summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-12-01 22:31:21 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-12-01 22:31:21 +0100
commit4cd367d92ab485c92a00042abc28188d1a751ca0 (patch)
treef82761acb81f8746627ba1470846c15ba6db10f6 /po/gl.po
parent143fc164f11f08509a1d22943aec5b691612e81a (diff)
New upstream version 3.23.2upstream/3.23.2
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po230
1 files changed, 144 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index dc568f3..3804134 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-30 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 05:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: data/simple-scan.ui:24
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Texto"
msgid "Photo"
msgstr "Fotografía"
-#. Menu item to reorder pages
-#: data/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar as páxinas"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Escanear"
msgid "Save document to a file"
msgstr "Gardar o documento nun ficheiro"
-#: data/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842
+#: ../src/ui.vala:1842
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@@ -248,8 +248,7 @@ msgstr "Recortar a páxina seleccionada"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#. Title of preferences dialog
-#: data/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849
+#: ../src/ui.vala:1849
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -327,159 +326,193 @@ msgstr ""
"Escáner Sinxelo usa o marco de traballo de SANE para ser compatíbel coa "
"maioría de escáneres existentes."
-#: src/scanner.vala:841
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Non hai escáneres dispoñíbeis. Conecte un escáner."
-#: src/scanner.vala:871
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Non foi posíbel conectar co escáner"
-#: src/scanner.vala:1223
+#. Error display when unable to start scan
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o escaneado"
-#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Produciuse un erro na comunicación co escáner"
-#: src/simple-scan.vala:21
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar a versión de publicación"
-#: src/simple-scan.vala:24
+#. Help string for command line --debug flag
+#: ../src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Mostrar mensaxes de depuración"
-#: src/simple-scan.vala:26
+#: ../src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr "Arranxar ficheiros PDF xerados con versións antigas de Simple Scan"
-#: src/simple-scan.vala:391
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: ../src/simple-scan.vala:391
msgid "Failed to scan"
msgstr "Produciuse un fallo ao escanear"
-#: src/simple-scan.vala:621
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../src/simple-scan.vala:621
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
msgstr "[DISPOSITIVO...] - Utilidade de escaneado"
-#: src/simple-scan.vala:632
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../src/simple-scan.vala:632
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de "
"ordes dispoñíbeis."
-#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887
+#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: src/ui.vala:327
+#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: ../src/ui.vala:327
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "Requírese o nome de usuario e o contrasinal para acceder a «%s»"
-#: src/ui.vala:375
+#. Warning displayed when no scanners are detected
+#: ../src/ui.vala:375
msgid "No scanners detected"
msgstr "Non se detectou ningún escáner"
-#: src/ui.vala:377
+#. Hint to user on why there are no scanners detected
+#: ../src/ui.vala:377
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Verifique que o seu escáner está conectado e aceso"
-#: src/ui.vala:382
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: ../src/ui.vala:382
msgid "Additional software needed"
msgstr "Precísase software adicional"
-#: src/ui.vala:384
+#. Instructions to install driver software
+#: ../src/ui.vala:384
msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgstr "Precisa instalar controladores para o seu escáner."
-#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843
+#. Save dialog: Dialog title
+#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843
msgid "Save As..."
msgstr "Gardar como..."
-#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675
+#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676
+#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: src/ui.vala:516
+#. Default filename to use when saving document
+#: ../src/ui.vala:516
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Documento escaneado.pdf"
-#: src/ui.vala:521
+#. Save dialog: Filter name to show only image files
+#: ../src/ui.vala:521
msgid "Image Files"
msgstr "Ficheiros de imaxes"
-#: src/ui.vala:527
+#. Save dialog: Filter name to show all files
+#: ../src/ui.vala:527
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: src/ui.vala:536
+#. Save dialog: Label for saving in PDF format
+#: ../src/ui.vala:536
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (documento de varias páxinas)"
-#: src/ui.vala:542
+#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
+#: ../src/ui.vala:542
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimido)"
-#: src/ui.vala:548
+#. Save dialog: Label for saving in PNG format
+#: ../src/ui.vala:548
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sen perdas)"
-#: src/ui.vala:557
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
+#: ../src/ui.vala:557
msgid "File format:"
msgstr "Formato do ficheiro:"
-#: src/ui.vala:650
+#. Title of error dialog when save failed
+#: ../src/ui.vala:650
msgid "Failed to save file"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro"
-#: src/ui.vala:673
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.vala:673
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se non garda o ficheiro, os seus cambios perderanse permanentemente."
-#: src/ui.vala:708
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.vala:708
msgid "Save current document?"
msgstr "Gardar o documento actual?"
