summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po261
1 files changed, 161 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9118ad5..e91c52b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-25 14:07+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-27 14:48+0000\n"
+"Last-Translator: Jose Luis Tirado <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-30 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 05:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: data/simple-scan.ui:24
@@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "Texto"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#. Menu item to reorder pages
-#: data/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar las páginas"
#. Label on email menu item
#: data/simple-scan.ui:367
msgid "_Email"
-msgstr "_Correo"
+msgstr "_Correo electrónico"
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
#: data/simple-scan.ui:430
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Escanear"
msgid "Save document to a file"
msgstr "Guardar documento a un archivo"
-#: data/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842
+#: ../src/ui.vala:1842
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -248,8 +248,7 @@ msgstr "Recortar la página seleccionada"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#. Title of preferences dialog
-#: data/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849
+#: ../src/ui.vala:1849
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "escanear;escáner;plano;adf;"
#: data/simple-scan.desktop.in:8
msgid "scanner"
-msgstr ""
+msgstr "escáner"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8
msgid ""
@@ -328,160 +327,194 @@ msgstr ""
"Simple Scan emplea el marco SANE para compatibilidad con la mayoría de los "
"escáneres existentes."
-#: src/scanner.vala:841
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "No hay escáneres disponibles. Conecte un escáner."
-#: src/scanner.vala:871
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "No se pudo conectar al escáner"
-#: src/scanner.vala:1223
+#. Error display when unable to start scan
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Incapaz de iniciar el escaneo"
-#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Error al comunicarse con el escáner"
-#: src/simple-scan.vala:21
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar el número de versión"
-#: src/simple-scan.vala:24
+#. Help string for command line --debug flag
+#: ../src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Mostrar mensajes de depuración"
-#: src/simple-scan.vala:26
+#: ../src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr ""
"Arreglar archivos PDF generados con versiones anteriores de Simple Scan"
-#: src/simple-scan.vala:391
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: ../src/simple-scan.vala:391
msgid "Failed to scan"
msgstr "Falló al escanear"
-#: src/simple-scan.vala:621
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../src/simple-scan.vala:621
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
msgstr "[DISPOSITIVO…] - Utilidad de escaneo"
-#: src/simple-scan.vala:632
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../src/simple-scan.vala:632
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de "
"órdenes disponibles."
-#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887
+#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: src/ui.vala:327
+#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: ../src/ui.vala:327
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "Usuario y contraseña necesarios para acceder a «%s»"
-#: src/ui.vala:375
+#. Warning displayed when no scanners are detected
+#: ../src/ui.vala:375
msgid "No scanners detected"
msgstr "No se detectó ningún escáner"
-#: src/ui.vala:377
+#. Hint to user on why there are no scanners detected
+#: ../src/ui.vala:377
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Compruebe que su escáner está encendido y conectado"
-#: src/ui.vala:382
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: ../src/ui.vala:382
msgid "Additional software needed"
msgstr "Se necesita software adicional"
-#: src/ui.vala:384
+#. Instructions to install driver software
+#: ../src/ui.vala:384
msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgstr "Es necesario instalar controladores para el escáner."
-#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843
+#. Save dialog: Dialog title
+#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
-#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675
+#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676
+#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/ui.vala:516
+#. Default filename to use when saving document
+#: ../src/ui.vala:516
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Documento escaneado.pdf"
-#: src/ui.vala:521
+#. Save dialog: Filter name to show only image files
+#: ../src/ui.vala:521
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imagen"
-#: src/ui.vala:527
+#. Save dialog: Filter name to show all files
+#: ../src/ui.vala:527
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/ui.vala:536
+#. Save dialog: Label for saving in PDF format
+#: ../src/ui.vala:536
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (documento multipágina)"
-#: src/ui.vala:542
+#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
+#: ../src/ui.vala:542
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimido)"
-#: src/ui.vala:548
+#. Save dialog: Label for saving in PNG format
+#: ../src/ui.vala:548
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sin pérdida)"
-#: src/ui.vala:557
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
+#: ../src/ui.vala:557
msgid "File format:"
msgstr "Formato de archivo:"
-#: src/ui.vala:650
+#. Title of error dialog when save failed
+#: ../src/ui.vala:650
msgid "Failed to save file"
msgstr "Falló al guardar el archivo"
-#: src/ui.vala:673
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.vala:673
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
-#: src/ui.vala:708
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.vala:708
msgid "Save current document?"
msgstr "¿Guardar el documento actual?"
