summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po654
1 files changed, 654 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..060eb80
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,654 @@
+# Estonian translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 07:52+0000\n"
+"Last-Translator: mahfiaz <mahfiaz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
+#: ../data/simple-scan.ui.h:2
+msgid "4&#xD7;6"
+msgstr "4 x 6 tolli"
+
+#. Radio button for cropping page to A4 size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:4
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#. Radio button for cropping page to A5 size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:6
+msgid "A_5"
+msgstr "A_5"
+
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:8
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
+#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
+#: ../data/simple-scan.ui.h:10
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "Kõik lehed _söötjast"
+
+#. Combo box label for scanning the back side of a page
+#: ../data/simple-scan.ui.h:12
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: ../data/simple-scan.ui.h:13
+msgid "Crop"
+msgstr "Kärbi"
+
+#: ../data/simple-scan.ui.h:14
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Valitud lehekülje kärpimine"
+
+#. Combo box label for scanning the front side of a page
+#: ../data/simple-scan.ui.h:16
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#. Combo box label for scanning both sides of a page
+#: ../data/simple-scan.ui.h:18
+msgid "Front and Back"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for cropping to page to US legal size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:20
+msgid "Le_gal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/simple-scan.ui.h:21
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: ../data/simple-scan.ui.h:23
+msgid "Page Size:"
+msgstr ""
+
+#. Combo box label for photo scan mode
+#: ../data/simple-scan.ui.h:25
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/simple-scan.ui.h:27
+msgid "Preferences"
+msgstr "Eelistused"
+
+#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
+#: ../data/simple-scan.ui.h:29
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Vasakule pööramine"
+
+#. Label on rotate page right (clockwise) item
+#: ../data/simple-scan.ui.h:31
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Paremale pööramine"
+
+#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
+#: ../data/simple-scan.ui.h:33
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Pööra _vasakule"
+
+#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
+#: ../data/simple-scan.ui.h:35
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Pööra _paremale"
+
+#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
+#: ../data/simple-scan.ui.h:37
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Lehekülje pööramine vasakule (vastupäeva)"
+
+#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
+#: ../data/simple-scan.ui.h:39
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Lehekülje pööramine paremale (päripäeva)"
+
+#: ../data/simple-scan.ui.h:40
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#. Tooltip for save toolbar button
+#: ../data/simple-scan.ui.h:42
+msgid "Save document to a file"
+msgstr ""
+
+#. Scan menu item
+#: ../data/simple-scan.ui.h:44
+msgid "Sc_an"
+msgstr "Sk_annimine"
+
+#. Label on scan toolbar item
+#: ../data/simple-scan.ui.h:46
+msgid "Scan"
+msgstr "Skaneeri"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: ../data/simple-scan.ui.h:48
+msgid "Scan S_ource:"
+msgstr "Skannimise _allikas:"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: ../data/simple-scan.ui.h:50
+msgid "Scan Side:"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: ../data/simple-scan.ui.h:52
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Ühe lehekülje skannimine skannerist"
+
+#. Title of scan window
+#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
+msgid "Simple Scan"
+msgstr "Lihtne skannija"
+
+#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
+#: ../data/simple-scan.ui.h:56
+msgid "Single _Page"
+msgstr "Üks _lehekülg"
+
+#. Tooltip for new document button
+#: ../data/simple-scan.ui.h:58
+msgid "Start a new document"
+msgstr "Uue dokumendi alustamine"
+
+#: ../data/simple-scan.ui.h:59
+msgid "Stop"
+msgstr "Lõpeta"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: ../data/simple-scan.ui.h:61
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Selle skannimise lõpetamine"
+
+#. Combo box label for text scan mode
+#: ../data/simple-scan.ui.h:63
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: ../data/simple-scan.ui.h:65
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autoriseeri"
+
+#. Help|Contents menu
+#: ../data/simple-scan.ui.h:67
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisu"
+
+#. Label for page crop submenu
+#: ../data/simple-scan.ui.h:69
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Kärbi"
+
+#. Radio button for cropping to custom page size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:71
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Kohandatud"
+
+#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
+#: ../data/simple-scan.ui.h:73
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokument"
+
+#. Label on email menu item
