summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: bd9ef400420afa307cfcac6b56b47307c5ac7891 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
# po/shotwell-core/shotwell.pot
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
# Translators:
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2012
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2012
# Laura Linares <lauralinaresfernandez@gmail.com>, 2011
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011,2013
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2012
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2012
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2011, 2012
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Non está dispoñíbel o ficheiro temporal necesario para a publicación"

#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
"\n"
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
"try publishing again."
msgstr ""
"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Google durante esta sesión de "
"Shotwell.\n"
"\n"
"Para continuar publicando nos servizos de Google, peche e reinicie Shotwell "
"e tente publicar de novo."

#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:683
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Visitar o sitio web de Yorba"

#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:686
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Antón Méixome <meixome@certima.net>\n"
"Laura Linares <lauralinaresfernandez@gmail.com>"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: ../src/Resources.vala:27
msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
"file."
msgstr ""
"Benvido ao servizo de importación de bibliotecas de F-Spot.\n"
"\n"
"Seleccione unha biblioteca para importar, pode seleccionar unha das "
"bibliotecas existentes que foron atopadas por Shotwell ou pode seleccionar "
"un ficheiro de base de datos de F-Spot alternativo."

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
msgstr ""
"Benvido ao servizo de importación de bibliotecas de F-Spot.\n"
"\n"
"Seleccione un ficheiro de base de datos de F-Spot."

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
msgstr ""
"Seleccione manualmente o ficheiro de base de datos de F-Spot para importar."

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
msgstr ""
"Non é posíbel abrir o ficheiro de base de datos de F-Spot seleccionado: o "
"ficheiro non existe ou non é unha base de datos de F-Spot"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
msgstr ""
"Non é posíbel abrir o ficheiro de base de datos de F-Spot: Shotwell non "
"admite esta versión da base de datos de F-Spot"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
"Non é posíbel ler o ficheiro de base de datos de F-Spot: produciuse un erro "
"ao ler a táboa de etiquetas"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
msgstr ""
"Non é posíbel ler o ficheiro de base de datos de F-Spot: produciuse un erro "
"ao ler a táboa de fotos"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
"taking place in the background."
msgstr ""
"Shotwell atopou %d fotos na biblioteca de F-Spot e está importándoas "
"actualmente. Os duplicados detectaranse automaticamente e serán eliminados.\n"
"\n"
"Pode pechar este diálogo e comezar a usar Shotwell mentres a importación se "
"leva a cabo en segundo plano."

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "Fototeca F-Spot: %s"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
msgid "Preparing to import"
msgstr "Preparando para importar"

#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
msgstr "Servizos de importación de datos do núcleo"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 píxeles"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 píxeles"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
msgid "1280 x 853 pixels"
msgstr "1280 × 853 píxeles"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr ""
"«%s» non é unha resposta aceptábel a unha petición de autenticación OAuth"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( ): non se pode iniciar, este editor non é "
"reiniciábel."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr ""
"Escriba o nome de usuario e o contrasinal asociados coa súa conta de Tumblr"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "O nome de usuario e/ou o contrasinal é incorrecto. Ténteo de novo "

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "Non é posíbel cargar a interface de usuario: %s"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Accedeu a Tumblr como %s.\n"
"\n"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "Copyright 2010 + Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Visite o sitio web Yandex.Fotki"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Non está actualmente rexistrado en Yandex.Fotki."

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18
msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
msgstr "Servizos de publicación adicionais de Shotwell"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
#: ../ui/shotwell.glade.h:15
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2
msgid "_Email address"
msgstr "_Enderezo de correo"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasinal"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6
msgid "Login"
msgstr "Acceso"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Blogs:"
msgstr "Blogs:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Tamaño da foto:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6
#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2
msgid "_Logout"
msgstr "_Saír da sesión"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:7
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:7
#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "Ál_bums (ou escribir novo):"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2
msgid "Access _type:"
msgstr "Tipo de _acceso:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3
msgid "Disable _comments"
msgstr "Desactivar os _comentarios:"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "_Impedir descargar a foto orixinal"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"

#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9
#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell Connect"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
"Non está conectado ao Facebook.\n"
"\n"
"Se non ten unha conta de Facebook pode creala durante o proceso de acceso. "
"Shotwell Connect pediralle permiso para enviar fotos e publicar no seu muro. "
"Estes permisos son necesarios para que Shotwell Connect funcione."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
"session.\n"
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Facebook durante esta sesión de "
"Shotwell.\n"
"Para continuar publicando no Facebook, peche e reinicie Shotwell e tente "
"publicar de novo."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Estándar (720 píxeles)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "Grande (2048 píxeles)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
msgid "Testing connection to Facebook..."
msgstr "Probando a conexión ao Facebook..."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
msgid "Creating album..."
msgstr "Creando o álbum..."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
msgstr ""
"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
"en Facebook non pode continuar."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vostede está conectado ao Facebook como %s.\n"
"\n"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Desexa publicar as fotos seleccionadas?"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "Upload _size:"
msgstr "_Tamaño do envío:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
msgid "Just me"
msgstr "Só para min"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
"Non iniciou sesión en Flickr.\n"
"\n"
"Prema en Acceso para acceder ao Flickr co seu Navegador web.  Deberá "
"autorizar a Shotwell para conectarse á súa conta de Flickr."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Flickr durante esta sesión de "
"Shotwell.\n"
"Para continuar publicando no Flickr, peche e reinicie o Shotwell e tente "
"publicar de novo."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
msgstr "Preparando o acceso..."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
msgstr ""
"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
"en Flickr non pode continuar."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
msgstr "Verificando autorización..."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vostede está conectado ao Flickr como %s.\n"
"\n"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
msgstr ""
"A súa conta de Flickr de balde limita a cantidade de datos que pode enviar "
"por mes.\n"
"Este mes vostede ten %d megabytes dispoñíbeis para enviar."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "A súa conta do Flickr Pro permítelle envíos sen límites."

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Fotos _visíbeis para:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Vídeos _visíbeis para:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Fotos e vídeos _visíbeis para:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
msgid "Friends & family only"
msgstr "Só amigos e familia"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
msgid "Family only"
msgstr "Só a familia"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
msgid "Friends only"
msgstr "Só os amigos"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
msgid "2048 x 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 píxeles"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 píxeles"

#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
#: ../src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Tamaño orixinal"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
"Neste momento non ten acceso a Picasa Web Albums.\n"
"\n"
"Prema en Acceso para acceder ao Picasa Web Albums co seu Navegador web. "
"Deberá autorizar a Shotwell para conectarse á súa conta de Picasa Web Albums."

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
msgstr ""
"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
"en Picasa non pode continuar."

#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
msgstr "Vostede está conectado a Picasa Web Albums como %s."

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Os vídeos aparecerán en:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "As fotos aparecen en:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
msgstr "Pequeno (640 x 480 píxels)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
msgstr "Mediano (1024 x 768 píxels)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
msgstr "Recomendado (1600 x 1200 píxels)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756
msgid "Original Size"
msgstr "Tamaño orixinal"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
msgstr "Creando o álbum %s..."

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "Produciuse unha mensaxe de erro ao publicar en Piwigo. Ténteo de novo."

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr ""
"Escriba o URL da fototeca Piwigo, así como o nome de usuario e o contrasinal "
"asociado coa súa conta en Piwigo para esa fototeca."

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
"Shotwell non é quen de conectar coa súa fototeca en Piwigo. Comprobe o URL "
"que escribiu"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL incorrecto"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administradores, Familia, Amigos"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administradores, Familia"

#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
msgid "Admins"
msgstr "Administradores"

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
"Actualmente non está conectado ao Youtube.\n"
"\n"
"Para continuar debe dispoñer dunha conta de Google e configurala para usar "
"con Youtube. Pode configurar a maioría das contas usando o navegador para "
"acceder cando menos unha vez ."

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
msgstr ""
"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
"en Youtube non pode continuar."

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Está conectado a YouTube como %s."

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
#, c-format
msgid "Videos will appear in '%s'"
msgstr "Os vídeos aparecerán en «%s»"

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
msgid "Public listed"
msgstr "Listado publicamente"

#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
msgid "Public unlisted"
msgstr "Retirado da lista pública"

#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Publish to an e_xisting album:"
msgstr "Publicar nun álbum e_xistente:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2
msgid "Create a _new album named:"
msgstr "Crear un _novo álbum con nome:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
msgstr "Os novos albumes de fotos e vídeos están _visíbeis para:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5
#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""
"_Eliminar localización, cámara e outra información de identificación antes "
"de subir"

#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
msgstr ""
"Escriba o número de confirmación que aparece despois de que inicie a sesión "
"en Flickr desde o seu navegador web."