-#: src/ui.vala:710
+#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
+#: ../src/ui.vala:710
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar cambios"
-#: src/ui.vala:992
+#. Error message display when unable to save image for preview
+#: ../src/ui.vala:992
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "No se pudo guardar la imagen para previsualización"
-#: src/ui.vala:1004
+#. Error message display when unable to preview image
+#: ../src/ui.vala:1004
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "No se puede abrir la aplicación de previsualización de imágenes"
-#: src/ui.vala:1206
+#. Label on button for combining sides in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1206
msgid "Combine sides"
msgstr "Combinar lados"
-#: src/ui.vala:1216
+#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1216
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Combinar lados (invertido)"
-#: src/ui.vala:1226
+#. Label on button for reversing in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1226
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
-#: src/ui.vala:1236
+#. Label on button for cancelling page reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1236
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Mantener sin cambios"
-#: src/ui.vala:1451
+#. Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/ui.vala:1451
msgid "Unable to open help file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
-#: src/ui.vala:1472
+#. The license this software is under (GPL3+)
+#: ../src/ui.vala:1472
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -496,28 +529,32 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Este programa es software libre: puede redistribuirlo o modificarlo\n"
-"en los términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la\n"
-"Free Software Foundation, en su versión 3 o, a su elección, cualquiera\n"
-"posterior.\n"
+"Este programa es software libre: puede redistribuirlo o \n"
+"modificarlo en los términos de la Licencia Pública General\n"
+"de GNU publicada por la Free Software Foundation, en su\n"
+"versión 3 o, a su elección, cualquiera posterior.\n"
"\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n"
-"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de\n"
-"COMERCIABILIDAD o ADECUACIÓN A UN OBJETIVO PARTICULAR. Vea la\n"
-"Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea\n"
+"útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía\n"
+"implícita de COMERCIABILIDAD o ADECUACIÓN A UN \n"
+"OBJETIVO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General\n"
+"de GNU para más detalles.\n"
"\n"
-"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n"
-"con este programa. Si no fuera así, vea <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública\n"
+"General de GNU con este programa. Si no fuera así,\n"
+"vea <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/ui.vala:1475
+#. Title of about dialog
+#: ../src/ui.vala:1475
msgid "About Simple Scan"
msgstr "Acerca de Simple Scan"
-#: src/ui.vala:1478
+#. Description of program
+#: ../src/ui.vala:1478
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Herramienta sencilla para escanear documentos"
-#: src/ui.vala:1487
+#: ../src/ui.vala:1487
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -532,6 +569,7 @@ msgstr ""
" Fco. Javier Serrador https://launchpad.net/~serrador-tecknolabs\n"
" Genesis Bustamante https://launchpad.net/~genmarc\n"
" Jonay https://launchpad.net/~jonay-santana\n"
+" Jose Luis Tirado https://launchpad.net/~txelu70\n"
" Julian Alarcon https://launchpad.net/~alarconj\n"
" Martin Albisetti https://launchpad.net/~beuno\n"
" Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n"
@@ -546,19 +584,23 @@ msgstr ""
" fosk https://launchpad.net/~oscarrdg\n"
" hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount"
-#: src/ui.vala:1509
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.vala:1509
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "¿Guardar el documento antes de salir?"
-#: src/ui.vala:1511
+#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
+#: ../src/ui.vala:1511
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Salir sin guardar"
-#: src/ui.vala:1579
+#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1579
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Brother."
-#: src/ui.vala:1581
+#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1581
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
@@ -566,11 +608,13 @@ msgstr ""
"En el <a href=\"http://support.brother.com\">sitio web de Brother</a> "
"encontrará controladores."