+#: ../data/simple-scan.ui.h:75
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-post"
+
+#. Label on help menu
+#: ../data/simple-scan.ui.h:77
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+#. Radio button for cropping page to US letter size
+#: ../data/simple-scan.ui.h:79
+msgid "_Letter"
+msgstr "_Letter"
+
+#. Radio button for no crop
+#: ../data/simple-scan.ui.h:81
+msgid "_None"
+msgstr "_Puudub"
+
+#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
+#: ../data/simple-scan.ui.h:83
+msgid "_Page"
+msgstr "_Lehekülg"
+
+#. Label beside password entry
+#: ../data/simple-scan.ui.h:85
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parool:"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: ../data/simple-scan.ui.h:87
+msgid "_Photo Resolution:"
+msgstr "_Foto eraldusvõime:"
+
+#. Menu item to rotate the crop area
+#: ../data/simple-scan.ui.h:89
+msgid "_Rotate Crop"
+msgstr "_Pööramisega kärbe"
+
+#. Menu entry to stop current scan
+#: ../data/simple-scan.ui.h:91
+msgid "_Stop Scan"
+msgstr "_Lõpeta skannimine"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: ../data/simple-scan.ui.h:93
+msgid "_Text Resolution:"
+msgstr "_Teksti eraldusvõime:"
+
+#. Label beside username entry
+#: ../data/simple-scan.ui.h:95
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "_Kasutajanimi allika jaoks:"
+
+#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
+msgid "Scan Documents"
+msgstr "Dokumentide skannimine"
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1
+msgid "Device to scan from"
+msgstr "Seade, millest skannida"
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2
+msgid "Direction of scan"
+msgstr "Skannimise suund"
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3
+msgid "Directory to save files to"
+msgstr "Kataloog, kuhu failid salvestada"
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4
+msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+msgstr ""
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5
+msgid "Height of scanned image in pixels"
+msgstr "Skannitud piltide kõrgus pikslites"
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6
+msgid "Page side to scan"
+msgstr ""
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7
+msgid "Resolution for photo scans"
+msgstr "Fotoskannide eraldusvõime"
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8
+msgid "Resolution for text scans"
+msgstr "Tekstiskannide eraldusvõime"
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9
+msgid "Resolution of last scanned image"
+msgstr "Viimase skannitud pildi eraldusvõime"
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10
+msgid "SANE device to acquire images from."
+msgstr "SANE-seade, millest pilte hankida."
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11
+msgid "TRUE if the application window is maximized"
+msgstr "Tõene, kui rakenduse aken on maksimeeritud"
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
+"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
+msgstr ""
+"Skanneeritava lehe suund skanneris. See võib olla üks järgnevaist: 'top-to-"
+"bottom' (ülalt alla), 'bottom-to-top' (alt üles), 'left-to-right' (vasakult "
+"paremale), 'right-to-left' (paremalt vasakule)."
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+msgstr ""
+"Kataloog, kuhu failid salvestada. Kui määramata, on vaikeväärtus dokumentide "
+"kataloog."
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
+"last scanned page was."
+msgstr ""
+"Skannitud pildi kõrgus pikslites. Seda väärtust uuendatakse vastavalt "
+"viimati skannitud lehele."
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
+msgstr ""
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17
+msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
+msgstr "Viimati skannitud pildi eraldusvõime, ühik on punkti tolli kohta."
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+msgstr "Piltide skannimisel kasutatav lahutus, punktides tolli kohta."
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgstr "Teksti skannimisel kasutatav lahutus, punktides tolli kohta."
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
+"scanned page was."
+msgstr ""
+"Skannitud piltide laius pikslites. Väärtust uuendatakse vastavalt viimati "
+"skannitud lehele."
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22
+msgid "Type of document being scanned"
+msgstr "Skannitava dokumenti tüüp"
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
+"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
+"processing."
+msgstr ""
+"Skannitava dokumendi tüüp. 'Tekst' on tekstidokumentide jaoks, 'foto' on "
+"fotode jaoks. See säte määrab skannimise eraldusvõime, värvid ja "
+"järeltöötluse."
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24
+msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+msgstr ""
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25
+msgid "Width of scanned image in pixels"
+msgstr "Skannitud pildi laius pikslites"
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26
+msgid "Window height in pixels"
+msgstr "Akna kõrgus pikslites"
+
+#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27
+msgid "Window width in pixels"
+msgstr "Akna laius pikslites"
+
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: ../src/scanner.c:889
+msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
+msgstr "Skannereid pole saadaval. Palun ühenda skanner arvutiga."
