summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2019-07-12 11:39:48 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2019-07-12 11:39:48 +0200
commitd3b3513c5f264d5d9b61f036e40fba818d2279c5 (patch)
tree3d8629fb2541195727c49658bfeed58bebd45318 /po/sr.po
parent01618ecd59eb344c087956a2633ec70f0df0d76d (diff)
parentd6e4c86952c77e816571c4bffe48d2ce27f109e8 (diff)
Merge branch 'release/debian/3.32.2.1-1'debian/3.32.2.1-1
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po413
1 files changed, 198 insertions, 215 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 85ae720..67d51d9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-02 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-27 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-18 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: sr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Размак у милисекундама између страница
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1520
msgid "Simple Scan"
msgstr "Једноставно cкенирање"
@@ -177,206 +177,152 @@ msgstr ""
msgid "scanner"
msgstr "scanner"
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831
-msgid "Single _Page"
-msgstr "_Једонострано"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Све странице из _фиоке скенера"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Више страница са положеног скенера"
-
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874
-msgid "Photo"
-msgstr "Слика"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/app-window.ui:91
-msgid "_Document"
-msgstr "_Документ"
-
-#. Scan menu item
-#: src/app-window.ui:110
-msgid "Sc_an"
-msgstr "_Скенирај"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/app-window.ui:154
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Заустави скенирање"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Промените распоред страница"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/app-window.ui:215
-msgid "_Email"
-msgstr "_Е-пошта"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/app-window.ui:280
-msgid "_Page"
-msgstr "Ст_раница"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:290
+#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ротирај на_лево"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:300
+#: src/app-window.ui:19
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ротирај на_десно"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:310
+#: src/app-window.ui:28
msgid "_Crop"
msgstr "_Исеци"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:320
+#: src/app-window.ui:36
msgid "_None"
msgstr "_Ништа"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:331
+#: src/app-window.ui:46
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:342
+#: src/app-window.ui:56
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:353
+#: src/app-window.ui:66
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:364
+#: src/app-window.ui:76
msgid "_Letter"
msgstr "_Писмо"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:375
+#: src/app-window.ui:86
msgid "Le_gal"
msgstr "_УС легал"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:386
+#: src/app-window.ui:96
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:397
+#: src/app-window.ui:106
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:408
+#: src/app-window.ui:116
msgid "_Custom"
msgstr "_Произвољно"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:426
+#: src/app-window.ui:132
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Ро_тирај исечак"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:439
+#: src/app-window.ui:144
msgid "Move Left"
msgstr "Помери налево"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:448
+#: src/app-window.ui:152
msgid "Move Right"
msgstr "Помери надесно"
-#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:485
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помоћ"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:493
-msgid "_Contents"
-msgstr "Садр_жај"
+#: src/app-window.ui:272
+msgid "Stop"
+msgstr "Заустави"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Скенирај једну стану са скенера"
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:274
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Заустави скенирање"
#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727
+#: src/app-window.ui:285
msgid "Scan"
msgstr "Скенирај"
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:288
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Скенирај једну стану са скенера"
+
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798
+#: src/app-window.ui:352
msgid "Save document to a file"
msgstr "Сачувај документ у датотеку"
-#: src/app-window.ui:551
-msgid "Save"
-msgstr "Сачувај"
+#: src/app-window.ui:405
+msgid "_Single Page"
+msgstr "Једоно_страно"
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Заустави скенирање"
+#: src/app-window.ui:436
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "Све странице из _фиоке скенера"
-#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708
-msgid "Stop"
-msgstr "Заустави"
+#: src/app-window.ui:467
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Више страница са положеног скенера"
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:622
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "Тражење скенера…"
+#: src/app-window.ui:498
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
+
+#: src/app-window.ui:529
+msgid "_Image"
+msgstr "Сл_ика"
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391
+#: src/app-window.vala:221 src/app-window.vala:1353
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:230
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Име налога и лозинка који су потребни за приступ “%s”"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:246
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Тражење скенера…"
+
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586
+#: src/app-window.vala:252
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Спреман за скенирање"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:259
msgid "Additional software needed"
msgstr "Потребан је додатни софтвер"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:261
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -385,150 +331,156 @@ msgstr ""
"Ваш скенер."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:267
msgid "No scanners detected"
msgstr "Ниједан скенер није пронађен"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:285
+#: src/app-window.vala:269
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Провери да ли је скенер повезан и укључен"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:300
+#: src/app-window.vala:292
msgid "Save As…"
msgstr "Сачувај као…"
-#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
-
-#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555
+#: src/app-window.vala:295 src/app-window.vala:549
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
+#: src/app-window.vala:296 src/app-window.vala:464 src/app-window.vala:548
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:312
+#: src/app-window.vala:303
