summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-11-03 12:10:06 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-11-03 12:10:06 +0100
commit02cc3d8088c307a26f9b52e294fb932d1e40ee4d (patch)
treec7e987a1421f4c7db08c1aa4bf17107185dca4d0 /po/gl.po
parentf64f5d0c9e37828bc1a42f8e69bbc4d3d8c549f5 (diff)
Imported Upstream version 3.19.1upstream/3.19.1
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po225
1 files changed, 163 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3a758f7..a216c8f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 12:17+1200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-15 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17737)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Fotografía"
#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
-#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1182 ../src/ui.vala:1826
+#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1182 ../src/ui.vala:1832
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar as páxinas"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Escanear"
msgid "Save document to a file"
msgstr "Gardar o documento nun ficheiro"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1827
+#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1833
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1834
+#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1840
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -304,24 +304,6 @@ msgstr "Escanear documentos"
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "escanear;escáner;flatbed;adf;"
-#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
-msgstr ""
-"Un xeito ben sinxelo de escanear documentos e imaxes. Pode recortar as "
-"partes malas dunha foto e rotala se está do revés. Pode imprimir os "
-"escaneos, exportalos a un PDF ou gardalos en varios formatos de imaxe."
-
-#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-"Escáner Sinxelo usa o marco de traballo de SANE para ser compatíbel coa "
-"maioría de escáneres existentes."
-
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1
msgid "Device to scan from"
msgstr "Dispositivo desde o que escanear"
@@ -425,6 +407,24 @@ msgstr "Valor de calidade a usar na compresión JPEG"
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
msgstr "Valor de calidade a usar na compresión JPEG."
+#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+"formats."
+msgstr ""
+"Un xeito ben sinxelo de escanear documentos e imaxes. Pode recortar as "
+"partes malas dunha foto e rotala se está do revés. Pode imprimir os "
+"escaneos, exportalos a un PDF ou gardalos en varios formatos de imaxe."
+
+#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr ""
+"Escáner Sinxelo usa o marco de traballo de SANE para ser compatíbel coa "
+"maioría de escáneres existentes."
+
#. Error displayed when no scanners to scan with
#: ../src/scanner.vala:840
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
@@ -464,11 +464,6 @@ msgstr "Arranxar ficheiros PDF xerados con versións antigas de Simple Scan"
msgid "Failed to scan"
msgstr "Produciuse un fallo ao escanear"
-#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
-#: ../src/simple-scan.vala:316
-msgid "Scanned Document"
-msgstr "Documento escaneado"
-
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/simple-scan.vala:621
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
@@ -482,12 +477,7 @@ msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de "
"ordes dispoñíbeis."
-#. Default filename to use when saving document
-#: ../src/ui.vala:515
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Document.pdf escaneado"
-
-#: ../src/ui.vala:317 ../src/ui.vala:1603 ../src/ui.vala:1872
+#: ../src/ui.vala:317 ../src/ui.vala:1603 ../src/ui.vala:1878
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
@@ -507,8 +497,18 @@ msgstr "Non se detectou ningún escáner"
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Verifique que o seu escáner está conectado e aceso"
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: ../src/ui.vala:381
+msgid "Additional software needed"
+msgstr "Precísase software adicional"
+
+#. Instructions to install driver software
+#: ../src/ui.vala:383
+msgid "You need to install driver software for your scanner."
+msgstr "Precisa instalar controladores para o seu escáner."
+
#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1828
+#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1834
msgid "Save As..."
msgstr "Gardar como..."
@@ -520,6 +520,11 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
+#. Default filename to use when saving document
+#: ../src/ui.vala:515
+msgid "Scanned Document.pdf"
+msgstr "Document.pdf escaneado"
+
#. Save dialog: Filter name to show only image files
#: ../src/ui.vala:520
msgid "Image Files"
@@ -530,11 +535,6 @@ msgstr "Ficheiros de imaxes"
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#.
-#: ../src/ui.vala:532
-msgid "Select File _Type"
-msgstr "Elixa o _tipo de ficheiro"
-
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: ../src/ui.vala:535
msgid "PDF (multi-page document)"
@@ -550,6 +550,11 @@ msgstr "JPEG (comprimido)"
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sen perdas)"
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
+#: ../src/ui.vala:556
+msgid "File format:"
+msgstr "Formato do ficheiro:"
+
#. Title of error dialog when save failed
#: ../src/ui.vala:649
msgid "Failed to save file"
@@ -664,97 +669,187 @@ msgstr "Gardar o documento antes de saír?"