#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2
msgid "Authorization _Number:"
msgstr "_Número de autorización:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3
#: ../src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
msgstr "Con_tinuar"

#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "An _existing album:"
msgstr "Un álbum _existente:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "A _new album named:"
msgstr "Un _novo álbum co nome:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3
msgid "L_ist album in public gallery"
msgstr "L_istar o álbum na galería pública"

#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4
msgid "Photo _size preset:"
msgstr "Tamaño de _foto prestabelecido:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
msgstr "_URL da súa biblioteca de fotos Piwigo"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3
msgid "User _name"
msgstr "_Nome de usuario"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5
msgid "_Remember Password"
msgstr "_Lembrar contrasinal"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2
msgid "An _existing category:"
msgstr "Unha categoría _existente:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4
msgid "Photos will be _visible by:"
msgstr "As fotos serán _visíbeis  por:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5
msgid "Photo size:"
msgstr "Tamaño da foto:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6
msgid "within category:"
msgstr "na categoría:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7
msgid "Album comment:"
msgstr "Comentario do álbum:"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgstr ""
"_Se se estabelece un título e quita un comentario, usarase o título como "
"comentario"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10
msgid "_Do no upload tags"
msgstr "_Non subir as etiquetas"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11
msgid "Logout"
msgstr "Saír da sesión"

#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
#: ../src/Resources.vala:270
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Núcleo dos servizos de publicación"

#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Configuración _sobre intimidade do vídeo:"

#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Persianas"

#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "Xadrez"

#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "Círculos"

#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"

#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "Esmiuzar"

#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "Esvacemento"

#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "Cadrados"

#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "Segmentos"

#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Núcleo de transicións de diaporama"

#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"

#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol da caché %s:%s"

#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de datos %s:%s"

#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
#: ../src/AppDirs.vala:152
msgid "Pictures"
msgstr "Fotos"

#: ../src/AppDirs.vala:190
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol temporal %s:%s"

#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o subcartafol de datos %s:%s"

#: ../src/AppWindow.vala:49
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Fixar a barra de ferramentas"

#: ../src/AppWindow.vala:50
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"

#: ../src/AppWindow.vala:53 ../src/AppWindow.vala:131
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Saír da pantalla completa"

#: ../src/AppWindow.vala:130
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Saír da _pantalla completa"

#: ../src/AppWindow.vala:491
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"

#: ../src/AppWindow.vala:496
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"

#: ../src/AppWindow.vala:501
msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Pantalla completa"

#: ../src/AppWindow.vala:506
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"

#: ../src/AppWindow.vala:511
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "_Preguntas máis frecuentes"

#: ../src/AppWindow.vala:516
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Informar dun problema..."

#: ../src/AppWindow.vala:615 ../src/AppWindow.vala:636
#: ../src/AppWindow.vala:653 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Produciuse un erro fatal ao acceder á fototeca do Shotwell. Shotwell non "
"pode continuar.\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/AppWindow.vala:695
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Non foi posíbel amosar a axuda: %s"

#: ../src/AppWindow.vala:703
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Non é posíbel navegar ata a base de datos de fallos: %s"

#: ../src/AppWindow.vala:711
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Non é posíbel amosar: Preguntas máis frecuentes: %s"

#: ../src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: ../src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "Produciuse un erro de ficheiro"

#: ../src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "Non foi posíbel descodificar o ficheiro"

#: ../src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "Produciuse un erro na base de datos"

#: ../src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "O usuario interrompeu a importación"

#: ../src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "Non é un ficheiro"

#: ../src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "O ficheiro xa existe na base de datos"

#: ../src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "O formato de ficheiro non é compatíbel"

#: ../src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "Non é un ficheiro de imaxe"

#: ../src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "Produciuse un fallo de disco"

#: ../src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "Disco cheo"

#: ../src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "Produciuse un erro da cámara"

#: ../src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "Produciuse un erro de escritura no ficheiro"

#: ../src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "Ficheiro de imaxe corrompido"

#: ../src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Produciuse un fallo de importación (%d)"

#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Diaporama"

#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Reproducir un diaporama"

#: ../src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photo/Video"
msgstr "Exportar foto/vídeo"

#: ../src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Exportar fotos/vídeos"

#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
#: ../src/PhotoPage.vala:3200
msgid "Export Photo"
msgstr "Exportar fotos"

#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87
msgid "Export Photos"
msgstr "Exportar fotos"

#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
msgid "Rotating"
msgstr "Rotando"

#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Desfacendo a rotación"

#: ../src/CollectionPage.vala:570
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"

#: ../src/CollectionPage.vala:571
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Desfacer voltear horizontalmente"

#: ../src/CollectionPage.vala:580
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"

#: ../src/CollectionPage.vala:581
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Desfacendo volteo vertical"

#: ../src/Commands.vala:733
msgid "Reverting"
msgstr "Revertendo"

#: ../src/Commands.vala:733
msgid "Undoing Revert"
msgstr "Desfacendo reverter"

#: ../src/Commands.vala:777
msgid "Enhancing"
msgstr "Mellorar"

#: ../src/Commands.vala:777
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "Desfacendo a mellora"

#: ../src/Commands.vala:845
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "Aplicando as transformacións da cor"

#: ../src/Commands.vala:845
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Desfacendo as transformacións da cor"

#: ../src/Commands.vala:995
msgid "Creating New Event"
msgstr "Creando unha nova actividade"

#: ../src/Commands.vala:996
msgid "Removing Event"
msgstr "Eliminando a actividade"

#: ../src/Commands.vala:1005
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "Movendo as fotos á nova actividade"

#: ../src/Commands.vala:1006
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "Estabelecendo as fotos a unha actividade anterior"

#: ../src/Commands.vala:1063
msgid "Merging"
msgstr "Combinando"

#: ../src/Commands.vala:1064
msgid "Unmerging"
msgstr "Desfacendo a combinación"

#: ../src/Commands.vala:1073
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Duplicando as fotos"

#: ../src/Commands.vala:1073
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Retirando as fotos duplicadas"

#: ../src/Commands.vala:1096
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "Non foi posíbel duplicar unha foto debido a un erro de ficheiro"
msgstr[1] "Non foi posíbel duplicar %d fotos debido erros de ficheiro"

#: ../src/Commands.vala:1183
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "Restaurando a cualificación anterior"

#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
msgid "Increasing ratings"
msgstr "Incrementar as cualificacións"

#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "Reducir as cualificacións"

#: ../src/Commands.vala:1244
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "Estabelecer o desenvolvedor RAW"

#: ../src/Commands.vala:1244
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "Restauración do desenvolvedor RAW previo"

#: ../src/Commands.vala:1245
msgid "Set Developer"
msgstr "Estabelecer desenvolvedor"

#: ../src/Commands.vala:1335
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "Non é posíbel axustar a foto orixinal."

#: ../src/Commands.vala:1356
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Axustando a data e hora"

#: ../src/Commands.vala:1356
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Desfacendo o axuste de data e hora"

#: ../src/Commands.vala:1387
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Non é posíbel modificar a foto orixinal."
msgstr[1] "Non é posíbel modificar as seguintes fotos orixinais."

#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Produciuse un erro ao axustar a hora"

#: ../src/Commands.vala:1411
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] ""
"Non foi posíbel desfacer o axuste de hora no ficheiro da seguinte foto."
msgstr[1] ""
"Non foi posíbel desfacer o axuste de hora nos ficheiros das seguintes fotos."

#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
msgid "Create Tag"
msgstr "Crear etiqueta"

#: ../src/Commands.vala:1683
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "Mover etiqueta «%s»"

#: ../src/Commands.vala:2335
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Enviar as fotos ao lixo"

#: ../src/Commands.vala:2335
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Restaurar as fotos desde o lixo."

#: ../src/Commands.vala:2336
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Enviar as fotos ao lixo do Shotwell"

#: ../src/Commands.vala:2336
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Restaurar as fotos á fototeca do Shotwell"

#: ../src/Commands.vala:2355
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Enviando as fotos ao lixo"

#: ../src/Commands.vala:2355
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Restaurando as fotos desde o lixo"

#: ../src/Commands.vala:2441
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Marcar as fotos seleccionadas"

#: ../src/Commands.vala:2442
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Desmarcar as fotos seleccionadas"

#: ../src/Commands.vala:2443
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Marcando as fotos seleccionadas"

#: ../src/Commands.vala:2444
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Desmarcando as fotos seleccionadas"

#: ../src/Commands.vala:2451
msgid "Flag"
msgstr "Marcar"

#: ../src/Commands.vala:2451
msgid "Unflag"
msgstr "Desmarcar"

#: ../src/DesktopIntegration.vala:118
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "Non é posíbel iniciar Nautilus Send-To: %s"

#: ../src/DesktopIntegration.vala:126
msgid "Send To"
msgstr "Enviar a"

#: ../src/DesktopIntegration.vala:171
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Non é posíbel exportar o fondo de pantalla a %s: %s"

#: ../src/DesktopIntegration.vala:299
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Non é posíbel preparar o diaporama do escritorio: %s"

#: ../src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
msgstr[0] "Isto retirará a etiqueta «%s» dunha foto. Desexa continuar?"
msgstr[1] "Isto retirará a etiqueta «%s» de %d fotos. Desexa continuar?"

#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329
#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378
#: ../src/Resources.vala:643
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"

#: ../src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
msgstr "Borrarase a búsqueda gardada \"%s\". Continuar?"

#: ../src/Dialogs.vala:35
#, c-format
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] ""
"O cambio de desenvolvedores desfará todos os cambios que teña feito nesta "
"foto no Shotwell"
msgstr[1] ""
"O cambio de desenvolvedores desfará todos os cambios que teña feito nestas "
"fotos no Shotwell"

#: ../src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Cambiar o desenvolvedor"

#: ../src/Dialogs.vala:58
msgid "Export Video"
msgstr "Exportar vídeo"

#: ../src/Dialogs.vala:115
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
"Shotwell non puido crear un ficheiro para editar esta foto porque non ten "
"permiso para escribir en %s."