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Скенирани документ.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:318
+#: src/app-window.vala:309
msgid "Image Files"
msgstr "Датотеке слика"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:319
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:337
+#: src/app-window.vala:328
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "ПДФ (документ са више страна)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:343
+#: src/app-window.vala:334
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "ЈПЕГ (компримовани)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:340
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "ПНГ (без губитака)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:356
+#: src/app-window.vala:347
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "ВебП (компримовани)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:366
+#: src/app-window.vala:357
msgid "File format:"
msgstr "Формат датотеке:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:378
+#: src/app-window.vala:369
msgid "Compression:"
msgstr "Компресија:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:472
+#: src/app-window.vala:463
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека са називом “%s” већ постоји. Да ли желите да је замените?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:475
+#: src/app-window.vala:466
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/app-window.vala:514
+#: src/app-window.vala:505
msgid "Saving"
msgstr "Чување"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:529
+#: src/app-window.vala:522
msgid "Failed to save file"
msgstr "Чување датотеке није успело"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:552
+#: src/app-window.vala:546
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ако не сачувате измене ће бити изгубљене заувек."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:582
msgid "Save current document?"
msgstr "Сачувати тренутни документ?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:595
+#: src/app-window.vala:584
msgid "Discard Changes"
msgstr "Одбаци измене"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:694
+#: src/app-window.vala:717
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Контактирање скенера…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:804
+#: src/app-window.vala:800
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Чување пробне слике није успело"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:816
+#: src/app-window.vala:812
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Покретање програма за приказ слике није успело"
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:974
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Промена распореда страница"
+
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1001
+#: src/app-window.vala:997
msgid "Combine sides"
msgstr "Комбинуј странице"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1011
+#: src/app-window.vala:1007
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Комбинуј странице (уназад)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1021
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Reverse"
msgstr "Изокрени"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1031
+#: src/app-window.vala:1027
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Без измена"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1241
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Није могуће отворити датотеку помоћи"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1282
+#: src/app-window.vala:1256
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -557,16 +509,16 @@ msgstr ""
"уз овај програм. Ако нисте посетите <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1285
+#: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1541
msgid "About Simple Scan"
msgstr "О програму Једноставно Скенирање"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1262
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Једноставна алатка за скенирање докумената"
-#: src/app-window.vala:1297
+#: src/app-window.vala:1271
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -574,28 +526,28 @@ msgstr ""
" Kosava https://launchpad.net/~kosava\n"
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n"
" Michael Hoth https://launchpad.net/~hoth-einbeck\n"
+" Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n"
" Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek\n"
"Serbian GNOME Translation Project:\n"
-" Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>\n"
-" Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>"
+" Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1319
+#: src/app-window.vala:1287
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Да сачувам документ пре него што изађем?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1289
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Затвори без чувања"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1368
+#: src/app-window.vala:1330
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Изгледа да имате Брадеров скенер."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1370
+#: src/app-window.vala:1332
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -604,12 +556,12 @@ msgstr ""
"\">вебсајту Брадера</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1336
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Изгледа да имате Самсунгов скенер."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
+#: src/app-window.vala:1338
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -618,17 +570,17 @@ msgstr ""
"\">вебсајту Самсунга</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1342
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Изгледа да имате ХП-ов скенер."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1385
+#: src/app-window.vala:1347
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Изгледа да имате Епсонов скенер."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1387
+#: src/app-window.vala:1349
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -637,40 +589,40 @@ msgstr ""
"\">вебсајту Епсона</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1391
+#: src/app-window.vala:1353
msgid "Install drivers"
msgstr "Инталирај управљачки програм"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1386
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr ""
"Када инсталирате управљачки програм морате поново покренути Једноставно "
"Скенирање."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1434
+#: src/app-window.vala:1399
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Инсталација управљачког програма у току…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1442
+#: src/app-window.vala:1407
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Управљачки програм успешно инсталиран!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1452
+#: src/app-window.vala:1417
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Инсталација управљачког програма није успела (код грешке %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1458
+#: src/app-window.vala:1423
