summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ug.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Treglia <alessio@debian.org>2013-10-05 15:28:26 +0100
committerAlessio Treglia <alessio@debian.org>2013-10-05 15:28:26 +0100
commit2d71d20a62ca8f6989d86db58ce64c7a862675dd (patch)
tree534c40e7c4b35662d60e261898b6b1ebd5724bed /po/ug.po
parent695f537db79b0921621b54998ae46f331fff9105 (diff)
Imported Upstream version 3.10.0upstream/3.10.0
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r--po/ug.po923
1 files changed, 529 insertions, 394 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 2970ca5..5e664e6 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,566 +7,598 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-11 09:36+0000\n"
-"Last-Translator: azimat <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 12:47+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 01:17+0000\n"
+"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <ubuntu-l10n-"
"ug@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 05:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
"X-Poedit-Language: Uighur\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: ../data/simple-scan.ui.h:2
-msgid "4&#xD7;6"
-msgstr "4&#xD7;6"
+#. Title of scan window
+#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
+msgid "Simple Scan"
+msgstr "Simple Scan"
-#. Radio button for cropping page to A4 size
+#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
#: ../data/simple-scan.ui.h:4
-msgid "A_4"
-msgstr "A_4"
+msgid "_Document"
+msgstr "پۈتۈك(_D)"
-#. Radio button for cropping page to A5 size
+#. Scan menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:6
-msgid "A_5"
-msgstr "A_5"
+msgid "Sc_an"
+msgstr "تەسۋىر ياي(_A)"
-#. Radio button for cropping page to A6 size
+#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#: ../data/simple-scan.ui.h:8
-msgid "A_6"
-msgstr "A_6"
+msgid "Single _Page"
+msgstr "بىر تاللام بەت(_P)"
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#: ../data/simple-scan.ui.h:10
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "كىرگۈزگۈچتىن ھەممە بەتلەر(_F)"
-#. Combo box label for scanning the back side of a page
+#. Menu entry to stop current scan
#: ../data/simple-scan.ui.h:12
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../data/simple-scan.ui.h:13
-msgid "Crop"
-msgstr "كېسىش"
+msgid "_Stop Scan"
+msgstr "تەسۋىر يېيىشنى توختات(_S)"
+#. Combo box label for text scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:14
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "تاللانغان بەتنى كېسىش"
+msgid "Text"
+msgstr "تېكست"
-#. Combo box label for scanning the front side of a page
+#. Combo box label for photo scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:16
-msgid "Front"
-msgstr ""
+msgid "Photo"
+msgstr "سۈرەت"
-#. Combo box label for scanning both sides of a page
+#. Label on email menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:18
-msgid "Front and Back"
-msgstr ""
+msgid "_Email"
+msgstr "ئېلخەت(_E)"
-#. Radio button for cropping to page to US legal size
+#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
#: ../data/simple-scan.ui.h:20
-msgid "Le_gal"
-msgstr "US Legal(_G)"
-
-#: ../data/simple-scan.ui.h:21
-msgid "New"
-msgstr "يېڭى"
+msgid "_Page"
+msgstr "بەت(_P)"
-#. Label beside page size combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:23
-msgid "Page Size:"
-msgstr ""
+#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
+#: ../data/simple-scan.ui.h:22
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "سولغا چۆرگىلەت(_L)"
-#. Combo box label for photo scan mode
-#: ../data/simple-scan.ui.h:25
-msgid "Photo"
-msgstr "سۈرەت"
+#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
+#: ../data/simple-scan.ui.h:24
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "ئوڭغا چۆرگىلەت(_R)"
-#. Title of preferences dialog
-#: ../data/simple-scan.ui.h:27
-msgid "Preferences"
-msgstr "مايىللىق"
+#. Label for page crop submenu
+#: ../data/simple-scan.ui.h:26
+msgid "_Crop"
+msgstr "قىرقىش(_C)"
-#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:29
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "سولغا ئايلاندۇرۇش"
+#. Radio button for no crop
+#: ../data/simple-scan.ui.h:28
+msgid "_None"
+msgstr "يوق(_N)"
-#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:31
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇرۇش"
+#. Radio button for cropping page to A4 size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:30
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
-#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:33
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "سولغا ئايلاندۇرۇش(_L)"
+#. Radio button for cropping page to A5 size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:32
+msgid "A_5"
+msgstr "A_5"