#: ../src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
"Non foi posíbel exportar a seguinte foto debido a un erro de ficheiro.\n"
"\n"

#: ../src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Quere continuar coa exportación?"

#: ../src/Dialogs.vala:147
msgid "Unmodified"
msgstr "Sen modificar"

#: ../src/Dialogs.vala:148
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#. layout controls
#: ../src/Dialogs.vala:212
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"

#: ../src/Dialogs.vala:215
msgid "_Quality:"
msgstr "_Calidade:"

#: ../src/Dialogs.vala:218
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "Re_strición de escala:"

#: ../src/Dialogs.vala:221
msgid " _pixels"
msgstr " _píxeles"

#: ../src/Dialogs.vala:229
msgid "Export metadata"
msgstr "Exportar os metadatos"

#: ../src/Dialogs.vala:465
msgid "Save Details..."
msgstr "Gardar os detalles..."

#: ../src/Dialogs.vala:466
msgid "Save Details"
msgstr "Gardar os detalles"

#: ../src/Dialogs.vala:481
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(e %d máis)\n"

#: ../src/Dialogs.vala:534
msgid "Import Results Report"
msgstr "Importar o informe de resultados"

#: ../src/Dialogs.vala:538
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Tentouse importar %d ficheiro."
msgstr[1] "Tentáronse importar %d ficheiros."

#: ../src/Dialogs.vala:541
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] "Destes, %d ficheiro foi importado con éxito."
msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foron importados con éxito."

#: ../src/Dialogs.vala:553
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Fotos/vídeos duplicados non importados: "

#: ../src/Dialogs.vala:557
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplicados existentes do elemento multimedia "

#: ../src/Dialogs.vala:568
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr ""
"As fotos e/ou vídeos non puideron importarse por mor mor de erros na cámara:"

#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
msgid "error message:"
msgstr "mensaxe de erro:"

#: ../src/Dialogs.vala:582
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Ficheiros non importados porque non foron recoñecidos como Fotos ou Vídeos:"

#: ../src/Dialogs.vala:597
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
"Fotos/Vídeos non importados porque non están nun formato que Shotwel entende:"

#: ../src/Dialogs.vala:612
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
"Fotos/Vídeos non importados porque Shotwell non puido copialos na súa "
"biblioteca:"

#: ../src/Dialogs.vala:616
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"non foi posíbel copiar %s\n"
"\ten %s"

#: ../src/Dialogs.vala:628
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Fotos/vídeos non importados por estar os ficheiros estragados:"

#: ../src/Dialogs.vala:643
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Fotos/vídeos non importados por outras razóns:"

#: ../src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "Non se importou 1 foto porque xa foi importada\n"
msgstr[1] "Non se importaron %d fotos porque xa foron importadas:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:666
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "Non se importou 1 vídeo porque xa foi importado\n"
msgstr[1] "Non se importaron %d vídeos porque xa foron importados:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:669
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "Non se importou 1 foto/vídeo porque sería un duplicado\n"
msgstr[1] "Non se importaron %d fotos/vídeos porque serían un duplicados\n"

#: ../src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "Non se importou 1 foto debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n"
msgstr[1] ""
"Non se importaron %d fotos debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Fallou a importación de 1 foto debido a un erro do ficheiro ou do hardware:\n"
msgstr[1] ""
"Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do "
"hardware:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Fallou a importación de 1 foto debido a un erro do ficheiro ou do hardware:\n"
msgstr[1] ""
"Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do "
"hardware:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:692
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Non foi posíbel importar 1 ficheiro debido a un erro do ficheiro ou de "
"hardware:\n"
msgstr[1] ""
"Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a un erro dos ficheiros ou de "
"hardware:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Produciuse un fallo ao importar 1 foto porque non se pode escribir no "
"cartafol da fototeca:\n"
msgstr[1] ""
"Produciuse un fallo ao importar %d fotos porque non se pode escribir no "
"cartafol da fototeca:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Produciuse un fallo ao importar 1 vídeo porque non se pode escribir no "
"cartafol da videoteca:\n"
msgstr[1] ""
"Produciuse un fallo ao importar %d vídeos porque non se pode escribir no "
"cartafol da videoteca:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:712
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Produciuse un fallo ao importar 1 foto/vídeo porque non se pode escribir no "
"cartafol da fototeca/videoteca:\n"
msgstr[1] ""
"Produciuse un fallo ao importar %d fotos/vídeos porque non se pode escribir "
"no cartafol da fototeca/videoteca:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:715
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Non foi posíbel importar 1 ficheiro debido a que a carpeta da fototeca non "
"ten permisos de escritura:\n"
msgstr[1] ""
"Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a que a carpeta da fototeca non "
"ten permisos de escritura:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
"Produciuse un fallo ao importar unha foto debido a un erro da cámara:\n"
msgstr[1] ""
"Produciuse un fallo ao importar %d fotos debido a un erro da cámara:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Fallou a importación dun vídeo debido a un erro da cámara:\n"
msgstr[1] "Fallou a importación de %d vídeos debido a un erro da cámara:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Fallou a importación de 1 foto/vídeo debido a un erro da cámara:\n"
msgstr[1] ""
"Fallou a importación de %d fotos/vídeos debido a un erro da cámara:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:738
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 ficheiro debido a un erro da cámara:\n"
msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a un erro da cámara:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 foto por estar estragada:\n"
msgstr[1] "Non foi posñibel importar %d fotos por estaren estragadas:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 vídeo por estar estragado:\n"
msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d vídeos por estaren estragados:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 foto/vídeo por estar estragado:\n"
msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d fotos/vídeos por estaren estragados:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:761
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 ficheiro por estar estragado:\n"
msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d ficheiros por estaren estragados:\n"

#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
#: ../src/Dialogs.vala:778
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
msgstr[0] "Omitiuse unha foto non compatíbel:\n"
msgstr[1] "Omitíronse %d fotos non compatíbeis:\n"

#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
#: ../src/Dialogs.vala:793
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Omitiuse un ficheiro que non era unha imaxe:\n"
msgstr[1] "Omitíronse %d ficheiros que non eran unha imaxe:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Omitiuse unha foto debido á cancelación do usuario:\n"
msgstr[1] "Omitíronse %d fotos debido á cancelación do usuario:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Omitiuse un vídeo debido á cancelación do usuario:\n"
msgstr[1] "Omitíronse %d vídeos debido á cancelación do usuario:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Omitiuse unha foto/vídeo debido á cancelación do usuario:\n"
msgstr[1] "Omitíronse %d fotos/vídeos debido á cancelación do usuario:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:813
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Saltouse 1 ficheiro por cancelación do usuario:\n"
msgstr[1] "Saltáronse %d ficheiros por cancelación do usuario:\n"

#: ../src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Importouse unha foto correctamente.\n"
msgstr[1] "Importáronse %d fotos correctamente.\n"

#: ../src/Dialogs.vala:830
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Importouse correctamente un vídeo.\n"
msgstr[1] "Importáronse correctamente %d vídeos.\n"

#: ../src/Dialogs.vala:833
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Importouse correctamente unha foto ou un vídeo.\n"
msgstr[1] "Importáronse correctamente %d fotos ou vídeos.\n"

#: ../src/Dialogs.vala:849
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Non se importou ningunha foto ou vídeo.\n"

#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
msgid "Import Complete"
msgstr "Importación completa"

#: ../src/Dialogs.vala:1103
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"

#: ../src/Dialogs.vala:1106
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#: ../src/Dialogs.vala:1110
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#: ../src/Dialogs.vala:1113
msgid "1 day"
msgstr "1 día"

#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205
msgid "Rename Event"
msgstr "Renomear actividade"

#: ../src/Dialogs.vala:1263
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar o título"

#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Editar o comentario da actividade"

#: ../src/Dialogs.vala:1287
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Editar o comentario da foto/vídeo"

#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"

#: ../src/Dialogs.vala:1304
msgid "_Trash File"
msgid_plural "_Trash Files"
msgstr[0] "_Botar ficheiro no lixo"
msgstr[1] "_Botar ficheiros no lixo"

#: ../src/Dialogs.vala:1308
msgid "Only _Remove"
msgstr "Só _retirar"

#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
msgid "_Keep"
msgstr "_Manter"

#: ../src/Dialogs.vala:1351
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Desfacer a edición externa?"

#: ../src/Dialogs.vala:1351
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Desfacer as edicións externas?"

#: ../src/Dialogs.vala:1353
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
msgstr[0] ""
"Isto destruirá todos os cambios realizados no ficheiro externo. Desexa "
"continuar?"
msgstr[1] ""
"Isto destruirá todos os cambios realizados nos %d ficheiros externos. Desexa "
"continuar?"

#: ../src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Re_verter edicións externas"

#: ../src/Dialogs.vala:1357
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Des_facer as edicións externas"

#: ../src/Dialogs.vala:1378
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
msgstr[0] "Isto retirará a foto da fototeca. Quere continuar?"
msgstr[1] "Isto retirará %d fotos da fototeca. Quere continuar?"