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Saír sen gardar"
+#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1580
+msgid "You appear to have a Brother scanner."
+msgstr "Semella que ten un escáner Brother."
+
+#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1582
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a "
+"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
+msgstr ""
+"Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de <a "
+"href=\"http://support.brother.com\">Brother</a>."
+
+#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1586
+msgid "You appear to have a Samsung scanner."
+msgstr "Semella ter un escáner Samsung."
+
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1588
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a "
+"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
+msgstr ""
+"Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de <a "
+"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung</a>."
+
+#. Message to indicate a HP scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1592
+msgid "You appear to have an HP scanner."
+msgstr "Semella ter un escáner HP."
+
+#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1597
+msgid "You appear to have an Epson scanner."
+msgstr "Semella ter un escáner Epson."
+
+#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1599
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a "
+"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>."
+msgstr ""
+"Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de <a "
+"href=\"http://support.epsom.com\">Epson</a>."
+
+#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1603
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Instalar controladores"
+
+#. Message in driver install dialog
+#: ../src/ui.vala:1634
+msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar o Escáner Sinxelo."
+
+#. Label shown while installing drivers
+#: ../src/ui.vala:1646
+msgid "Installing drivers..."
+msgstr "Instalando os controladores..."
+
+#. Label shown once drivers successfully installed
+#: ../src/ui.vala:1654
+msgid "Drivers installed successfully!"
+msgstr "Os controladores instaláronse correctamente."
+
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1664
+#, c-format
+msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo na instalación dos controladores (código do erro %d)."
+
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1670
+msgid "Failed to install drivers."
+msgstr "Produciuse un fallo na instalación dos controladores."
+
+#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
+#: ../src/ui.vala:1677
+#, c-format
+msgid "You need to install the %s package(s)."
+msgstr "Necesita instalar o paquete(s) %s."
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1769
+#: ../src/ui.vala:1775
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppp (predeterminada)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1772
+#: ../src/ui.vala:1778
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppp (borrador)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1775
+#: ../src/ui.vala:1781
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppp (alta resolución)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.vala:1778
+#: ../src/ui.vala:1784
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
-#: ../src/ui.vala:1820
+#: ../src/ui.vala:1826
msgid "New Document"
msgstr "Novo documento"
-#: ../src/ui.vala:1825
+#: ../src/ui.vala:1831
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: ../src/ui.vala:1829
+#: ../src/ui.vala:1835
msgid "Email..."
msgstr "Correo electrónico..."
-#: ../src/ui.vala:1830
+#: ../src/ui.vala:1836
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/ui.vala:1838
+#: ../src/ui.vala:1844
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../src/ui.vala:1839
+#: ../src/ui.vala:1845
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../src/ui.vala:1840
+#: ../src/ui.vala:1846
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.vala:1874
+#: ../src/ui.vala:1880
msgid "Change _Scanner"
msgstr "Cambiar o _escáner"
-#. Combo box value for automatic paper size
+#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
#: ../src/ui.vala:1882
+msgid "_Install Drivers"
+msgstr "_Instalar controladores"
+
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: ../src/ui.vala:1888
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../src/ui.vala:1932
+#: ../src/ui.vala:1938
msgid "Darker"
msgstr "Máis escuro"
-#: ../src/ui.vala:1934
+#: ../src/ui.vala:1940
msgid "Lighter"
msgstr "Máis claro"
-#: ../src/ui.vala:1942
+#: ../src/ui.vala:1948
msgid "Less"
msgstr "Menos"
-#: ../src/ui.vala:1944
+#: ../src/ui.vala:1950
msgid "More"
msgstr "Máis"
-#: ../src/ui.vala:1952
+#: ../src/ui.vala:1958
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../src/ui.vala:1954
+#: ../src/ui.vala:1960
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../src/ui.vala:1988
+#: ../src/ui.vala:1994
msgid "Saving document..."
msgstr "Gardando o documento..."
-#: ../src/ui.vala:2151
+#: ../src/ui.vala:2157
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "Gardando páxina %d de %d"
@@ -832,6 +927,12 @@ msgstr "Gardando páxina %d de %d"
#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
#~ msgstr "Resolución en puntos por polgada da imaxe escaneada anteriormente."
+#~ msgid "Scanned Document"
+#~ msgstr "Documento escaneado"
+
+#~ msgid "Select File _Type"
+#~ msgstr "Elixa o _tipo de ficheiro"
+
#~ msgid ""
#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
#~ msgstr ""