-#: src/ui.vala:1585
+#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1585
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Samsung."
-#: src/ui.vala:1587
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1587
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
@@ -578,15 +622,18 @@ msgstr ""
"En el <a href=\"http://samsung.com/support\">sitio web de Samsung</a> "
"encontrará controladores."
-#: src/ui.vala:1591
+#. Message to indicate a HP scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1591
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner HP."
-#: src/ui.vala:1596
+#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1596
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Epson."
-#: src/ui.vala:1598
+#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1598
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
@@ -594,125 +641,139 @@ msgstr ""
"Visite el <a href=\"http://support.epson.com\">sitio web de Epson</a> para "
"encontrar controladores."
-#: src/ui.vala:1602
+#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1602
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalación de controladores"
-#: src/ui.vala:1633
+#. Message in driver install dialog
+#: ../src/ui.vala:1633
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "Cuando finalice la instalación deberá reiniciar Simple Scan."
-#: src/ui.vala:1645
+#. Label shown while installing drivers
+#: ../src/ui.vala:1645
msgid "Installing drivers..."
msgstr "Instalando los controladores…"
-#: src/ui.vala:1653
+#. Label shown once drivers successfully installed
+#: ../src/ui.vala:1653
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Los controladores se instalaron correctamente."
-#: src/ui.vala:1663
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1663
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Falló la instalación de los controladores (cód. de error: %d)"
-#: src/ui.vala:1669
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1669
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Falló la instalación de los controladores."
-#: src/ui.vala:1676
+#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
+#: ../src/ui.vala:1676
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
msgstr "Necesita instalar el paquete %s."
-#: src/ui.vala:1784
+#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
+#: ../src/ui.vala:1784
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppp (predeterminado)"
-#: src/ui.vala:1787
+#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
+#: ../src/ui.vala:1787
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppp (borrador)"
-#: src/ui.vala:1790
+#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
+#: ../src/ui.vala:1790
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppp (alta resolución)"
-#: src/ui.vala:1793
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
+#: ../src/ui.vala:1793
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
-#: src/ui.vala:1835
+#: ../src/ui.vala:1835
msgid "New Document"
msgstr "Documento nuevo"
-#: src/ui.vala:1840
+#: ../src/ui.vala:1840
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: src/ui.vala:1844
+#: ../src/ui.vala:1844
msgid "Email..."
msgstr "Correo..."
-#: src/ui.vala:1845
+#: ../src/ui.vala:1845
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir…"
-#: src/ui.vala:1853
+#: ../src/ui.vala:1853
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/ui.vala:1854
+#: ../src/ui.vala:1854
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/ui.vala:1855
+#: ../src/ui.vala:1855
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/ui.vala:1889
+#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
+#: ../src/ui.vala:1889
msgid "Change _Scanner"
msgstr "Cambiar _escáner"
-#: src/ui.vala:1891
+#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1891
msgid "_Install Drivers"
msgstr "_Instalar controladores"
-#: src/ui.vala:1897
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: ../src/ui.vala:1897
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/ui.vala:1947
+#: ../src/ui.vala:1947
msgid "Darker"
msgstr "Más oscuro"
-#: src/ui.vala:1949
+#: ../src/ui.vala:1949
msgid "Lighter"
msgstr "Más claro"
-#: src/ui.vala:1957
+#: ../src/ui.vala:1957
msgid "Less"
msgstr "Menos"
-#: src/ui.vala:1959
+#: ../src/ui.vala:1959
msgid "More"
msgstr "Más"
-#: src/ui.vala:1967
+#: ../src/ui.vala:1967
msgid "Minimum"
msgstr "Mínima"
-#: src/ui.vala:1969
+#: ../src/ui.vala:1969
msgid "Maximum"
msgstr "Máxima"
-#: src/ui.vala:2008
+#: ../src/ui.vala:2008
msgid "Saving document..."
msgstr "Guardando el documento…"
-#: src/ui.vala:2173
+#: ../src/ui.vala:2173
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "Guardando la página %d de %d"