#: ../src/Dialogs.vala:1385
msgid "_Remove"
msgstr "_Retirar"

#: ../src/Dialogs.vala:1386
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Retirar as fotos da fototeca"

#: ../src/Dialogs.vala:1386
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Eliminar fotos da fototeca"

#: ../src/Dialogs.vala:1479
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: ../src/Dialogs.vala:1626
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: ../src/Dialogs.vala:1627
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: ../src/Dialogs.vala:1628
msgid "24 Hr"
msgstr "24 Hr"

#: ../src/Dialogs.vala:1643
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Maiús fotos/vídeos da mesma cantidade"

#: ../src/Dialogs.vala:1648
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Configurar _todas as fotos/vídeos para esta hora"

#: ../src/Dialogs.vala:1655
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "_Modificar o ficheiro de foto orixinal"

#: ../src/Dialogs.vala:1655
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "_Modificar os ficheiros de fotos orixinais"

#: ../src/Dialogs.vala:1658
msgid "_Modify original file"
msgstr "_Modificar os ficheiros orixinais"

#: ../src/Dialogs.vala:1658
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Modificar os ficheiros orixinais"

#: ../src/Dialogs.vala:1744
msgid "Original: "
msgstr "Orixinal: "

#: ../src/Dialogs.vala:1745
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"

#: ../src/Dialogs.vala:1746
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"

#: ../src/Dialogs.vala:1835
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"O tempo de exposición retardouse por\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."

#: ../src/Dialogs.vala:1836
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"O tempo de exposición desprazarase cara atrás por\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."

#: ../src/Dialogs.vala:1838
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"

#: ../src/Dialogs.vala:1839
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#: ../src/Dialogs.vala:1840
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#: ../src/Dialogs.vala:1841
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"

#: ../src/Dialogs.vala:1885
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"And %d other."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"E %d máis."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"E %d máis."

#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"

#: ../src/Dialogs.vala:2014
msgid "Welcome!"
msgstr "Dámoslle a benvida!"

#: ../src/Dialogs.vala:2021
#, c-format
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Benvido/a ao Shotwell!"

#: ../src/Dialogs.vala:2025
#, c-format
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:"

#: ../src/Dialogs.vala:2044
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr ""
"Seleccione <span weight=\"bold\">Importar ficheiro %s desde o cartafol</span>"

#: ../src/Dialogs.vala:2045
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Arrastre e solte as fotos na xanela do Shotwell"

#: ../src/Dialogs.vala:2046
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "conecte unha cámara ao computador e importe"

#: ../src/Dialogs.vala:2056
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importar fotos desde o seu cartafol %s"

#: ../src/Dialogs.vala:2063
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:"

#: ../src/Dialogs.vala:2073
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Non amosar esta mensaxe de novo"

#: ../src/Dialogs.vala:2108
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importar fotos desde a súa fototeca %s"

#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256
msgid "(Help)"
msgstr "(Axuda)"

#: ../src/Dialogs.vala:2265
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Ano%smes%sdía"

#: ../src/Dialogs.vala:2267
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Ano%smes"

#: ../src/Dialogs.vala:2269
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Ano%smes-día"

#: ../src/Dialogs.vala:2271
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Ano-mes-día"

#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#. Invalid pattern.
#: ../src/Dialogs.vala:2509
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Patrón incorrecto"

#: ../src/Dialogs.vala:2612
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
"Shotwell pode copiar as fotos no cartafol da fototeca ou pode importalas sen "
"copialas."

#: ../src/Dialogs.vala:2617
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Co_piar fotos"

#: ../src/Dialogs.vala:2618
msgid "_Import in Place"
msgstr "Importalas no cartafol"

#: ../src/Dialogs.vala:2619
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar á fototeca"

#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079
msgid "Remove From Library"
msgstr "Retirar da fototeca"

#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Eliminando as fotos da fototeca"

#: ../src/Dialogs.vala:2630
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Eliminando fotos da fototeca"

#: ../src/Dialogs.vala:2644
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Isto retirará a foto/vídeo da fototeca/videoteca do Shotwell. Quere enviar "
"tamén o ficheiro ao lixo?\n"
"\n"
"Esta acción non se pode desfacer."
msgstr[1] ""
"Isto retirará %d fotos/vídeos da fototeca/videoteca do Shotwell. Quere "
"enviar tamén os ficheiros ao lixo?\n"
"\n"
"Esta acción non se pode desfacer."

#: ../src/Dialogs.vala:2648
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Isto retirará o vídeo da videoteca do Shotwell. Quere enviar tamén os "
"ficheiros ao lixo?\n"
"\n"
"Esta acción non se pode desfacer."
msgstr[1] ""
"Isto retirará %d vídeos da videoteca do Shotwell. Quere enviar tamén os "
"ficheiros ao lixo?\n"
"\n"
"Esta acción non se pode desfacer."

#: ../src/Dialogs.vala:2652
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Isto retirará a foto da fototeca do Shotwell.  Desexa enviar tamén os "
"ficheiros ao lixo?\n"
"\n"
"Esta acción non se pode desfacer."
msgstr[1] ""
"Isto retirará %d fotos da fototeca do Shotwell.  Desexa enviar tamén os "
"ficheiros ao lixo?\n"
"\n"
"Esta acción non se pode desfacer."

#: ../src/Dialogs.vala:2684
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
msgstr[0] ""
"A foto ou o vídeo non se poden enviar ao cesto do lixo.  Eliminar o ficheiro?"
msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos non se poden enviar ao cesto do lixo.  Eliminar os ficheiros?"

#: ../src/Dialogs.vala:2701
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "A foto ou o vídeo non se pode eliminar."
msgstr[1] "%d fotos/vídeos non se poden eliminar."

#: ../src/Dimensions.vala:20
msgid "Width or height"
msgstr "Largo ou alto"

#: ../src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Largo"

#: ../src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Non foi posíbel monitorizar %s: non é un cartafol (%s)"

#: ../src/Event.vala:737
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Actividade %s"

#: ../src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Non  se pode xerar un ficheiro temporal para %s: %s"

#: ../src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "Exportando"

#: ../src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Replace?"
msgstr "O ficheiro %s xa existe. Desexa substituílo?"

#: ../src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"

#: ../src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"

#: ../src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituír _todo"

#: ../src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: ../src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "Non se pode procesar as actualización de monitorización:%s"

#: ../src/MediaPage.vala:143
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Axustar o tamaño das miniaturas"

#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "Aument_ar"

#: ../src/MediaPage.vala:326
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Incrementar a magnificación das miniaturas"

#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Reduc_ir"

#: ../src/MediaPage.vala:332
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "Diminuír a magnificación das miniaturas"

#: ../src/MediaPage.vala:399
msgid "Sort _Photos"
msgstr "Ordenar _fotos"

#: ../src/MediaPage.vala:408
msgid "_Play Video"
msgstr "Re_producir vídeo"

#: ../src/MediaPage.vala:409
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "Abrir os vídeos seleccionados no sistema de reprodución de vídeo"

#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632
msgid "_Developer"
msgstr "_Desenvolvedor"

#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"

#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"

#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
msgid "_Titles"
msgstr "_Títulos"

#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "Amosar o título de cada foto"

#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
msgid "_Comments"
msgstr "_Comentarios"

#: ../src/MediaPage.vala:443
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "Amosar o comentario de cada foto"

#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetas"

#: ../src/MediaPage.vala:455
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "Amosar as etiquetas de cada foto"

#: ../src/MediaPage.vala:471
msgid "By _Title"
msgstr "Por _título"

#: ../src/MediaPage.vala:472
msgid "Sort photos by title"
msgstr "Ordenar as fotos por título"

#: ../src/MediaPage.vala:477
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "Por _data de toma"

#: ../src/MediaPage.vala:478
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "Ordenar as fotos pola data de toma"

#: ../src/MediaPage.vala:483
msgid "By _Rating"
msgstr "Por _cualificación"

#: ../src/MediaPage.vala:484
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "Ordenar as fotos por cualificación"

#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"

#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "Ordenar as fotos en orde ascendente"

#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
msgid "D_escending"
msgstr "D_escendente"

#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Ordenar as fotos en orde descendente"

#: ../src/MediaPage.vala:702
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
msgstr ""
"Shotwell non puido reproducir o vídeo seleccionado:\n"
"%s"

#: ../src/Page.vala:1268
msgid "No photos/videos"
msgstr "Ningunha foto ou vídeo"

#: ../src/Page.vala:1272
msgid "No photos/videos found"
msgstr "Non se atopan fotos ou vídeos"

#: ../src/Page.vala:2569
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "As fotos non poden ser exportadas a este cartafol."