-#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:35
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇرۇش(_R)"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:34
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:37
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "بەتنى سولغا ئايلاندۇرۇش (سائەت يۆلىنىشىگە قارشى)"
+#. Radio button for cropping page to US letter size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:36
+msgid "_Letter"
+msgstr "لىپاپ(_L)"
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:39
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "بەتنى ئوڭغا ئايلاندۇرۇش (سائەت يۆلىنىشىدە)"
+#. Radio button for cropping to page to US legal size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:38
+msgid "Le_gal"
+msgstr "US Legal(_G)"
+#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
#: ../data/simple-scan.ui.h:40
-msgid "Save"
-msgstr "ساقلاش"
+msgid "4&#xD7;6"
+msgstr "4&#xD7;6"
-#. Tooltip for save toolbar button
+#. Radio button for cropping to custom page size
#: ../data/simple-scan.ui.h:42
-msgid "Save document to a file"
-msgstr ""
+msgid "_Custom"
+msgstr "ئىختىيارى(_C)"
-#. Scan menu item
+#. Menu item to rotate the crop area
#: ../data/simple-scan.ui.h:44
-msgid "Sc_an"
-msgstr "سكەن(_A)"
+msgid "_Rotate Crop"
+msgstr "كېسىش دائىرىسىنى ئايلاندۇر(_R)"
-#. Label on scan toolbar item
+#. Menu item to move the selected page to the left
#: ../data/simple-scan.ui.h:46
-msgid "Scan"
-msgstr "سىكەن قىلىش"
+msgid "Move Left"
+msgstr ""
-#. Label beside scan source combo box
+#. Menu item to move the selected page to the right
#: ../data/simple-scan.ui.h:48
-msgid "Scan S_ource:"
-msgstr "سىكەن قىلىش مەنبەسى(_O):"
+msgid "Move Right"
+msgstr "ئوڭغا يۆتكە"
-#. Label beside scan side combo box
+#. Label on help menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:50
-msgid "Scan Side:"
-msgstr ""
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
-#. Tooltip for scan toolbar button
+#. Help|Contents menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:52
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "سىكەننېردىن پەقەت بىر بەتنىلا سىكەن قىلىش"
-
-#. Title of scan window
-#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "ئاددى سىكەن قىلىش"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: ../data/simple-scan.ui.h:56
-msgid "Single _Page"
-msgstr "بىر تاللام بەت(_P)"
+msgid "_Contents"
+msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
#. Tooltip for new document button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:58
+#: ../data/simple-scan.ui.h:54
msgid "Start a new document"
-msgstr "يېڭى ھۆججەت قۇرۇش"
+msgstr "يېڭى بىر پۈتۈك قۇرىدۇ"
+
+#: ../data/simple-scan.ui.h:55
+msgid "New"
+msgstr "يېڭى"
+
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: ../data/simple-scan.ui.h:57
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "شولالىغۇچتىن بىر بەتنىلا تەسۋىر يايىدۇ"
+#. Label on scan toolbar item
#: ../data/simple-scan.ui.h:59
-msgid "Stop"
-msgstr "توختىتىش"
+msgid "Scan"
+msgstr "تەسۋىر ياي"
-#. Tooltip for stop button
+#. Tooltip for save toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:61
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "نۆۋەتتىكى سكەن باسقۇچىنى توختىتىش"
+msgid "Save document to a file"
+msgstr "پۈتۈكنى ھۆججەتكە ساقلا"
-#. Combo box label for text scan mode
-#: ../data/simple-scan.ui.h:63
-msgid "Text"
-msgstr "تېكست"
+#: ../data/simple-scan.ui.h:62
+msgid "Save"
+msgstr "ساقلا"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: ../data/simple-scan.ui.h:64
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "نۆۋەتتىكى تەسۋىر يېييشنى توختات"
-#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:65
-msgid "_Authorize"
-msgstr "تەستىقلاش(_A)"
+msgid "Stop"
+msgstr "توختا"
-#. Help|Contents menu
+#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
#: ../data/simple-scan.ui.h:67
-msgid "_Contents"
-msgstr "مەزمۇن(_C)"
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "بەتنى سولغا ئايلاندۇر (سائەت يۆلىنىشىگە قارشى)"
-#. Label for page crop submenu
+#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
#: ../data/simple-scan.ui.h:69
-msgid "_Crop"
-msgstr "كېسىش(_C)"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "سولغا چۆرگىلىتىش"
-#. Radio button for cropping to custom page size
+#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
#: ../data/simple-scan.ui.h:71
-msgid "_Custom"
-msgstr "ئىختىيارى(_C)"
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "بەتنى ئوڭغا ئايلاندۇر (سائەت يۆلىنىشىدە)"
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
+#. Label on rotate page right (clockwise) item
#: ../data/simple-scan.ui.h:73
-msgid "_Document"
-msgstr "ھۆججەت(_D)"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "ئوڭغا چۆرگىلىتىش"
+
+#: ../data/simple-scan.ui.h:74
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "تاللانغان بەتنى كەس"
