summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Treglia <alessio@debian.org>2010-07-12 19:34:33 +0200
committerAlessio Treglia <alessio@debian.org>2010-07-12 19:34:33 +0200
commitc15dc3b14e35850849f3559ac0305b4cac4a7046 (patch)
tree2742af1506956e8f7e2e750e5907d36c627538da /po/pl.po
parent37e8ad6c00349fd62f09c8cfe3e22acf545db2ac (diff)
Imported Upstream version 2.31.5~bzr424upstream/2.31.5.bzr424
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po120
1 files changed, 73 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3f2bf27..cacf3c8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 11:43+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 17:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 04:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-05 03:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
@@ -426,27 +426,22 @@ msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nie można rozpocząć skanowania"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1336
+#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1338
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Błąd podczas komunikacji ze skanerem"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: ../src/simple-scan.c:262
+#: ../src/simple-scan.c:265
msgid "Failed to scan"
msgstr "Skanowanie się nie powiodło"
#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
-#: ../src/simple-scan.c:280
+#: ../src/simple-scan.c:283
msgid "Scanned Document"
msgstr "Zeskanowany dokument"
-#. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/simple-scan.c:347
-msgid "Failed to save file"
-msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło"
-
#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
-#: ../src/simple-scan.c:471
+#: ../src/simple-scan.c:426
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -456,7 +451,7 @@ msgstr ""
" %s [URZĄDZENIE...] - Narzędzie do skanowania"
#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
-#: ../src/simple-scan.c:479
+#: ../src/simple-scan.c:434
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -474,7 +469,7 @@ msgstr ""
" --help-gtk Wyświetla opcje GTK+"
#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/simple-scan.c:491
+#: ../src/simple-scan.c:446
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -498,68 +493,88 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Wszystkie ostrzeżenia są krytyczne"
#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.c:129
+#: ../src/ui.c:151
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "Uzyskanie dostępu do \"%s\" wymaga podania nazwy użytkownika i hasła"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.c:231
+#: ../src/ui.c:200
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nie wykryto żadnego skanera"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.c:233
+#: ../src/ui.c:202
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Proszę sprawdzić, czy skaner jest podłączony i włączony"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.c:638
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Nie można otworzyć programu podglądu obrazów"
-
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.c:888
+#: ../src/ui.c:382
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.c:890
+#: ../src/ui.c:384
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (skompresowany)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.c:892
+#: ../src/ui.c:386
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bezstratny)"
#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.c:904
+#: ../src/ui.c:398
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.c:920
+#: ../src/ui.c:414
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki obrazów"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.c:927
+#: ../src/ui.c:421
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#.
-#: ../src/ui.c:932
+#: ../src/ui.c:426
msgid "Select File _Type"
msgstr "Proszę wybrać _typ pliku"
+#. Title of error dialog when save failed
+#: ../src/ui.c:524
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło"
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.c:552
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane."
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.c:594
+msgid "Save current document?"
+msgstr "Zapisać bieżący dokument?"
+
+#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
+#: ../src/ui.c:596
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Odrzuć zmiany"
+
+#. Error message display when unable to preview image
+#: ../src/ui.c:949
+msgid "Unable to open image preview application"
+msgstr "Nie można otworzyć programu podglądu obrazów"
+
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.c:1068
+#: ../src/ui.c:1245
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.c:1084
+#: ../src/ui.c:1260
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -591,16 +606,16 @@ msgstr ""
"- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: ../src/ui.c:1098
+#: ../src/ui.c:1274
msgid "About Simple Scan"
msgstr "O programie"
#. Description of program
-#: ../src/ui.c:1101
+#: ../src/ui.c:1277
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Proste narzędzie do skanowania dokumentów"
-#: ../src/ui.c:1110
+#: ../src/ui.c:1286
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -608,54 +623,65 @@ msgstr ""
" Michał Sawicz https://launchpad.net/~saviq\n"
" Miłosz Kosobucki https://launchpad.net/~mikom\n"
" Piotr Drąg https://launchpad.net/~raven46\n"
+" Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n"
" Piotr Wicijowski https://launchpad.net/~piwsko\n"
" Tomasz 'Zen' Napierala https://launchpad.net/~tzn\n"
" tomko222 https://launchpad.net/~tomko222"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.c:1304
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr "Zapisać dokument przed zakończeniem programu?"
+
+#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
+#: ../src/ui.c:1306
+msgid "Quit without Saving"
+msgstr "Zakończenie bez zapisania"
+
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.c:1248
+#: ../src/ui.c:1448
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (szkic)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.c:1250 ../src/ui.c:1251 ../src/ui.c:1252 ../src/ui.c:1255
+#: ../src/ui.c:1450 ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1455
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.c:1254
+#: ../src/ui.c:1454
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (wysoka rozdzielczość)"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.c:1277
+#: ../src/ui.c:1477
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (domyślnie)"
#. Title of dialog when cannot load required files
-#: ../src/ui.c:1311
+#: ../src/ui.c:1522
msgid "Files missing"
msgstr "Nie można odnaleźć plików"
#. Description in dialog when cannot load required files
-#: ../src/ui.c:1313
+#: ../src/ui.c:1524
msgid "Please check your installation"
msgstr "Proszę sprawdzić poprawność instalacji"
+#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
+#: ../src/ui.c:1581
+msgid "Change _Scanner"
+msgstr "Zmień _skaner"
+
#. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.c:1352
+#: ../src/ui.c:1587
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
-#. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner
-#: ../src/ui.c:1508
-msgid "Change _Scanner"
-msgstr "Zmień _skaner"
-
-#: ../src/ui.c:1651
+#: ../src/ui.c:1865
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Zeskanowany dokument.pdf"