#: ../src/Photo.vala:3656
msgid "modified"
msgstr "modificado"

#. previous button
#: ../src/PhotoPage.vala:532
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto anterior"

#. next button
#: ../src/PhotoPage.vala:537
msgid "Next photo"
msgstr "Seguinte foto"

#: ../src/PhotoPage.vala:1844
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Falta o ficheiro orixe da foto: %s"

#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "Fe_rramentas"

#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Foto anterior"

#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "Foto anterior"

#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Seguinte foto"

#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "Seguinte foto"

#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "Aumentar o tamaño da foto"

#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "Reducir o tamaño da foto"

#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "Axustar á _páxina"

#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "Ampliar as fotos ata axustalas á pantalla"

#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zoom _100%"

#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "Aumentar a foto ao 100% de magnificación"

#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
msgstr "Zoom _200%"

#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "Aumentar a foto ao 200% de magnificación"

#: ../src/PhotoPage.vala:3220
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Non é posíbel exportar %s: %s"

#: ../src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Encher toda a páxina"

#: ../src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 imaxes por páxina"

#: ../src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 imaxes por páxina"

#: ../src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 imaxes por páxina"

#: ../src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 imaxes por páxina"

#: ../src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 imaxes por páxina"

#: ../src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 imaxes por páxina"

#: ../src/Printing.vala:348
msgid "in."
msgstr "polg."

#: ../src/Printing.vala:349
msgid "cm"
msgstr "cm."

#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
msgstr "Carteira (2 x 3 in.)"

#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
msgstr "Tarxeta de notas (3 x 5 polgadas)"

#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763
msgid "4 x 6 in."
msgstr "4 x 6 polg."

#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764
msgid "5 x 7 in."
msgstr "5 x 7 polg."

#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "8 x 10 in."
msgstr "8 x 10 polg."

#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767
msgid "11 x 14 in."
msgstr "11 x 14 polg."

#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769
msgid "16 x 20 in."
msgstr "16 x 20 polg."

#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
msgstr "Carteira métrica (9 x 13 cm.)"

#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
msgstr "Tarxeta postal (10 x 15 cm.)"

#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773
msgid "13 x 18 cm"
msgstr "13 x 18 cm."

#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774
msgid "18 x 24 cm"
msgstr "18 x 24 cm."

#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776
msgid "20 x 30 cm"
msgstr "20 x 30 cm."

#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777
msgid "24 x 40 cm"
msgstr "24 x 40 cm."

#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778
msgid "30 x 40 cm"
msgstr "30 x 40 cm."

#: ../src/Printing.vala:875
msgid "Image Settings"
msgstr "Configuracións da imaxe"

#: ../src/Printing.vala:888
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimindo"

#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Non é posíbel imprimir a foto:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/Properties.vala:84
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"

#: ../src/Properties.vala:86
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"

#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
#, c-format
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"

#: ../src/Properties.vala:343
msgid "Items:"
msgstr "Elementos:"

#: ../src/Properties.vala:346
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d actividade"
msgstr[1] "%d actividades"

#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "%d foto"
msgstr[1] "%d fotos"

#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d vídeo"
msgstr[1] "%d vídeos"

#. display only one date if start and end are the same
#: ../src/Properties.vala:377
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#. display only one time if start and end are the same
#: ../src/Properties.vala:381
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#. display time range
#. display date range
#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390
msgid "To:"
msgstr "Ata:"

#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: ../src/Properties.vala:404
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"

#: ../src/Properties.vala:404
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"

#: ../src/Properties.vala:408
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor"

#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
msgid "Exposure:"
msgstr "Tempo de exposición:"

#: ../src/Properties.vala:585
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"

#: ../src/Properties.vala:588
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño do ficheiro:"

#: ../src/Properties.vala:592
msgid "Current Development:"
msgstr "Desenvolvemento actual:"

#: ../src/Properties.vala:594
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Dimensións orixinais:"

#: ../src/Properties.vala:597
msgid "Camera make:"
msgstr "Cámara:"

#: ../src/Properties.vala:600
msgid "Camera model:"
msgstr "Modelo da cámara:"

#: ../src/Properties.vala:603
msgid "Flash:"
msgstr "Flash:"

#: ../src/Properties.vala:605
msgid "Focal length:"
msgstr "Distancia focal:"

#: ../src/Properties.vala:608
msgid "Exposure date:"
msgstr "Data da exposición:"

#: ../src/Properties.vala:611
msgid "Exposure time:"
msgstr "Tempo de exposición:"

#: ../src/Properties.vala:614
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Exposición:"

#: ../src/Properties.vala:616
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Latitude GPS:"

#: ../src/Properties.vala:619
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Lonxitude GPS:"

#: ../src/Properties.vala:622
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"

#: ../src/Properties.vala:624
msgid "Copyright:"
msgstr "Dereitos de autor:"

#: ../src/Properties.vala:626
msgid "Software:"
msgstr "Software:"

#: ../src/Properties.vala:639
msgid "Extended Information"
msgstr "Información ampliada"

#: ../src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "Xestor de fotos"

#: ../src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Visor de fotos"

#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar á _dereita"

#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"

#: ../src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotar á dereita"

#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Rotar as fotos á dereita (prema Ctrl para rotalas á esquerda)"

#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar á _esquerda"

#: ../src/Resources.vala:151
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotar á esquerda"

#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Rotar as fotos á esquerda"

#: ../src/Resources.vala:154
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Voltear hori_zontalmente"

#: ../src/Resources.vala:155
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"

#: ../src/Resources.vala:157
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Voltear verti_calmente"

#: ../src/Resources.vala:158
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"

#: ../src/Resources.vala:160
msgid "_Enhance"
msgstr "_Mellorar"

#: ../src/Resources.vala:161
msgid "Enhance"
msgstr "Mellorar"

#: ../src/Resources.vala:162
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Mellorar automaticamente a aparencia da foto"

#: ../src/Resources.vala:164
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Copiar os axustes da cor"

#: ../src/Resources.vala:165
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Copiar os axustes da cor"

#: ../src/Resources.vala:166
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Copiar os axustes da cor aplicados á foto"

#: ../src/Resources.vala:168
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Pegar os axustes da cor"

#: ../src/Resources.vala:169
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Pegar os axustes da cor"

#: ../src/Resources.vala:170
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Aplicar os axustes da cor copiados ás fotos seleccionadas"

#: ../src/Resources.vala:172
msgid "_Crop"
msgstr "_Recortar"

#: ../src/Resources.vala:173
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"

#: ../src/Resources.vala:174
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Recortar o tamaño da foto"

#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "_Directo"

#: ../src/Resources.vala:177
msgid "Straighten"
msgstr "Endereitar"

#: ../src/Resources.vala:178
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Endereitar a foto"

#: ../src/Resources.vala:180
msgid "_Red-eye"
msgstr "Ollos _vermellos"

#: ../src/Resources.vala:181
msgid "Red-eye"
msgstr "Ollos vermellos"

#: ../src/Resources.vala:182
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Reducir ou eliminar calquera efecto de ollos vermellos na foto"

#: ../src/Resources.vala:184
msgid "_Adjust"
msgstr "_Axustar"

#: ../src/Resources.vala:185
msgid "Adjust"
msgstr "Axustar"

#: ../src/Resources.vala:186
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Axustar a cor e o ton da foto"

#: ../src/Resources.vala:188
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Volver ao orixinal"

#: ../src/Resources.vala:189
msgid "Revert to Original"
msgstr "Volver ao orixinal"

#: ../src/Resources.vala:191
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Reverter e_dicións externas"

#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Volver á foto orixinal"

#: ../src/Resources.vala:194
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Estabelecer como fondo de _escritorio"

#: ../src/Resources.vala:195
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Estabeleza a imaxe seleccionada como novo fondo de escritorio"

#: ../src/Resources.vala:196
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Estabelecer _diaporama como fondo de escritorio..."

#: ../src/Resources.vala:198
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"

#: ../src/Resources.vala:199
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"

#: ../src/Resources.vala:201
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"

#: ../src/Resources.vala:202
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"

#: ../src/Resources.vala:204
msgid "Re_name Event..."
msgstr "Re_nomear actividade..."

#: ../src/Resources.vala:207
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Facer _foto de portada da actividade"

#: ../src/Resources.vala:208
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Facer a foto de portada para a actividade"

#: ../src/Resources.vala:210
msgid "_New Event"
msgstr "_Nova actividade"

#: ../src/Resources.vala:211
msgid "New Event"
msgstr "Nova actividade"

#: ../src/Resources.vala:213
msgid "Move Photos"
msgstr "Mover fotos"

#: ../src/Resources.vala:214
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Mover fotos dunha actividade"

#: ../src/Resources.vala:216
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Combinar actividades"

#: ../src/Resources.vala:217
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"

#: ../src/Resources.vala:218
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Combinar as accións nunha acción única"

#: ../src/Resources.vala:220
msgid "_Set Rating"
msgstr "Cualif_icar"

#: ../src/Resources.vala:221
msgid "Set Rating"
msgstr "Cualificar"

#: ../src/Resources.vala:222
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Cambiar a cualificación da súa foto"

#: ../src/Resources.vala:224
msgid "_Increase"
msgstr "_Incrementar"

#: ../src/Resources.vala:225
msgid "Increase Rating"
msgstr "Aumentar a cualificación"

#: ../src/Resources.vala:227
msgid "_Decrease"
msgstr "_Diminuír"

#: ../src/Resources.vala:228
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Diminuír a cualificación"

#: ../src/Resources.vala:230
msgid "_Unrated"
msgstr "Sen cua_lificar"

#: ../src/Resources.vala:231
msgid "Unrated"
msgstr "Sen puntuar"