-#: src/ui.vala:710
+#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
+#: ../src/ui.vala:710
msgid "Discard Changes"
msgstr "Rexeitar os cambios"
-#: src/ui.vala:992
+#. Error message display when unable to save image for preview
+#: ../src/ui.vala:992
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe da miniatura"
-#: src/ui.vala:1004
+#. Error message display when unable to preview image
+#: ../src/ui.vala:1004
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Non se pode abrir o aplicativo de vista previa da imaxe"
-#: src/ui.vala:1206
+#. Label on button for combining sides in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1206
msgid "Combine sides"
msgstr "Combinar lados"
-#: src/ui.vala:1216
+#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1216
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Combinar lados (inverso)"
-#: src/ui.vala:1226
+#. Label on button for reversing in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1226
msgid "Reverse"
msgstr "Inverter"
-#: src/ui.vala:1236
+#. Label on button for cancelling page reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1236
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Manter sen cambios"
-#: src/ui.vala:1451
+#. Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/ui.vala:1451
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de axuda"
-#: src/ui.vala:1472
+#. The license this software is under (GPL3+)
+#: ../src/ui.vala:1472
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -507,15 +540,17 @@ msgstr ""
"Debe haber recibido una copia de la GNU General Public License\n"
"con este programa. Si no fuera así, vea <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/ui.vala:1475
+#. Title of about dialog
+#: ../src/ui.vala:1475
msgid "About Simple Scan"
msgstr "Acerca de Simple Scan"
-#: src/ui.vala:1478
+#. Description of program
+#: ../src/ui.vala:1478
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Ferramenta sinxela de escaneado de documentos"
-#: src/ui.vala:1487
+#: ../src/ui.vala:1487
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -525,19 +560,23 @@ msgstr ""
" Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n"
" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell"
-#: src/ui.vala:1509
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.vala:1509
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Gardar o documento antes de saír?"
-#: src/ui.vala:1511
+#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
+#: ../src/ui.vala:1511
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Saír sen gardar"
-#: src/ui.vala:1579
+#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1579
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Semella que ten un escáner Brother."
-#: src/ui.vala:1581
+#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1581
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
@@ -545,11 +584,13 @@ msgstr ""
"Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother</a>."
-#: src/ui.vala:1585
+#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1585
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Semella ter un escáner Samsung."
-#: src/ui.vala:1587
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1587
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
@@ -557,15 +598,18 @@ msgstr ""
"Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung</a>."
-#: src/ui.vala:1591
+#. Message to indicate a HP scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1591
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Semella ter un escáner HP."
-#: src/ui.vala:1596
+#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1596
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Semella ter un escáner Epson."
-#: src/ui.vala:1598
+#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1598
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
@@ -573,126 +617,140 @@ msgstr ""
"Os controladores están dispoñíbeis no sitio web de <a "
"href=\"http://support.epson.com\">Epson</a>."
-#: src/ui.vala:1602
+#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1602
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalar controladores"
-#: src/ui.vala:1633
+#. Message in driver install dialog
+#: ../src/ui.vala:1633
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar o Escáner Sinxelo."
-#: src/ui.vala:1645
+#. Label shown while installing drivers
+#: ../src/ui.vala:1645
msgid "Installing drivers..."
msgstr "Instalando os controladores..."
-#: src/ui.vala:1653
+#. Label shown once drivers successfully installed
+#: ../src/ui.vala:1653
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Os controladores instaláronse correctamente."
-#: src/ui.vala:1663
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1663
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr ""
"Produciuse un fallo na instalación dos controladores (código do erro %d)."
-#: src/ui.vala:1669
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1669
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Produciuse un fallo na instalación dos controladores."
-#: src/ui.vala:1676
+#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
+#: ../src/ui.vala:1676
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
msgstr "Necesita instalar o paquete(s) %s."
-#: src/ui.vala:1784
+#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
+#: ../src/ui.vala:1784
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppp (predeterminada)"
-#: src/ui.vala:1787
+#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
+#: ../src/ui.vala:1787
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppp (borrador)"
-#: src/ui.vala:1790
+#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
+#: ../src/ui.vala:1790
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppp (alta resolución)"
-#: src/ui.vala:1793
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
+#: ../src/ui.vala:1793
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
-#: src/ui.vala:1835
+#: ../src/ui.vala:1835
msgid "New Document"
msgstr "Novo documento"
-#: src/ui.vala:1840
+#: ../src/ui.vala:1840
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: src/ui.vala:1844
+#: ../src/ui.vala:1844
msgid "Email..."
msgstr "Correo electrónico..."
-#: src/ui.vala:1845
+#: ../src/ui.vala:1845
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: src/ui.vala:1853
+#: ../src/ui.vala:1853
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: src/ui.vala:1854
+#: ../src/ui.vala:1854
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/ui.vala:1855
+#: ../src/ui.vala:1855
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: src/ui.vala:1889
+#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
+#: ../src/ui.vala:1889
msgid "Change _Scanner"
msgstr "Cambiar o _escáner"
-#: src/ui.vala:1891
+#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1891
msgid "_Install Drivers"
msgstr "_Instalar controladores"
-#: src/ui.vala:1897
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: ../src/ui.vala:1897
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/ui.vala:1947
+#: ../src/ui.vala:1947
msgid "Darker"
msgstr "Máis escuro"
-#: src/ui.vala:1949
+#: ../src/ui.vala:1949
msgid "Lighter"
msgstr "Máis claro"
-#: src/ui.vala:1957
+#: ../src/ui.vala:1957
msgid "Less"
msgstr "Menos"
-#: src/ui.vala:1959
+#: ../src/ui.vala:1959
msgid "More"
msgstr "Máis"
-#: src/ui.vala:1967
+#: ../src/ui.vala:1967
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: src/ui.vala:1969
+#: ../src/ui.vala:1969
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: src/ui.vala:2008
+#: ../src/ui.vala:2008
msgid "Saving document..."
msgstr "Gardando o documento..."
-#: src/ui.vala:2173
+#: ../src/ui.vala:2173
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "Gardando páxina %d de %d"