-#. Label on email menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:75
-msgid "_Email"
-msgstr "ئېلخەت(_E)"
+msgid "Crop"
+msgstr "كەس"
-#. Label on help menu
+#. Label beside username entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:77
-msgid "_Help"
-msgstr "ياردەم(_H)"
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "مەنبەنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
-#. Radio button for cropping page to US letter size
+#. Label beside password entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:79
-msgid "_Letter"
-msgstr "US Letter(_L)"
+msgid "_Password:"
+msgstr "ئىم(_P):"
-#. Radio button for no crop
+#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:81
-msgid "_None"
-msgstr "يوق (N)(_N)"
+msgid "_Authorize"
+msgstr "دەلىللە(_A)"
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
+#. Title of preferences dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:83
-msgid "_Page"
-msgstr "بەت(_P)"
+msgid "Preferences"
+msgstr "مايىللىق"
-#. Label beside password entry
+#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:85
-msgid "_Password:"
-msgstr "پارول(_P):"
+msgid "Scan S_ource:"
+msgstr "تەسۋىر يېيىش مەنبەسى(_O):"
#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:87
-msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr "–فوتو ئېنىقلىقى(_P):"
+msgid "_Text Resolution:"
+msgstr "تېكست ئېنىقلىقى(_T):"
-#. Menu item to rotate the crop area
+#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:89
-msgid "_Rotate Crop"
-msgstr "كېسش تاللانمىسىنى ئايلاندۇرۇش(_R)"
+msgid "_Photo Resolution:"
+msgstr "–فوتو ئېنىقلىقى(_P):"
-#. Menu entry to stop current scan
+#. Label beside scan side combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:91
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "سكەننى توختىتىش(_S)"
+msgid "Scan Side:"
+msgstr "ﺋﯩﺰﺩﯨﻠﺪﯨﻐﺎﻥ ﺑﻪﺕ"
-#. Label beside scan source combo box
+#. Label beside page size combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:93
-msgid "_Text Resolution:"
-msgstr "تېكست ئېنىقلىقى(_T):"
+msgid "Page Size:"
+msgstr "قەغەز چوڭلۇقى:"
-#. Label beside username entry
+#. Label beside brightness scale
#: ../data/simple-scan.ui.h:95
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "مەنبە ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى نامى(_U):"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "يورۇقلۇق:"
-#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "ھۆججەتلەرنى سكەنلەش"
+#. Label beside contrast scale
+#: ../data/simple-scan.ui.h:97
+msgid "Contrast:"
+msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1
-msgid "Device to scan from"
-msgstr "سكەن ئەسۋەبى"
+#. Label beside quality scale
+#: ../data/simple-scan.ui.h:99
+msgid "Quality:"
+msgstr "سۈپەت:"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2
-msgid "Direction of scan"
-msgstr "سكەنلەش نىشانى"
+#. Combo box label for scanning both sides of a page
+#: ../data/simple-scan.ui.h:101
+msgid "Front and Back"
+msgstr "ئالدى كەينى"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3
-msgid "Directory to save files to"
-msgstr "ئارخىپلار ساقلىنىدىغان نىشان"
+#. Combo box label for scanning the front side of a page
+#: ../data/simple-scan.ui.h:103
+msgid "Front"
+msgstr "ئالدى"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4
-msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-msgstr ""
+#. Combo box label for scanning the back side of a page
+#: ../data/simple-scan.ui.h:105
+msgid "Back"
+msgstr "قايتىش"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5
-msgid "Height of scanned image in pixels"
-msgstr "سكەنلىگەن رەسىمنىڭ پىكسېل ئېگىزلىكى"
+#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
+msgid "Scan Documents"
+msgstr "پۈتۈك شولىلاش"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6
-msgid "Page side to scan"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Window width in pixels"
+msgstr "كۆزنەك كەڭلىكى (پىكسېل)"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7
-msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr "فوتو سكەننىڭ ئېنىقلىقى"
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Window height in pixels"
+msgstr "كۆزنەك ئېگىزلىكى (پىكسېل)"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8
-msgid "Resolution for text scans"
-msgstr "تېكست سكەننىڭ ئېنىقلىقى"
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3
+msgid "TRUE if the application window is maximized"
+msgstr "TRUE ئەپ كۆزنەك چوڭايتىلغان بولسا"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9
-msgid "Resolution of last scanned image"
-msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم سىكەنلىگەن رەسىمنىڭ ئېنىقلىقى"
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Device to scan from"
+msgstr "تەسۋىر يېيىش ئۈسكۈنىسى"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5
msgid "SANE device to acquire images from."