#: ../src/Resources.vala:232
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Cualificar as non cualificadas"

#: ../src/Resources.vala:233
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Estabelecéndoa como non cualificada"

#: ../src/Resources.vala:234
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Retirar calquera cualificación"

#: ../src/Resources.vala:236
msgid "_Rejected"
msgstr "_Rexeitar"

#: ../src/Resources.vala:237
msgid "Rejected"
msgstr "Rexeitado"

#: ../src/Resources.vala:238
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Cualificación rexeitada"

#: ../src/Resources.vala:239
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Establecéndoa como rexeitada"

#: ../src/Resources.vala:240
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Estabelecer a cualificación como rexeitada"

#: ../src/Resources.vala:242
msgid "Rejected _Only"
msgstr "_Só rexeitadas"

#: ../src/Resources.vala:243
msgid "Rejected Only"
msgstr "Só rexeitadas"

#: ../src/Resources.vala:244
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Amosar só as fotos rexeitadas"

#: ../src/Resources.vala:246
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Todo + _rexeitado"

#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Amosar todas as fotos, incluíndo as rexeitadas"

#: ../src/Resources.vala:250
msgid "_All Photos"
msgstr "Tod_as as fotos"

#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252
msgid "Show all photos"
msgstr "Amosar todas as fotos"

#: ../src/Resources.vala:254
msgid "_Ratings"
msgstr "_Cualificacións"

#: ../src/Resources.vala:255
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Amosar a cualificación de cada foto"

#: ../src/Resources.vala:257
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrar fotos"

#: ../src/Resources.vala:258
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrar fotos"

#: ../src/Resources.vala:259
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Limitar o número de fotos amosadas baseadas nun filtro"

#: ../src/Resources.vala:261
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"

#: ../src/Resources.vala:262
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: ../src/Resources.vala:263
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Facer un duplicado da foto"

#: ../src/Resources.vala:265
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportar..."

#: ../src/Resources.vala:267
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."

#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Pu_blish..."
msgstr "Pu_blicar..."

#: ../src/Resources.vala:271
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publicar en varios sitios web"

#: ../src/Resources.vala:273
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Editar _título..."

#: ../src/Resources.vala:276
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "Editar _comentario..."

#: ../src/Resources.vala:277
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"

#: ../src/Resources.vala:279
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Editar o _comentario da actividade..."

#: ../src/Resources.vala:282
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "_Axustar a data e a hora..."

#: ../src/Resources.vala:283
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Axustar a data e a hora"

#: ../src/Resources.vala:285
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Engadir e_tiquetas..."

#: ../src/Resources.vala:286
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Engadir etiquetas..."

#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318
msgid "Add Tags"
msgstr "Engadir etiquetas"

#: ../src/Resources.vala:289
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"

#: ../src/Resources.vala:291
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Abrir con editor _externo"

#: ../src/Resources.vala:293
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Abrir con editor RA_W"

#: ../src/Resources.vala:295
msgid "Send _To..."
msgstr "Enviar _a..."

#: ../src/Resources.vala:296
msgid "Send T_o..."
msgstr "En_viar a..."

#: ../src/Resources.vala:298
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar..."

#: ../src/Resources.vala:299
msgid "Find"
msgstr "Buscar"

#: ../src/Resources.vala:300
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Buscar unha imaxe escribindo o texto que aparece no seu nome ou etiquetas"

#: ../src/Resources.vala:302
msgid "_Flag"
msgstr "_Marcar"

#: ../src/Resources.vala:304
msgid "Un_flag"
msgstr "Desm_arcar"

#: ../src/Resources.vala:307
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Non é posíbel iniciar o editor: %s"

#: ../src/Resources.vala:312
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Engadir etiqueta «%s»"

#: ../src/Resources.vala:314
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Engadir etiquetas «%s» e «%s»"

#: ../src/Resources.vala:322
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»"

#: ../src/Resources.vala:326
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Eliminar etiqueta «%s»"

#: ../src/Resources.vala:329
msgid "Delete Tag"
msgstr "Eliminar etiqueta"

#: ../src/Resources.vala:332
msgid "_New"
msgstr "_Novo"

#: ../src/Resources.vala:335
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Re_nomear etiqueta «%s»..."

#: ../src/Resources.vala:339
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Renomear a etiqueta «%s» a «%s»"

#: ../src/Resources.vala:342
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."

#: ../src/Resources.vala:344
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "Modif_icar etiquetas..."

#: ../src/Resources.vala:345
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modificar etiquetas"

#: ../src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"

#: ../src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\""

#: ../src/Resources.vala:352
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Etiquetar as fotos seleccionadas como «%s»"

#: ../src/Resources.vala:353
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Etiquetar as fotos seleccionadas como \"%s\""

#: ../src/Resources.vala:357
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Retirar etiqueta «%s» das _fotos"

#: ../src/Resources.vala:358
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Eliminar a etiqueta \"%s\" das _Fotos"

#: ../src/Resources.vala:362
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Retirar etiqueta «%s» das fotos"

#: ../src/Resources.vala:363
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Eliminar a etiqueta \"%s\" das Fotos"

#: ../src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "Non é posíbel renomear a etiqueta a «%s» porque a etiqueta xa existe."

#: ../src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr "Imposible renomear a búsqueda como \"%s\" porque xa existe"

#: ../src/Resources.vala:374
msgid "Saved Search"
msgstr "Búsqueda gardada"

#: ../src/Resources.vala:376
msgid "Delete Search"
msgstr "Borar búsqueda"

#: ../src/Resources.vala:379
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."

#: ../src/Resources.vala:380
msgid "Re_name..."
msgstr "Re_nomear..."

#: ../src/Resources.vala:383
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Renomear búsqueda \"%s\" a \"%s\""

#: ../src/Resources.vala:387
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Borrar búsqueda \"%s\""

#: ../src/Resources.vala:545
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Cualificación %s"

#: ../src/Resources.vala:546
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Estabelecer a cualificación en %s"

#: ../src/Resources.vala:547
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Estabelecendo a cualificación en %s"

#: ../src/Resources.vala:549
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Amosar %s"

#: ../src/Resources.vala:550
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Amosar só as fotos cunha cualificación de %s"

#: ../src/Resources.vala:551
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s ou mellor"

#: ../src/Resources.vala:552
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Amosar %s ou mellor"

#: ../src/Resources.vala:553
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Amosar só as fotos cunha cualificación de %s ou superior"

#: ../src/Resources.vala:644
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Retirar as fotos seleccionadas do lixo"

#: ../src/Resources.vala:645
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Retirar as fotos seleccionadas da fototeca"

#: ../src/Resources.vala:647
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"

#: ../src/Resources.vala:648
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Mover as fotos seleccionadas de volta á fototeca"

#: ../src/Resources.vala:650
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Amosar no xestor de _ficheiros"

#: ../src/Resources.vala:651
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Abrir o cartafol da foto seleccionada no xestor de ficheiros"

#: ../src/Resources.vala:654
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o xestor de ficheiros %s"

#: ../src/Resources.vala:657
msgid "R_emove From Library"
msgstr "R_etirar da fototeca"

#: ../src/Resources.vala:659
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover ao lixo"

#: ../src/Resources.vala:661
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todas"

#: ../src/Resources.vala:662
msgid "Select all items"
msgstr "Seleccionar todos os elementos"

#. ...precache the timestamp string...
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:743
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p"

#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:748
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-I:%M:%S %p"

#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:752
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %d de %b de %Y"

#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d de %b"

#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/Resources.vala:762
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d de %Y"

#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"

#. Flagged label and toggle
#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"

#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"

#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: ../src/SearchFilter.vala:605
msgid "RAW Photos"
msgstr "Fotos en bruto (RAW)"

#: ../src/SearchFilter.vala:606
msgid "RAW photos"
msgstr "Fotos en bruto (RAW)"

#: ../src/SearchFilter.vala:952
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro de IU %s: %s"

#. Type label and toggles
#: ../src/SearchFilter.vala:969
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. Rating label and button
#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
msgid "Rating"
msgstr "Cualificación"

#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
msgid "Settings"
msgstr "Configuracións"

#: ../src/SlideshowPage.vala:161
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: ../src/SlideshowPage.vala:162
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Ir á foto anterior"

#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Pausar o diaporama"

#: ../src/SlideshowPage.vala:175
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: ../src/SlideshowPage.vala:176
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Ir á foto seguinte"

#: ../src/SlideshowPage.vala:183
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Cambiar as opcións do diaporama"

#: ../src/SlideshowPage.vala:237
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Faltan todos os ficheiros orixinais das fotos."

#: ../src/SlideshowPage.vala:269
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: ../src/SlideshowPage.vala:270
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Continuar o diaporama"

#: ../src/Tag.vala:817
msgid "untitled"
msgstr "Sen título"

#. multiple videos
#: ../src/VideoSupport.vala:492
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportar vídeos"

#: ../src/camera/Branch.vala:87
msgid "Cameras"
msgstr "Cámaras"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
"Non foi posíbel desmontar a cámara. Tente desmontar a cámara desde o xestor "
"de ficheiros."

#. hide duplicates checkbox
#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Ocultar as fotos xa importadas"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Amosar só as fotos que non foran importadas"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
msgid "Starting import, please wait..."
msgstr "Iniciando a importación, agarde..."

#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
msgid "Import _Selected"
msgstr "Importar as _seleccionadas"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
msgid "Import the selected photos into your library"
msgstr "Importar as fotos seleccionadas na súa fototeca"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
msgid "Import _All"
msgstr "Importar _todas"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
msgid "Import all the photos into your library"
msgstr "Importar todas as fotos na fototeca"

#. it's mounted, offer to unmount for the user
#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it.  Continue?"
msgstr ""
"Shotwell necesita desmontar a cámara do sistema de ficheiros co fin de "
"acceder a ela. Desexa continuar?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Desmonte a cámara."

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
msgid ""
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
"camera and try again."
msgstr ""
"A cámara está bloqueada por outro aplicativo. Shotwell só pode acceder á "
"cámara cando está desbloqueada. Peche calquera outro aplicativo que estea "
"empregando a cámara e volva a tentalo."

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Peche calquera aplicativo que estea empregando a cámara."

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
msgstr ""
"Non foi posíbel obter as vistas previas desde a cámara:\n"
"%s"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
msgstr "Desmontando..."

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Obtendo información da foto"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Obtención de vista previa para %s"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Non é posíbel bloquear a cámara: %s"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto da cámara?"
msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos da cámara?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Desexa eliminar este vídeo da cámara?"
msgstr[1] "Desexa eliminar estes %d vídeos da cámara?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto/vídeo da cámara?"
msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos/vídeos da cámara?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Borar estes ficheiros da cámara?"
msgstr[1] "Borrar estes %d ficheiros da cámara?"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Eliminando fotos/vídeos da cámara"

#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Non foi posíbel eliminar %d foto/vídeo da cámara debido a erros."
msgstr[1] "Non foi posíbel eliminar %d fotos/vídeos da cámara debido a erros."

#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
msgstr "Importacións de datos"

#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
msgid "%s Database"
msgstr "Base de datos %s"

#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
msgstr ""
"Importando desde %s non pode continuar debido a que se produciu un erro:"

#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr ""
"Para tentar importar desde outro servizo seleccióneo desde o menú de arriba."

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"No ten ningún engadido de importación de datos activado.\n"
"\n"
"Para poder usar a funcionalidade Importar desde aplicativo debe ter cando "
"menos un engadido de importación de datos activado. Os engadidos poden "
"activarse desde o diálogo de Preferencias."

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "Ficheiro da base de datos:"

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
msgid "Import From Application"
msgstr "Importar desde aplicativo"

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
msgid "Import media _from:"
msgstr "Importar multimedia _desde:"

#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"

#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir/crear a base de datos de fotos %s: código de erro %d"

#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Non se pode escribir no ficheiro base de datos de fotos:\n"
"%s"

#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
msgid ""
"Error accessing database file:\n"
" %s\n"
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
msgstr ""
"Erro no acceso ao ficheiro da base de datos:\n"
" %s\n"
"\n"
"O erro foi: \n"
"%s"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiros"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
msgid "Save photo"
msgstr "Gardar foto"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
msgid "Save _As..."
msgstr "Gardar _como..."

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
msgid "Save photo with a different name"
msgstr "Gardar foto cun nome diferente"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "Imprimir a foto nunha impresora conectada ao seu computador."

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non existe."

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
#, c-format
msgid "%s is not a file."
msgstr "%s non é un ficheiro."

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
#, c-format
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
msgstr ""
"%s non é compatíbel co formato de ficheiro de\n"
"%s."

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
msgid "_Save a Copy"
msgstr "_Gardar unha copia"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Desexa perder os cambios de %s?"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Pechar _sen gardar"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar en %s: %s"

#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
msgid "Save As"
msgstr "Gardar como"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Devolver a foto ás dimensións actuais"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Estabelecer o corte para esta foto"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr ""
"Xirar o rectángulo de corte entre as orientacións vertical e horizontal"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753
msgid "Unconstrained"
msgstr "Sen restricións"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "Square"
msgstr "Cadrado"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770
#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "SD Video (4 : 3)"
msgstr "Vídeo SD (4 : 3)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "HD Video (16 : 9)"
msgstr "Vídeo HD (16 : 9)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
msgstr "Carta (8,5 x 11 pol)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
msgstr "Tabloide (11 x 17 pol)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Pechar a ferramenta de ollos vermellos"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Retirar calquera efecto de ollos vermellos na rexión seleccionada"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215
#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Restabelecer"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245
msgid "Tint:"
msgstr "Matiz:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262
msgid "Shadows:"
msgstr "Sombras:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
msgid "Highlights:"
msgstr "Luces altas:"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
msgid "Reset Colors"
msgstr "Restabelecer as cores"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Restabelecer todos os axustes de cor ao orixinal"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689
msgid "Tint"
msgstr "Matiz"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
msgid "Exposure"
msgstr "Tempo de exposición"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
msgid "Highlights"
msgstr "Luces altas"

#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Expansión de contraste"

#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
msgid "Angle:"
msgstr "Ángulo:"

#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d Foto/Vídeo"
msgstr[1] "%d Fotos/Vídeos"

#: ../src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "Ningunha actividade"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
msgid "Display the comment of each event"
msgstr "Amosar o comentario de cada actividade"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
msgid "No events"
msgstr "Sen actividades"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
msgid "No events found"
msgstr "Non se atopan actividades"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
msgid "Events"
msgstr "Actividades"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
msgid "Undated"
msgstr "Sen data"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: ../src/folders/Branch.vala:141
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"

#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
msgid "Library"
msgstr "Fototeca"

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
msgid "_Stop Import"
msgstr "_Deter a importación"

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
msgid "Stop importing photos"
msgstr "Deter a importación de fotos"

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
msgid "Preparing to import..."
msgstr "Preparando para importar..."

#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
#, c-format
msgid "Imported %s"
msgstr "%s importada"

#: ../src/library/LastImportPage.vala:8
msgid "Last Import"
msgstr "Última importación"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
msgid "_Import From Folder..."
msgstr "_Importar do cartafol..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "Importar fotos desde o disco á fototeca"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
msgid "Import From _Application..."
msgstr "Importar desde _applicativo..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
msgid "Sort _Events"
msgstr "Ordenar as actividad_es"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
msgid "Empty T_rash"
msgstr "Balei_rar o lixo"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Eliminar todas as fotos do lixo"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "Ver a_ctividade por foto"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "Buscar fotos e vídeos segundo un criterio"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
#: ../src/sidebar/Tree.vala:195
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "No_va busca gardada..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
msgid "Even_ts"
msgstr "Ac_tividades"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
msgid "_Basic Information"
msgstr "Información _básica"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "Amosar a información básica para a selección"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
msgid "E_xtended Information"
msgstr "Información e_stendida"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "Amosar a información estendida para a selección"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
msgid "_Search Bar"
msgstr "_Barra de buscas"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
msgid "Display the search bar"
msgstr "Amosar a barra de buscas"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
msgid "S_idebar"
msgstr "Barra _lateral"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
msgid "Display the sidebar"
msgstr "Amosar a barra lateral"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importar desde cartafol"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
msgid "Empty Trash"
msgstr "Baleirar o lixo"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
msgid "Emptying Trash..."
msgstr "Baleirando o lixo..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
msgstr ""
"Shotwell está configurado para importar fotos do seu cartafol persoal.\n"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
msgid "Library Location"
msgstr "Localización da fototeca"

#. TODO: Specify which directory/file.
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Non é posíbel importar as fotos deste cartafol."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
msgid "Updating library..."
msgstr "Actualizando a fototeca..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "Preparando para importar automaticamente as fotos..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "Importar automaticamente as fotos..."

#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "Escribir metadatos a ficheiros..."

#: ../src/library/OfflinePage.vala:8
msgid "Missing Files"
msgstr "Ficheiros perdidos"

#: ../src/library/OfflinePage.vala:106
msgid "Deleting..."
msgstr "Eliminando..."

#: ../src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: ../src/library/TrashPage.vala:108
msgid "Trash is empty"
msgstr "O lixo está baleiro"

#: ../src/library/TrashPage.vala:112
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: ../src/library/TrashPage.vala:113
msgid "Deleting Photos"
msgstr "Eliminando fotos"

#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
msgstr ""
"A súa fototeca non é compatíbel con esta versión de Shotwell. Semella que "
"fose creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión é %s /esquema %d). "
"Use a versión mais recente de Shotwell."

#: ../src/main.vala:59
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
msgstr ""
"Shotwell non puido actualizar a súa fototeca da versión %s (esquema %d) á %s "
"(esquema %d). Para obter máis información consulte o Wiki de Shotwell en %s"

#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
msgstr ""
"A súa fototeca non é compatíbel con esta versión de Shotwell. Semella que "
"fose creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión é %s (esquema %d). "
"Limpe a súa fototeca eliminando %s e volva a importar as fotos."

#: ../src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro descoñecido ao tentar comprobar a base de datos do "
"Shotwell: %s"

#: ../src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Cargando Shotwell"

#: ../src/main.vala:294
msgid "Path to Shotwell's private data"
msgstr "Ruta aos datos privados de Shotwell"

#: ../src/main.vala:294
msgid "DIRECTORY"
msgstr "CARTAFOL"

#: ../src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr ""
"Non facer un seguimento do cartafol da biblioteca en tempo de execución para "
"buscar cambios."