+
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: ../src/scanner.c:916
+msgid "Unable to connect to scanner"
+msgstr "Skanneriga ei suudetud ühenduda"
+
+#. Error display when unable to start scan
+#: ../src/scanner.c:1222
+msgid "Unable to start scan"
+msgstr "Skannimist ei suudetud alustada"
+
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346
+msgid "Error communicating with scanner"
+msgstr "Tõrge skanneriga suhtlemisel"
+
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: ../src/simple-scan.c:265
+msgid "Failed to scan"
+msgstr "Skannimine nurjus"
+
+#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
+#: ../src/simple-scan.c:283
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "Skannitud dokument"
+
+#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
+#: ../src/simple-scan.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [DEVICE...] - Scanning utility"
+msgstr ""
+"Kasutus:\n"
+" %s [SEADE...] - Skannimise vahend"
+
+#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
+#: ../src/simple-scan.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+" -d, --debug Print debugging messages\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"Abi valikud:\n"
+" -d, --debug Silumisteadete printimine\n"
+" -v, --version Versiooni kuvamine\n"
+" -h, --help Abi valikute kuvamine\n"
+" --help-all Kõigi abi valikute kuvamine\n"
+" --help-gtk GTK+ valikute kuvamine"
+
+#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/simple-scan.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"GTK+ võtmed:\n"
+" --class=KLASS Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass\n"
+" --name=NIMI Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi\n"
+" --screen=EKRAAN Kasutatav X'i ekraan\n"
+" --sync X'i kutsungid sünkroonseks\n"
+" --gtk-module=MOODULID Täiendavate GTK+ moodulite laadimine\n"
+" --g-fatal-warnings Kõikide hoiatuste muutmine saatuslikuks"
+
+#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: ../src/ui.c:151
+#, c-format
+msgid "Username and password required to access '%s'"
+msgstr "'%s' ligipääsuks on vajalik kasutajanimi ja parool"
+
+#. Warning displayed when no scanners are detected
+#: ../src/ui.c:200
+msgid "No scanners detected"
+msgstr "Ühtegi skannerit ei tuvastatud"
+
+#. Hint to user on why there are no scanners detected
+#: ../src/ui.c:202
+msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
+msgstr "Kontrolli, kas skanner on ühendatud ja sisse lülitatud"
+
+#. Save dialog: Label for saving in PDF format
+#: ../src/ui.c:382
+msgid "PDF (multi-page document)"
+msgstr "PDF (mitmeleheküljeline dokument)"
+
+#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
+#: ../src/ui.c:384
+msgid "JPEG (compressed)"
+msgstr "JPEG (tihendatud)"
+
+#. Save dialog: Label for saving in PNG format
+#: ../src/ui.c:386
+msgid "PNG (lossless)"
+msgstr "PNG (kadudeta)"
+
+#. Save dialog: Dialog title
+#: ../src/ui.c:398
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salvesta kui..."
+
+#. Save dialog: Filter name to show only image files
+#: ../src/ui.c:414
+msgid "Image Files"
+msgstr "Pildifailid"
+
+#. Save dialog: Filter name to show all files
+#: ../src/ui.c:421
+msgid "All Files"
+msgstr "Kõik failid"
+
+#.
+#: ../src/ui.c:426
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Vali faili _tüüp"
+
+#. Title of error dialog when save failed
+#: ../src/ui.c:524
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "Faili salvestamine nurjus"
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.c:552
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.c:594
+msgid "Save current document?"
+msgstr ""
+
+#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
+#: ../src/ui.c:596
+msgid "Discard Changes"
+msgstr ""
+
+#. Error message display when unable to preview image
+#: ../src/ui.c:950
+msgid "Unable to open image preview application"
+msgstr "Pildi eelvaatluse rakendust ei suudetud käivitada"
+
+#. Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/ui.c:1246
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada"
+
+#. The license this software is under (GPL3+)
+#: ../src/ui.c:1261
+msgid ""
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+
+#. Title of about dialog
+#: ../src/ui.c:1275
+msgid "About Simple Scan"
+msgstr "Lihtsast skannijast lähemalt"
+
+#. Description of program
+#: ../src/ui.c:1278
+msgid "Simple document scanning tool"
+msgstr "Lihtne dokumendi skaneerimise tööriist"
+
+#: ../src/ui.c:1287
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz"
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.c:1305
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr ""
+
+#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
+#: ../src/ui.c:1307
+msgid "Quit without Saving"
+msgstr ""
+
+#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
+#: ../src/ui.c:1449
+#, c-format
+msgid "%d dpi (draft)"
+msgstr "%d dpi (mustand)"
+
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
+#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456
+#, c-format
+msgid "%d dpi"
+msgstr "%d dpi"
+
+#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
+#: ../src/ui.c:1455
+#, c-format
+msgid "%d dpi (high resolution)"
+msgstr "%d dpi (kõrge kvaliteet)"
+
+#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
+#: ../src/ui.c:1478
+#, c-format
+msgid "%d dpi (default)"
+msgstr "%d dpi (vaikimisi)"
+
+#. Title of dialog when cannot load required files
+#: ../src/ui.c:1523
+msgid "Files missing"
+msgstr "Puuduvad failid"
+
+#. Description in dialog when cannot load required files
+#: ../src/ui.c:1525
+msgid "Please check your installation"
+msgstr "Palun kontrolli paigaldust"
+
+#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
+#: ../src/ui.c:1582
+msgid "Change _Scanner"
+msgstr "_Skanneri vahetamine"
+
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: ../src/ui.c:1588
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.c:1866
+msgid "Scanned Document.pdf"
+msgstr "Skannitud dokument.pdf"