summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po145
1 files changed, 87 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0ccd7d7..a5013b0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 11:43+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 19:46+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Schury <Surst@gmx.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-06 22:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-14 03:39+0000\n"
+"Last-Translator: Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-05 03:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-07 03:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Alle Seiten aus dem _Papiereinzug"
#. Combo box label for scanning the back side of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:12
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Rückseite"
#: ../data/simple-scan.ui.h:13
msgid "Crop"
@@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Die gewählte Seite zurecht schneiden"
#. Combo box label for scanning the front side of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:16
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Vorderseite"
#. Combo box label for scanning both sides of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:18
msgid "Front and Back"
-msgstr ""
+msgstr "Vorder- und Rückseite"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: ../data/simple-scan.ui.h:20
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Neu"
#. Label beside page size combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:23
msgid "Page Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Seitengröße:"
#. Combo box label for photo scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:25
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Speichern"
#. Tooltip for save toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:42
msgid "Save document to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Als Datei speichern"
#. Scan menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:44
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Scan-_Quelle:"
#. Label beside scan side combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:50
msgid "Scan Side:"
-msgstr ""
+msgstr "Zu scannende Seite:"
#. Tooltip for scan toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:52
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Verzeichnis, in dem die Dateien gespeichert werden"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-msgstr ""
+msgstr "Papierhöhe in Zehntelmillimetern"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5
msgid "Height of scanned image in pixels"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Höhe des gescannten Bilds in Pixel"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6
msgid "Page side to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Zu scannende Seite des Blattes"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7
msgid "Resolution for photo scans"
@@ -339,11 +339,14 @@ msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
+"Papierhöhe in Zehntelmillimetern (oder 0 für automatische Papiererkennung)"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16
msgid ""
"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
msgstr ""
+"Die zu scannende Seite des Papiers. Mögliche Werte sind: »Beide«, "
+"»Vorderseite« und »Rückseite«."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17
msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
@@ -371,6 +374,7 @@ msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
+"Seitenbreite in Zehntelmillimetern (oder 0 für automatische Papiererkennung)"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22
msgid "Type of document being scanned"
@@ -388,7 +392,7 @@ msgstr ""
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenbreite in Zehntelmillimetern"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25
msgid "Width of scanned image in pixels"
@@ -418,27 +422,22 @@ msgid "Unable to start scan"
msgstr "Scanvorgang konnte nicht gestartet werden"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1336
+#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1338
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Scanner"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: ../src/simple-scan.c:262
+#: ../src/simple-scan.c:265
msgid "Failed to scan"
msgstr "Scannen fehlgeschlagen"
#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
-#: ../src/simple-scan.c:280
+#: ../src/simple-scan.c:283
msgid "Scanned Document"
msgstr "Gescanntes Dokument"
-#. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/simple-scan.c:347
-msgid "Failed to save file"
-msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
-
#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
-#: ../src/simple-scan.c:471
+#: ../src/simple-scan.c:426
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -448,7 +447,7 @@ msgstr ""
" %s [GERÄT...] - Scanwerkzeug"
#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
-#: ../src/simple-scan.c:479
+#: ../src/simple-scan.c:434
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -466,7 +465,7 @@ msgstr ""
" --help-gtk Zeigt GTK+-Optionen"
#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/simple-scan.c:491
+#: ../src/simple-scan.c:446
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -490,70 +489,90 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings All Warnungen werden zu fatalen"
#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.c:129
+#: ../src/ui.c:151
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr ""
"Für den Zugriff auf »%s« werden ein Benutzername und ein Passwort benötigt"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.c:231
+#: ../src/ui.c:200
msgid "No scanners detected"
msgstr "Kein Scanner gefunden"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.c:233
+#: ../src/ui.c:202
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie, ob ihr Scanner angeschlossen und eingeschaltet ist"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.c:638
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Bildvorschauanwendung konnte nicht gestartet werden"
-
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.c:888
+#: ../src/ui.c:382
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (Mehrseitiges Dokument)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.c:890
+#: ../src/ui.c:384
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (Verlustbehaftet)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.c:892
+#: ../src/ui.c:386
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (Verlustfrei)"
#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.c:904
+#: ../src/ui.c:398
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter …"
#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.c:920
+#: ../src/ui.c:414
msgid "Image Files"
msgstr "Bilddateien"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.c:927
+#: ../src/ui.c:421
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateitypen"
#.
-#: ../src/ui.c:932
+#: ../src/ui.c:426
msgid "Select File _Type"
msgstr "Datei-_Typ auswählen"
+#. Title of error dialog when save failed
+#: ../src/ui.c:524
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.c:552
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.c:594
+msgid "Save current document?"
+msgstr ""
+
+#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
+#: ../src/ui.c:596
+msgid "Discard Changes"
+msgstr ""
+
+#. Error message display when unable to preview image
+#: ../src/ui.c:949
+msgid "Unable to open image preview application"
+msgstr "Bildvorschauanwendung konnte nicht gestartet werden"
+
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.c:1068
+#: ../src/ui.c:1245
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.c:1084
+#: ../src/ui.c:1260
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -587,16 +606,16 @@ msgstr ""
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: ../src/ui.c:1098
+#: ../src/ui.c:1274
msgid "About Simple Scan"
msgstr "Über Simple Scan"
#. Description of program
-#: ../src/ui.c:1101
+#: ../src/ui.c:1277
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Einfaches Werkzeug zum Scannen von Dokumenten"
-#: ../src/ui.c:1110
+#: ../src/ui.c:1286
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -619,50 +638,60 @@ msgstr ""
" staedtler-przyborski https://launchpad.net/~staedtler-przyborski\n"
" tlue https://launchpad.net/~tlueber"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.c:1304
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr ""
+
+#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
+#: ../src/ui.c:1306
+msgid "Quit without Saving"
+msgstr ""
+
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.c:1248
+#: ../src/ui.c:1448
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (Entwurf)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.c:1250 ../src/ui.c:1251 ../src/ui.c:1252 ../src/ui.c:1255
+#: ../src/ui.c:1450 ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1455
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.c:1254
+#: ../src/ui.c:1454
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (Hohe Auflösung)"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.c:1277
+#: ../src/ui.c:1477
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (Vorgabe)"
#. Title of dialog when cannot load required files
-#: ../src/ui.c:1311
+#: ../src/ui.c:1522
msgid "Files missing"
msgstr "Dateien nicht gefunden"
#. Description in dialog when cannot load required files
-#: ../src/ui.c:1313
+#: ../src/ui.c:1524
msgid "Please check your installation"
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation"
-#. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.c:1352
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-#. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner
-#: ../src/ui.c:1508
+#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
+#: ../src/ui.c:1581
msgid "Change _Scanner"
msgstr "_Scanner wechseln"
-#: ../src/ui.c:1651
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: ../src/ui.c:1587
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: ../src/ui.c:1865
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Gescanntes Dokument.pdf"