#: ../src/main.vala:302
msgid "Don't display startup progress meter"
msgstr "Non mostrar a pantalla de progreso ao inicio"

#: ../src/main.vala:306
msgid "Show the application's version"
msgstr "Amosar a versión do aplicativo"

#: ../src/main.vala:338
msgid "[FILE]"
msgstr "[FICHEIRO]"

#: ../src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Execute «%s --help» para ver a lista completa das opcións de liña de ordes "
"dispoñíbeis.\n"

#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "BMP"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "Baixa (%d%%)"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "Media (%d%%)"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "Alta (%d%%)"

#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "Máxima (%d%%)"

#: ../src/photos/PngSupport.vala:30
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: ../src/photos/RawSupport.vala:134
msgid "RAW"
msgstr "En bruto (RAW)"

#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: ../src/publishing/Publishing.vala:16
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"

#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
msgstr "Preparando as fotos para envialas"

#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "Enviando %d de %d"

#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "A publicación de %s no pode continuar porque se produciu un erro:"

#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr "Para tentar publicar noutro servizo, seleccióneo no menú de enriba."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
msgstr "As fotos/vídeos seleccionadas foron publicadas correctamente."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107
msgid "The selected videos were successfully published."
msgstr "Os vídeos seleccionados foron publicados correctamente."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photos were successfully published."
msgstr "As fotos seleccionadas foron publicadas correctamente."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112
msgid "The selected video was successfully published."
msgstr "O vídeo seleccionado foi publicado correctamente."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114
msgid "The selected photo was successfully published."
msgstr "A foto seleccionada foi publicada correctamente."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122
msgid "Fetching account information..."
msgstr "Obtendo información da conta..."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128
msgid "Logging in..."
msgstr "Accedendo a..."

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
msgid "Publish Photos"
msgstr "Publicar fotos"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Publicar fo_tos en:"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
msgid "Publish Videos"
msgstr "Publicar vídeos"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Publicar vídeos e_n"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Publicar fotos e vídeos"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Publicar fo_tos e vídeos en"

#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
msgid "Unable to publish"
msgstr "Non foi posíbel publicar"

#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"Shotwell non pode publicar os elementos seleccionados, xa que non ten "
"activado ningún engadido de compatibilidade coa publicación Para corrixir "
"isto, escolla en <b>Editar %s preferencias</b> e active un ou máis dos "
"engadidos de publicación na lapela <b>Engadidos</b>."

#: ../src/searches/Branch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "Búsquedas gardadas"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
msgid "contains"
msgstr "contén"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
msgid "is exactly"
msgstr "é exactamente"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "starts with"
msgstr "empeza por"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "ends with"
msgstr "remata por"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
msgid "does not contain"
msgstr "non contén"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is not set"
msgstr "sen estabelecer"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
msgid "is"
msgstr "é"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
msgid "is not"
msgstr "non é"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
msgid "any photo"
msgstr "calquera foto"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
msgid "a raw photo"
msgstr "unha foto raw"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
msgid "a video"
msgstr "un vídeo"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
msgid "has"
msgstr "ten"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
msgid "has no"
msgstr "non ten"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
msgid "modifications"
msgstr "modificacións"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
msgid "internal modifications"
msgstr "modificacións internas"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
msgid "external modifications"
msgstr "modificacións externas"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
msgid "flagged"
msgstr "marcado"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
msgid "not flagged"
msgstr "non marcado"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
msgid "and higher"
msgstr "e superior"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
msgid "only"
msgstr "só"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
msgid "and lower"
msgstr "e inferior"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
msgid "is after"
msgstr "está despois"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
msgid "is before"
msgstr "está antes"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is between"
msgstr "esta entre"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
msgid "and"
msgstr "e"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
msgid "any"
msgstr "calquera"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
msgid "all"
msgstr "todo"

#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
msgid "none"
msgstr "ningunha"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "Calquera texto"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169
msgid "Event name"
msgstr "Nome do evento"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175
msgid "Media type"
msgstr "Tipo multimedia"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Flag state"
msgstr "Marca de estado"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Photo state"
msgstr "Estado das fotos"

#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "New _Tag..."
msgstr "Nova _etiqueta..."

#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "Transicións do diaporama"

#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(Ningún)"

#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "Ao chou"

#: ../src/tags/Branch.vala:127
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "Definir como diaporama de escritorio"

#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "Xerar un diaporama de fondo de escritorio"

#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
msgid "Show each photo for"
msgstr "Amosar todas as fotos de "

#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4
msgid "period of time"
msgstr "período temporal"

#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "Canto, de grande, se amosa unha foto no fondo de escritorio"

#: ../ui/shotwell.glade.h:1
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"

#: ../ui/shotwell.glade.h:2
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Nome da búsqueda:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:3
msgid "_Match"
msgstr "_Coincidencia"

#: ../ui/shotwell.glade.h:4
msgid "of the following:"
msgstr "dos seguintes:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:5
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Tamaño da imaxe impresa</b>"

#: ../ui/shotwell.glade.h:6
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:7
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "Utilizar un tamaño personalizado:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:8
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "_Coincidir a relación de aspecto da foto"

#: ../ui/shotwell.glade.h:9
msgid "_Autosize:"
msgstr "Tamaño _automático"

#: ../ui/shotwell.glade.h:10
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Títulos</b>"

#: ../ui/shotwell.glade.h:11
msgid "Print image _title"
msgstr "Imprimir o _título da imaxe"

#: ../ui/shotwell.glade.h:12
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Píxeles de resolución</b>"

#: ../ui/shotwell.glade.h:13
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Saída da foto en:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:14
msgid "pixels per inch"
msgstr "píxeles por polgada"

#: ../ui/shotwell.glade.h:16
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Preferencias do Shotwell"

#: ../ui/shotwell.glade.h:17
msgid "white"
msgstr "branco"

#: ../ui/shotwell.glade.h:18
msgid "black"
msgstr "negro"

#: ../ui/shotwell.glade.h:20
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Ver o cartafol da fototeca para os novos ficheiros"

#: ../ui/shotwell.glade.h:21
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"

#: ../ui/shotwell.glade.h:22
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr ""
"Escribir etiquetas, títulos e outros _metadatos nos ficheiros das fotos"

#: ../ui/shotwell.glade.h:23
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"

#: ../ui/shotwell.glade.h:24
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Importar fotos de:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:25
msgid "_Background:"
msgstr "_Fondo:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:26
msgid "Importing"
msgstr "Importando"

#: ../ui/shotwell.glade.h:27
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Estrutura do _directorio:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:28
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón"

#: ../ui/shotwell.glade.h:29
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:30
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "R_enomear os ficheiros importados en minúsculas"

#: ../ui/shotwell.glade.h:31
msgid "RAW Developer"
msgstr "Desenvolvedor RAW"

#: ../ui/shotwell.glade.h:32
msgid "De_fault:"
msgstr "Pre_determinado:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:34
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "E_ditor de imaxes externo:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:35
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Editor _RAW externo:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:36
msgid "External Editors"
msgstr "Editores externos"

#: ../ui/shotwell.glade.h:37
msgid "Plugins"
msgstr "Engadidos"

#: ../ui/shotwell.glade.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retardo:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:39
msgid "_Transition effect:"
msgstr "Efecto de _transición:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:40
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "_Retardo de transición:"

#: ../ui/shotwell.glade.h:41
msgid "Show t_itle"
msgstr "Amosar o t_itulo"

#: ../ui/shotwell.glade.h:42
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: ../ui/shotwell.glade.h:43
msgid "_Login"
msgstr "_Acceso"

#~ msgid ""
#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
#~ "\n"
#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
#~ "so changes made here will not display)"
#~ msgstr ""
#~ "Accedeu a Tumblr como (name).\n"
#~ "\n"
#~ "(esta cadea de etiqueta completarase e estabelecerase o código, \n"
#~ "polo que non se amosarán aquí os cambios)"

#~ msgid ""
#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
#~ "anything put into this field won't display)"
#~ msgstr ""
#~ " (o texto depende do nome de usuario de fb e é modificado polo aplicativo "
#~ "- \n"
#~ "calquera cousa que poña neste campo non se mostrará)"

#~ msgid ""
#~ "You are logged into Flickr as (name).\n"
#~ "\n"
#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
#~ "so changes made here will not display)"
#~ msgstr ""
#~ "Accedeu a Flickr como (name).\n"
#~ "\n"
#~ "(esta cadea de etiqueta completarase e estabelecerase o código, \n"
#~ "polo que non se amosarán aquí os cambios)"

#~ msgid "_visibility label (populated in the code)"
#~ msgstr "etiqueta de _visibilidade (completada no código)"

#~ msgid ""
#~ "'you are logged in as $name'\n"
#~ "(populated in the application code)"
#~ msgstr ""
#~ "'Accedeu a $name'\n"
#~ "(completada no código do aplicativo)"

#~ msgid ""
#~ "$mediatype will appear in\n"
#~ "(populated in code)"
#~ msgstr ""
#~ "$mediatype aparecerá en \n"
#~ "(completado en código)"