-msgstr "رەسىمگە ئېرشدىغان SANE-ئەسۋابى"
+msgstr "SANE ئۈسكۈنىدىن سۈرەتكە ئېرىشىدۇ."
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11
-msgid "TRUE if the application window is maximized"
-msgstr "ئەگەر پروگگرامما كۆزنىكى ئەڭ چوڭ ھالدا بولسا TRUE"
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Type of document being scanned"
+msgstr "تەسۋىر يايىدىغان پۈتۈكنىڭ تىپى"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
-"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
-"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
msgstr ""
-"سكەنلىگەن بەتنىڭ سىكەن يۆلىنشىگە بولغان ماسلىقى تۆۋەندىكىدىن بىرسى بۇلىشى "
-"مۇنكىن: ‹ئۈستىدىن ئاستىغا›، ‹ئاستىدىن ئۈستىگە›، ‹سولدىن ئوڭغا›، ‹ئوڭدىن "
-"سولغا›"
+"ھۆججەت تېپى تەكشۈرىلىۋاتىدۇ، بۇ تەڭشەك بولسا ئېنىقلىق دەرىجىسى، رەڭگى ۋە "
+"كىيىنكى بىرتەرەپ قىلىشنى بېكىتىدۇ."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Direction of scan"
+msgstr "تەسۋىر يېيىش يۆنىلىشى"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
+msgstr "تەسۋىر ئالغۇچ تەسۋىرگە ئېلىنىپ بولغان بەتتىن ئۆتىدۇ."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Width of scanned image in pixels"
+msgstr "تەسۋىر يايىدىغان سۈرەتنىڭ كەڭلىكى (پىكسېل)"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
-"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
+"scanned page was."
msgstr ""
-"ئارخىپلار ساقلىنىدىغان نىشان. ئەگەر باشقا نىشان بەلگىلەنگەن بولمىسا، ھۆججەت "
-"ئارخىپى كۆڭۈلدىكى."
+"تەسۋىر يايىدىغان سۈرەتنىڭ كەڭلىكى (پىكسېل). بۇ ئاخىرقى قېتىملىق تەسۋىر "
+"يايغان بەتنىڭ قىممىتى."
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Height of scanned image in pixels"
+msgstr "تەسۋىر يايغان سۈرەتنىڭ ئېگىزلىكى (پىكسېل)"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
"last scanned page was."
msgstr ""
-"سىكەنلىگەن رەسىمنىڭ پىكسېل ئىگىزلىكى. بۇ قىممەت ئالدىنقى قېتىم سىكەنلىگەن "
-"بەتنىڭ قىممىتىگەن باراۋەر."
+"تەسۋىر يايغان سۈرەتنىڭ ئېگىزلىكى (پىكسېل). بۇ ئاخىرقى قېتىم تەسۋىر يايغان "
+"بەتنىڭ قىممىتى."
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+msgstr "قەغەزنىڭ ئوندىن بىر مىللىمېتىرلىق كەڭلىكى"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
-"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
+"قەغەزنىڭ ئوندىن بىر مىللىمېتىرلىق كەڭلىكى (ياكى قەغەزنى ئۆزلۈكىدىن بايقاش "
+"ئۈچۈن 0 )"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+msgstr "ﻗﻪﻏﻪﺯ ﺋﯩﮕﯩﺰﻟﯩﻜﻰ (mm 0.1 ﺋﯧﻨﯩﻘﻠﯩﻘﯩﺪﺍ)"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
-"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"قەغەزنىڭ ئوندىن بىر مىللىمېتىرلىق ئېگىزلىكى (ياكى قەغەزنى ئۆزلۈكىدىن بايقاش "
+"ئۈچۈن 0 )"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Brightness of scan"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
msgstr ""
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Contrast of scan"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Resolution of last scanned image"
+msgstr "ئاخىرقى قېتىم تەسۋىر يايغان رەسىمنىڭ ئېنىقلىقى"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23
msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
-msgstr "ئالدىنقى قېتىم سكەنلىگەن رەسىمنىڭ DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) ئېنىقلىقى"
+msgstr "ئاخىرقى قېتىم تەسۋىر يايغان رەسىمنىڭ ئېنىقلىقى (چېكىت ھەر دىيۇيم)"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) رەسىملەرگە ئىشلىتىدىغان قىممەت"
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Resolution for text scans"
+msgstr "تېكىست تەسۋىر يېيىشنىڭ ئېنىقلىقى"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) تېكستلارغا ئىشلىتىدىغان قىممەت"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
-"scanned page was."