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Инсталација управљачког програма није успела."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1465
+#: src/app-window.vala:1430
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -678,71 +630,72 @@ msgstr[0] "Морате инсталирати %s пакет"
msgstr[1] "Морате инсталирати %s пакетa"
msgstr[2] "Морате инсталирати %s пакетa"
-#: src/app-window.vala:1585
+#: src/app-window.vala:1534
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
+#: src/app-window.vala:1535
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Промени распоред страница"
+
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1538 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: src/app-window.vala:1590
+#: src/app-window.vala:1539
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице на тастатури"
-#: src/app-window.vala:1591
+#: src/app-window.vala:1540
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: src/app-window.vala:1592
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
-
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1600
+#: src/app-window.vala:1549
msgid "Start Again…"
msgstr "_Поново покрени…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1617
+#: src/app-window.vala:1568
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Ротирај страницу налево (супротно казаљци на сату)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1577
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Ротирај страницу надесно (смер казаљке на сату)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1634
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Исеци означену страницу"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1607
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Обриши означену страницу"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1815
+#: src/app-window.vala:1751
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:25
+#: src/authorize-dialog.ui:22
msgid "_Authorize"
msgstr "Дај _приступ"
#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:99
+#: src/authorize-dialog.ui:80
msgid "_Username for resource:"
msgstr "_Корисничко име:"
#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:112
+#: src/authorize-dialog.ui:92
msgid "_Password:"
msgstr "_Шифра:"
@@ -837,146 +790,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Копирање тренутне странице на оставу"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:113
+#: src/preferences-dialog.ui:80
msgid "_Scanner"
msgstr "_Скенер"
#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:143
+#: src/preferences-dialog.ui:108
msgid "Scan Sides"
msgstr "Странице за скенирање"
#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:160
+#: src/preferences-dialog.ui:124
msgid "Page Size"
msgstr "Величина странице"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:191
+#: src/preferences-dialog.ui:153
msgid "Front"
msgstr "Предња страна"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:206
+#: src/preferences-dialog.ui:163
msgid "Back"
msgstr "Задња страна"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:221
+#: src/preferences-dialog.ui:173
msgid "Both"
msgstr "Обе стране"
#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:260
+#: src/preferences-dialog.ui:200
msgid "Delay"
msgstr "Временски размак"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:215
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "Више страна са положеног скенера"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:295
+#: src/preferences-dialog.ui:233
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:310
+#: src/preferences-dialog.ui:243
msgid "5"
msgstr "5"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:326
+#: src/preferences-dialog.ui:254
msgid "7"
msgstr "7"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:342
+#: src/preferences-dialog.ui:265
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:358
+#: src/preferences-dialog.ui:276
msgid "15"
msgstr "15"
#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:385
+#: src/preferences-dialog.ui:297
msgid "Seconds"
msgstr "секунди"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:413
+#: src/preferences-dialog.ui:319
msgid "Scanning"
msgstr "Скенирање"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:436
+#: src/preferences-dialog.ui:339
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Резолуција _текста"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:452
+#: src/preferences-dialog.ui:354
msgid "_Photo Resolution"
msgstr "Резолуција _слике"
#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:505
+#: src/preferences-dialog.ui:398
msgid "Brightness"
msgstr "Осветљење"
#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:521
+#: src/preferences-dialog.ui:413
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:576
+#: src/preferences-dialog.ui:461
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:77
+#: src/preferences-dialog.vala:72
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Darker"
msgstr "Тамније"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:115
msgid "Lighter"
msgstr "Светлије"
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:123
msgid "Less"
msgstr "Мање"
-#: src/preferences-dialog.vala:130
+#: src/preferences-dialog.vala:125
msgid "More"
msgstr "Више"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:442
+#: src/preferences-dialog.vala:437
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d тачака по инчу (подразумевано)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:445
+#: src/preferences-dialog.vala:440
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d тачака по инчу (белешка)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:448
+#: src/preferences-dialog.vala:443
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d тачака по инчу (висока резолуција)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:451
+#: src/preferences-dialog.vala:446
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d тачака по инчу"
@@ -992,12 +945,12 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Није могуће контактирати скенер"
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1251
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Није могуће почети скенирање"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347
+#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Грешка у комуникацији са скенером"
@@ -1038,5 +991,35 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.
msgstr ""
"Покрените “%s --help” да бисте видели листу свих опција командне линије."
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Слика"
+
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "_Документ"
+
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "_Скенирај"
+
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "_Заустави скенирање"
+
+#~ msgid "_Email"
+#~ msgstr "_Е-пошта"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "Ст_раница"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Помоћ"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Садр_жај"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Сачувај"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О програму"
+
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Излаз"