(_P):" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "將相片發布至(_T):" +#: ui/shotwell.ui:439 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "外部編輯器(_X):" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 -msgid "Publish Videos" -msgstr "發布視訊" +#: ui/shotwell.ui:456 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "外部 _RAW 編輯器:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "將視訊發布至(_T)" +#: ui/shotwell.ui:517 +msgid "External Editors" +msgstr "外部編輯器" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "發布相片與視訊" +#: ui/shotwell.ui:542 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "將相片與視訊發布至(_T)" +#: ui/shotwell.ui:590 +msgid "_Name of search:" +msgstr "搜尋的名稱(_N):" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 -msgid "Unable to publish" -msgstr "無法發布" +#: ui/shotwell.ui:644 +msgid "_Match" +msgstr "比對(_M)" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible " -"publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s Preferences</b> and " -"enable one or more of the publishing plugins on the <b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell 無法發布所選的項目,因為您尚未啟用相容的發布插件。若要修正此問題,請選擇 " -"<b>編輯 %s 偏好設定</b> 並在 <b>插件</b> 分頁啟用一項或多項發布用插件。" +#: ui/shotwell.ui:671 +msgid "of the following:" +msgstr "的下列條件:" -#: ../src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "儲存的搜尋" +#: ui/shotwell.ui:752 +msgid "label" +msgstr "標籤" -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -msgid "contains" -msgstr "包含" +#: ui/shotwell.ui:903 +msgid "_Delay:" +msgstr "延遲(_D):" -#. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is exactly" -msgstr "完全是" +#: ui/shotwell.ui:917 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "轉場效果(_T):" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "starts with" -msgstr "開頭為" +#: ui/shotwell.ui:931 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "轉場延遲(_D):" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "ends with" -msgstr "結尾為" +#: ui/shotwell.ui:941 +msgid "Show t_itle" +msgstr "顯示標題(_I)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "does not contain" -msgstr "不包含" +#: ui/shotwell.ui:1016 ui/shotwell.ui:1027 +msgid "seconds" +msgstr "秒" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 -msgid "is not set" -msgstr "未設定" +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "新增標籤(_T)…" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -msgid "is set" -msgstr "有設定" +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "刪除回收筒中的所有相片" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 -msgid "is" -msgstr "是" +#~ msgid "background for transparent images" +#~ msgstr "透明影像的背景" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 -msgid "is not" -msgstr "不是" +#~ msgid "The background to use for transparent images." +#~ msgstr "透明影像使用的背景。" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 -msgid "any photo" -msgstr "任意相片" +#~ msgid "color for solid transparency background" +#~ msgstr "透明背景的單一色彩" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 -msgid "a raw photo" -msgstr "RAW 相片" +#~ msgid "" +#~ "Color to use if background for transparent images is set to solid color" +#~ msgstr "若透明影像背景設為單一色彩時要使用的顏色" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 -msgid "a video" -msgstr "視訊" +#~ msgid "List of all discovered camera devices" +#~ msgstr "列出所有探查到的相機裝置" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 -msgid "has" -msgstr "有" +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 -msgid "has no" -msgstr "沒有" +#~ msgid "Connecting to camera, please wait…" +#~ msgstr "正在連接相機,請稍候…" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 -msgid "modifications" -msgstr "修改" +#~ msgid "Browse through your events" +#~ msgstr "瀏覽您經歷的事件" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 -msgid "internal modifications" -msgstr "內部修改" +#~ msgid "Browse the library’s folder structure" +#~ msgstr "瀏覽珍藏館的資料夾結構" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 -msgid "external modifications" -msgstr "外部修改" +#~ msgid "Organize and browse your photos" +#~ msgstr "整理並瀏覽您的相片" -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 -msgid "flagged" -msgstr "已加上旗幟" +#~ msgid "Recurse Into Subfolders" +#~ msgstr "遞迴進入子資料夾" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 -msgid "not flagged" -msgstr "未加上旗幟" +#~ msgid "Start the application in fullscreen mode" +#~ msgstr "以全螢幕模式啟動應用程式" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 -msgid "and higher" -msgstr "與更高" +#~ msgid "Organize your saved searches" +#~ msgstr "整理您儲存的搜尋" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 -msgid "only" -msgstr "只有" +#~ msgid "Organize and browse your photo’s tags" +#~ msgstr "整理並瀏覽您的相片標籤" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 -msgid "and lower" -msgstr "與更低" +#~ msgid "_Import From Folder…" +#~ msgstr "從資料夾匯入(_I)…" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is after" -msgstr "晚於" +#~ msgid "Transparent Background:" +#~ msgstr "透明背景:" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is before" -msgstr "早於" +#~ msgid "Checkered" +#~ msgstr "棋盤格狀" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is between" -msgstr "介於" +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "單一色彩" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 -msgid "and" -msgstr "與" +#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +#~ msgstr "著作權所有 2009-2015 Yorba Foundation" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "登入" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#~ msgid "Intro message replaced at runtime" +#~ msgstr "於執行時期取代的介紹訊息" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 -msgid "OK" -msgstr "確定" +#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" +#~ msgstr "'您正以 $username 身份發布至 $url' (在應用程式代碼中取出)" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "any" -msgstr "任何" +#~ msgid "you are logged in rajce as $name" +#~ msgstr "您正在以 $name 身分登入 rajce" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "all" -msgstr "全部" +#~ msgid "$mediatype will appear in" +#~ msgstr "$mediatype 將顯現於" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 -msgid "none" -msgstr "無" +#~ msgid "Testing connection to Facebook..." +#~ msgstr "正在測試至 Facebook 的連線..." -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "任意文字" +#~ msgid "" +#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell " +#~ "session.\n" +#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +#~ "publishing again." +#~ msgstr "" +#~ "您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Flickr。\n" +#~ "若要繼續發布至 Flickr,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "標題" +#~ msgid "Videos will appear in '%s'" +#~ msgstr "視訊將「 %s」內顯現" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "標籤" +#~ msgid "L_ist album in public gallery" +#~ msgstr "於公眾圖庫內列出相簿(_I)" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "評註" +#~ msgid "Visit the Yorba web site" +#~ msgstr "造訪 Yorba 網站" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "事件名稱" +#~ msgid "Play a slideshow" +#~ msgstr "播放投影秀" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "檔案名稱" +#~ msgid "Save Details..." +#~ msgstr "儲存細節..." -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "媒體類型" +#~ msgid "_Modify original files" +#~ msgstr "修改原始檔案(_M)" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "旗幟狀態" +#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "放大縮圖" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "相片狀態" +#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +#~ msgstr "縮小縮圖" -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "日期" +#~ msgid "_Play Video" +#~ msgstr "播放視訊(_P)" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 -msgid "New _Tag..." -msgstr "新增標籤(_T)..." +#~ msgid "Open the selected videos in the system video player" +#~ msgstr "在系統影片播放程式內開啟所選的視訊" -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "投影秀轉場" +#~ msgid "Display the title of each photo" +#~ msgstr "顯示每張相片的標題" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(無)" +#~ msgid "Display the comment of each photo" +#~ msgstr "顯示每張相片的評註" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "無" +#~ msgid "Sort photos by exposure date" +#~ msgstr "依拍攝日期排序照片" -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "隨機" +#~ msgid "Sort photos by rating" +#~ msgstr "依評等排序相片" -#: ../src/tags/Branch.vala:131 -msgid "Tags" -msgstr "標籤" +#~ msgid "Sort photos by filename" +#~ msgstr "依檔案名稱排序相片" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "設為桌面背景" +#~ msgid "Sort photos in a descending order" +#~ msgstr "以遞減方式排序相片" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "用於桌面" +#~ msgid "Previous Photo" +#~ msgstr "上一張相片" -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "用於鎖定畫面" +#~ msgid "Next Photo" +#~ msgstr "下一張相片" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "設為桌面投影秀" +#~ msgid "Increase the magnification of the photo" +#~ msgstr "增加相片放大倍率" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2 -msgid "Show each photo for" -msgstr "顯示每張相片" +#~ msgid "Decrease the magnification of the photo" +#~ msgstr "降低相片放大倍率" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3 -msgid "period of time" -msgstr "期間" +#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +#~ msgstr "將相片拉至適合螢幕大小" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "製作桌面背景投影秀" +#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +#~ msgstr "將相片拉至 100% 倍率" -#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "每張相片要顯示為桌面背景多久" +#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +#~ msgstr "將相片拉至 200% 倍率" -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "_Name of search:" -msgstr "搜尋的名稱(_N):" +#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +#~ msgstr "設為桌面投影秀(_D)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 -msgid "_Match" -msgstr "比對(_M)" +#~ msgid "Re_name Event..." +#~ msgstr "重新命名事件(_N)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 -msgid "of the following:" -msgstr "的下列條件:" +#~ msgid "_Export..." +#~ msgstr "匯出(_E)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>列印的影像大小</b>" +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "列印(_P)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "使用標準大小(_S):" +#~ msgid "Pu_blish..." +#~ msgstr "發布(_B)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "使用自訂大小(_C):" +#~ msgid "Edit _Title..." +#~ msgstr "編輯標題(_T)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "符合相片寬高比(_M)" +#~ msgid "Edit _Comment..." +#~ msgstr "編輯評註(_C)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 -msgid "_Autosize:" -msgstr "自動大小(_A):" +#~ msgid "Edit Event _Comment..." +#~ msgstr "編輯事件評註(_C)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>標題</b>" +#~ msgid "_Adjust Date and Time..." +#~ msgstr "調整日期與時間(_A)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 -msgid "Print image _title" -msgstr "列印影像標題(_T)" +#~ msgid "Add _Tags..." +#~ msgstr "加入標籤(_A)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>畫素解析度</b>" +#~ msgid "_Add Tags..." +#~ msgstr "添加標籤(_A)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "輸出相片於(_O):" +#~ msgid "Send _To..." +#~ msgstr "傳送至(_T)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 -msgid "pixels per inch" -msgstr "每英吋畫素" +#~ msgid "Send T_o..." +#~ msgstr "傳送至(_O)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Shotwell 偏好設定" +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "尋找(_F)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 -msgid "white" -msgstr "白" +#~ msgid "Modif_y Tags..." +#~ msgstr "修改標籤(_Y)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 -msgid "black" -msgstr "黑" +#~ msgid "Tag Photos as \"%s\"" +#~ msgstr "將相片加入「%s」標籤" -#: ../ui/shotwell.glade.h:19 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案(_W)" +#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +#~ msgstr "將所選的相片加入「%s」標籤" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 -msgid "Metadata" -msgstr "中介資料" +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +#~ msgstr "從相片移除「%s」標籤(_P)" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "寫入標籤、標題與其它中介資料至相片檔案(_M)" +#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +#~ msgstr "從相片移除「%s」標籤" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 -msgid "Display" -msgstr "顯示" +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "編輯(_E)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "匯入相片至(_I):" +#~ msgid "%-I:%M %p" +#~ msgstr "%p%-I:%M" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 -msgid "_Background:" -msgstr "背景(_B):" +#~ msgid "%-I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%p%-I:%M:%S" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 -msgid "Importing" -msgstr "匯入" +#~ msgid "RAW photos" +#~ msgstr "RAW 相片" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "目錄結構(_D):" +#~ msgid "Import the selected photos into your library" +#~ msgstr "將所選的相片匯入您的珍藏館" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 -msgid "_Pattern:" -msgstr "樣式(_P):" +#~ msgid "Import all the photos into your library" +#~ msgstr "將全部的相片匯入您的珍藏館" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 -msgid "Example:" -msgstr "範例:" +#~ msgid "Save photo" +#~ msgstr "儲存相片" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "將匯入的檔案重新命名為小寫(_E)" +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "另存新檔(_A)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 -msgid "RAW Developer" -msgstr "RAW 顯影器" +#~ msgid "Save photo with a different name" +#~ msgstr "以不同名稱儲存相片" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 -msgid "De_fault:" -msgstr "預設(_F):" +#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +#~ msgstr "將該相片以連結至您電腦的印表機列印" -#: ../ui/shotwell.glade.h:33 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "外部編輯器(_X):" +#~ msgid "Display the comment of each event" +#~ msgstr "顯示每個事件的評註" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "外部 _RAW 編輯器:" +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "正在匯入..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 -msgid "External Editors" -msgstr "外部編輯器" +#~ msgid "Stop importing photos" +#~ msgstr "停止匯入相片" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" +#~ msgid "Preparing to import..." +#~ msgstr "正在準備匯入..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 -msgid "_Delay:" -msgstr "延遲(_D):" +#~ msgid "_Import From Folder..." +#~ msgstr "從資料夾匯入(_I)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "轉場效果(_T):" +#~ msgid "Import photos from disk to library" +#~ msgstr "從磁碟匯入相片至珍藏館" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "轉場延遲(_D):" +#~ msgid "Import From _Application..." +#~ msgstr "從應用程式匯入(_A)..." -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 -msgid "Show t_itle" -msgstr "顯示標題(_I)" +#~ msgid "Find photos and videos by search criteria" +#~ msgstr "根據搜尋準則尋找相片與視訊" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 -msgid "seconds" -msgstr "秒" +#~ msgid "Display basic information for the selection" +#~ msgstr "顯示選取項目的基礎資訊" + +#~ msgid "The selected videos were successfully published." +#~ msgstr "所選的視訊已經成功發布。" + +#~ msgid "The selected photos were successfully published." +#~ msgstr "所選的相片已經成功發布。" + +#~ msgid "Shotwell Preferences" +#~ msgstr "Shotwell 偏好設定" #~| msgid "" -#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -#~| "continue." +#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " +#~| "can't continue." #~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " #~ msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。發布至 " -#~ msgid "Import media _from:" -#~ msgstr "從何處匯入媒體(_F):" - #~ msgid "" #~ "You are logged into Tumblr as (name).\n" #~ "\n" |