-msgstr ""
-"سكەنلىگەن رەسىمنىڭ دىيۇم كەڭلىكى. بۇنىڭ قىممىتى ئەڭ ئاخىرقى قېتىم سىكەنلىگەن "
-"بەتنىڭ قىممىتىگە ماس كىلىدۇ."
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Resolution for photo scans"
+msgstr "سۈرەت تەسۋىر يېيىشنىڭ ئېنىقلىقى"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-"detection)."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) رەسىملەرگە ئىشلىتىدىغان قىممەت"
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22
-msgid "Type of document being scanned"
-msgstr "سكەنلىگەن رەسىمنىڭ تىپى"
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Page side to scan"
+msgstr "شولالايدىغان بەت يۈزى"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:29
+msgid "The page side to scan."
+msgstr "بەت گىرۋىكىنى تەسۋىرگە ئېلىش."
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Directory to save files to"
+msgstr "ﺋﺎﺭﺧﯩﭙﻼﺭ ﺳﺎﻗﻠﯩﻨﺪﯨﻐﺎﻥ ﻣﯘﻧﺪﻩﺭﯨﺠﻪ"
+
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
-"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
-"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
-"processing."
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
-"سكەنلىگەن رەسىمنىڭ تىپى. تېكىست ھۆججەتلەر ئۈچۈن ‹تېكىست›، رەسىملەر ئۈچۈن "
-"ر‹رەسىم›. بۇ سەپلىمە سكەن ئېنىقلىقىنى، رەڭ ۋە كېيىنكى باسقۇچلارنى "
-"بەلگىلەيدۇ."
+"ھۆججەتلەرنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە. ئەگەر تەڭشەلمىگەن بولسا كۆڭۈلدىكى "
+"ئەھۋالدا پۈتۈكلىرىمگە ساقلايدۇ."
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24
-msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Quality value to use for JPEG compression"
msgstr ""
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25
-msgid "Width of scanned image in pixels"
-msgstr "سىكەنلىگەن رەسىمنىڭ دىيۇم كەڭلىكى"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26
-msgid "Window height in pixels"
-msgstr "دىيۇم كۆزنەك ئېگىزلىكى"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27
-msgid "Window width in pixels"
-msgstr "دىيۇم كۆزنەك كەڭلىكى"
+#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+msgstr ""
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.c:889
+#: ../src/scanner.vala:814
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "سكەننېر مەۋجۇت ئەمەس. سىكەننېرنى چېتىڭ"
+msgstr "شولالىغۇچ يوق، ئۇنى چېكىڭ."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.c:916
+#: ../src/scanner.vala:844
msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "سكەننېر بىلەن ئۇلانما باغلىغىلى بولمىدى"
+msgstr "شولالىغۇچ بىلەن باغلىنالمىدى"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.c:1222
+#: ../src/scanner.vala:1207
msgid "Unable to start scan"
-msgstr "سكەن جەريانىنى قوزغاتقىلى بولمىدى"
+msgstr "تەسۋىر يېيىشنى باشلىيالمىدى"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346
+#: ../src/scanner.vala:1220 ../src/scanner.vala:1317
msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "سكەننېر بىلەن ئالاقە باغلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "شۇلالىغۇچ بىلەن ئالاقە قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../src/simple-scan.vala:21
+msgid "Show release version"
+msgstr "نەشرىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#. Help string for command line --debug flag
+#: ../src/simple-scan.vala:24
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr "سازلاش ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/simple-scan.vala:26
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgstr ""
+"كونا نەشىردىكى ئاددى تەسۋىرگە ئېلىش ئارقىلىق قىلىنغان PDF ھۆججىتىنى ئوڭشاش."
#. Title of error dialog when scan failed
-#: ../src/simple-scan.c:265
+#: ../src/simple-scan.vala:297
msgid "Failed to scan"
-msgstr "سكەنلەش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "شولالىيالمىدى"
#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
-#: ../src/simple-scan.c:283
+#: ../src/simple-scan.vala:316
msgid "Scanned Document"
-msgstr "سكەنلىگەن ھۆججەت"
+msgstr "شۇلالىغان پۈتۈك"
-#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
-#: ../src/simple-scan.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr ""
-"ئىشلىتىلىشى\n"
-"%s[ئەسۋاب...] - سكەن قورالى"
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../src/simple-scan.vala:529
+msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
+msgstr "[ئۈسكىنە...] -تەسۋىرگە ئېلىش قورالى."
-#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
-#: ../src/simple-scan.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-" -d, --debug Print debugging messages\n"
-" -v, --version Show release version\n"
-" -h, --help Show help options\n"
-" --help-all Show all help options\n"
-" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"ياردەم تاللانمىلىرى:\n"
-"-d,--debug Debug-ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
-"-v,--نۇسخا نۇسخا نۇمۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
-"-h,--ياردەم ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
-"-help-all ھەممە ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
-"-help-gtk GTK+ تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
-
-#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/simple-scan.c:446
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../src/simple-scan.vala:540
#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
-" --screen=SCREEN X screen to use\n"
-" --sync Make X calls synchronous\n"
-" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
-"GTk+ تاللانمىلىرى:\n"
-"--class= كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان پروگگرام تۈرى\n"
-"--name=كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان نام\n"
-"--screen= ئشلىتىلىدغان X ئېكرانى\n"
-"--sync X- ماس قەدەملەشتۈرۈشنى قوزغىتىشنى ئىجرا قىلىش\n"
-"--gtk-module باشقا بىر GTK+ Module نى قوزغىتىش\n"
-"--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىندۇ"
+"«%s --help» كىرگۈزسىڭىز بۇيرۇق قۇرىدا ئىشلەتكىلى بولىدىغان بارلىق "
+"تاللانمىلارنى كۆرەلەيسىز."
+
+#: ../src/ui.vala:91
+msgid "Scanned Document.pdf"
+msgstr "سكەنلىگەن ھۆججەت.pdf"
#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.c:151
+#: ../src/ui.vala:159
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr "»%s« كىرىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى نامى ۋە مەخپى نۇمۇر كېرەك"
+msgstr "«%s» نى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم كېرەك"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.c:200
+#: ../src/ui.vala:202
msgid "No scanners detected"
-msgstr "سكەننېر تېپىلمىدى"
+msgstr "شولالىغۇچ بايقالمىدى"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.c:202
+#: ../src/ui.vala:204
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr "سكەننېرنىڭ چېتىقلىقىنى ھەم يېنىقلىقىنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.c:382
-msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr "PDF (كۆپ بەتلىك ھۆججەتلەر)"
-
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.c:384
-msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr "JPEG (پىرسلانغان)"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.c:386
-msgid "PNG (lossless)"
-msgstr "PNG (خورىماس)"
+msgstr "شولالىغۇچنى چېتىپ توك مەنبەسىنى ئېچىڭ"
#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.c:398
+#: ../src/ui.vala:363
msgid "Save As..."
-msgstr "...گە ساقلاش"
+msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…"
#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.c:414
+#: ../src/ui.vala:377
msgid "Image Files"
-msgstr "رەسىم ھۆججەتلەر"
+msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.c:421
+#: ../src/ui.vala:383
msgid "All Files"
-msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
#.
-#: ../src/ui.c:426
+#: ../src/ui.vala:388
msgid "Select File _Type"
-msgstr "ھۆججەتشەكلىنى تاللاش(_T)"
+msgstr "ھۆججەت شەكلىنى تاللا(_T)"
+
+#. Save dialog: Label for saving in PDF format
+#: ../src/ui.vala:402
+msgid "PDF (multi-page document)"
+msgstr "PDF (كۆپ بەتلىك پۈتۈكلەر)"
+
+#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
+#: ../src/ui.vala:408
+msgid "JPEG (compressed)"
+msgstr "JPEG (پىرىسلانغان)"
+
+#. Save dialog: Label for saving in PNG format
+#: ../src/ui.vala:414
+msgid "PNG (lossless)"
+msgstr "PNG (خورىماس)"
#. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/ui.c:524
+#: ../src/ui.vala:503
msgid "Failed to save file"
-msgstr "ئارخىپنى ساقلىغىلى بولمىدى"
+msgstr "ھۆججەتنى ساقلىيالمىدى"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.c:552
+#: ../src/ui.vala:526
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "ساقلانمىسا، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.c:594
+#: ../src/ui.vala:563
msgid "Save current document?"
-msgstr ""
+msgstr "ھازىرقى پۈتۈكنى ساقلىسۇنمۇ؟"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/ui.c:596
+#: ../src/ui.vala:565
msgid "Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆزگەرتىشنى تاشلىۋەت"
+
+#. Error message display when unable to save image for preview
+#: ../src/ui.vala:860
+msgid "Unable to save image for preview"
+msgstr "كۆرۈنمە رەسىمنى ساقلىغىلى بولمىدى."
#. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.c:950
+#: ../src/ui.vala:872
msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "رەسىمنى ئالدىن كۆرۈش پروگگراممىسنى قوزغاتقىلى بولمىدى"
+msgstr "رەسىمنى ئالدىن كۆزىتىدىغان ئەپنى ئاچالمىدى"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.c:1246
+#: ../src/ui.vala:1119
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.c:1261
+#: ../src/ui.vala:1130
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -581,91 +613,194 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"بۇ بىر ئەركىن دىتال، سىز بۇنى تارقاتسىڭىز ياكى\n"
+"بۇ بىر ئەركىن يۇمشاق دىتال، سىز بۇنى تارقاتسىڭىز ياكى\n"
"ئۆزگەرتسىڭىز بۇلىدۇ، ئەمما Free Software Foundation \n"
"دىن بەلگىلەنگەن GNU General Public نىڭ قائىدىسىگە رىئايە\n"
-"قىلىشىڭىز لازىم: ئۈچۈنچى نۇسخىسىدا ياكى ئۇنىڭ كەينىدىكى \n"
-"بۇسخىسدا.\n"
-"بۇ پروگگرام ھېچقانداق بىر كاپالەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ،\n"
+"قىلىشىڭىز لازىم: ئۈچىنچى نۇسخىسىدا ياكى ئۇنىڭ كەينىدىكى \n"
+"نۇسخىسدا.\n"
+"بۇ پروگرامما ھېچقانداق بىر كاپالەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ،\n"
"ھەم بۇنى سېتشقا كاپالەتلىك قىلمايدۇ، بۇ بىر سىزنىڭ \n"
"ئشىلتىشىڭىز ئۈچۈن ياسالغان پروگگرام.\n"
"بۇ توغرىسىدىكى ئۇچۇرلارنى GNU General Public License \n"
"دىن ئۇقۇڭ.\n"
"\n"
-"سىز بۇ پروگگىرام بىلەن بىر GNU General Public License\n"
-"نىڭ كوپىسىنى ئېرىشكەن بولىشىڭىز مۇمكىن، بولمىسا ئۇنى \n"
+"سىز بۇ پىروگرامما بىلەن بىر GNU General Public License\n"
+"نىڭ كۆپەيتىلمىسىگە ئېرىشكەن بولۇشىڭىز مۇمكىن، بولمىسا ئۇنى \n"
"<http://www.gnu.org/licenses/> دا تاپالايسىز."
#. Title of about dialog
-#: ../src/ui.c:1275
+#: ../src/ui.vala:1133
msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan توغرىسىدا"
+msgstr "Simple Scan ھەققىدە"
#. Description of program
-#: ../src/ui.c:1278
+#: ../src/ui.vala:1136
msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "ئاددى بولغان ھۆججەت سكەنلەش قورالى"
+msgstr "ئاددى بولغان پۈتۈك تەسۋىر يېيىش قورالى"
-#: ../src/ui.c:1287
+#: ../src/ui.vala:1145
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" azimat https://launchpad.net/~azimat-uigur"
+" BULBUL https://launchpad.net/~bulbul-mm\n"
+" Burkut https://launchpad.net/~burkut-k\n"
+" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n"
+" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n"
+" Sahran https://launchpad.net/~sahran\n"
+" Shatur.uigur https://launchpad.net/~azimat\n"
+" azimat https://launchpad.net/~azimat-uigur\n"
+" umar tumur https://launchpad.net/~umar-tumur"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.c:1305
+#: ../src/ui.vala:1156
msgid "Save document before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇشتىن ئاۋۋال ھازىرقى پۈتۈكنى ساقلىسۇنمۇ؟"
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/ui.c:1307
+#: ../src/ui.vala:1158
msgid "Quit without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "ساقلىماي ئاخىرلاشتۇر"
+
+#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
+#: ../src/ui.vala:1289
+#, c-format
+msgid "%d dpi (default)"
+msgstr "%d dpi (كۆڭۈلدىكى)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.c:1449
+#: ../src/ui.vala:1292
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (دەسلەپكى نۇسخا)"
-#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456
-#, c-format
-msgid "%d dpi"
-msgstr "%d dpi"
-
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.c:1455
+#: ../src/ui.vala:1295
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (يۇقىرى ئېنىقلىق)"
-#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.c:1478
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
+#: ../src/ui.vala:1298
#, c-format
-msgid "%d dpi (default)"
-msgstr "%d dpi (كۆڭۈلدىكى)"
+msgid "%d dpi"
+msgstr "%d dpi"
#. Title of dialog when cannot load required files
-#: ../src/ui.c:1523
+#: ../src/ui.vala:1333
msgid "Files missing"
msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"
#. Description in dialog when cannot load required files
-#: ../src/ui.c:1525
+#: ../src/ui.vala:1335
msgid "Please check your installation"
-msgstr "قاچىلانمىڭىزنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ"
+msgstr "ئورنىتىشىڭىزنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ"
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.c:1582
+#: ../src/ui.vala:1403
msgid "Change _Scanner"
-msgstr "سكەننېرنى ئالماشتۇرۇڭ(_S)"
+msgstr "شولالىغۇچ ئالماشتۇر(_S)"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.c:1588
+#: ../src/ui.vala:1409
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "ئاپتوماتىك"
-#: ../src/ui.c:1866
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "سكەنلىگەن ھۆججەت.pdf"
+#: ../src/ui.vala:1449
+#, c-format
+msgid "Darker"
+msgstr "قارىراق"
+
+#: ../src/ui.vala:1451
+#, c-format
+msgid "Lighter"
+msgstr "يورۇقراق"
+
+#: ../src/ui.vala:1458
+#, c-format
+msgid "Less"
+msgstr "تۆۋەن"
+
+#: ../src/ui.vala:1460
+#, c-format
+msgid "More"
+msgstr "تېخىمۇ كۆپ"
+
+#: ../src/ui.vala:1467
+#, c-format
+msgid "Minimum"
+msgstr "ئەڭ كىچىك"
+
+#: ../src/ui.vala:1469
+#, c-format
+msgid "Maximum"
+msgstr "ئەڭ چوڭ"
+
+#: ../src/ui.vala:1527
+msgid "Saving document..."
+msgstr "پۈتۈكنى ساقلاۋاتىدۇ…"
+
+#: ../src/ui.vala:1545
+#, c-format
+msgid "Saving page %d out of %d"
+msgstr "ساقلاۋاتقىنى %d/%d - بەت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
+#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
+#~ msgstr ""
+#~ "سكەنلىگەن بەتنىڭ سىكەن يۆلىنشىگە بولغان ماسلىقى تۆۋەندىكىدىن بىرسى بۇلىشى "
+#~ "مۇنكىن: ‹ئۈستىدىن ئاستىغا›، ‹ئاستىدىن ئۈستىگە›، ‹سولدىن ئوڭغا›، ‹ئوڭدىن "
+#~ "سولغا›"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
+#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
+#~ "processing."
+#~ msgstr ""
+#~ "سكەنلىگەن رەسىمنىڭ تىپى. تېكىست ھۆججەتلەر ئۈچۈن ‹تېكىست›، رەسىملەر ئۈچۈن "
+#~ "ر‹رەسىم›. بۇ سەپلىمە سكەن ئېنىقلىقىنى، رەڭ ۋە كېيىنكى باسقۇچلارنى "
+#~ "بەلگىلەيدۇ."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility"
+#~ msgstr ""
+#~ "ئىشلىتىلىشى\n"
+#~ "%s[ئەسۋاب...] - سكەن قورالى"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Help Options:\n"
+#~ " -d, --debug Print debugging messages\n"
+#~ " -v, --version Show release version\n"
+#~ " -h, --help Show help options\n"
+#~ " --help-all Show all help options\n"
+#~ " --help-gtk Show GTK+ options"
+#~ msgstr ""
+#~ "ياردەم تاللانمىلىرى:\n"
+#~ "-d,--debug Debug-ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
+#~ "-v,--نۇسخا نۇسخا نۇمۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
+#~ "-h,--ياردەم ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
+#~ "-help-all ھەممە ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
+#~ "-help-gtk GTK+ تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ Options:\n"
+#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ " --name=NAME Program name as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n"
+#~ " --sync Make X calls synchronous\n"
+#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+#~ msgstr ""
+#~ "GTk+ تاللانمىلىرى:\n"
+#~ "--class= كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان پروگگرام تۈرى\n"
+#~ "--name=كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان نام\n"
+#~ "--screen= ئشلىتىلىدغان X ئېكرانى\n"
+#~ "--sync X- ماس قەدەملەشتۈرۈشنى قوزغىتىشنى ئىجرا قىلىش\n"
+#~ "--gtk-module باشقا بىر GTK+ Module نى قوزغىتىش\n"
+#~ "--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىندۇ"