summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po433
1 files changed, 240 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 52b5b96..a7a361e 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -75,19 +75,19 @@ msgstr "Kontrastearen doiketa, -100etik 100era (0 = kontrasterik ez)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
msgid "Resolution for text scans"
-msgstr "Bereizmena testuen eskaneatzerako"
+msgstr "Bereizmena testuak eskaneatzeko"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgstr "Testua eskaneatzen erabiliko den bereizmena (puntuak hazbeteko)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
-msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr "Bereizmena argazkien eskaneatzerako"
+msgid "Resolution for image scans"
+msgstr "Bereizmena irudiak eskaneatzeko"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-msgstr "Argazkiak eskaneatzen erabiliko den bereizmena (puntuak hazbeteko)."
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
+msgstr "Irudiak eskaneatzen erabiliko den bereizmena (puntuak hazbeteko)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
msgid "Page side to scan"
@@ -127,333 +127,344 @@ msgstr "Orrien arteko atzerapena (milisegundotan)."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1511 src/app-window.vala:1765
msgid "Document Scanner"
msgstr "Dokumentuen eskanerra"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "Eskaneatu dokumentuak"
+msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
+msgstr "Egin zure argazkien eta dokumentuen kopia digital bat"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
-msgstr "Modu benetan erraza dokumentuak zein argazkiak eskaneatzeko. Argazki baten parte txarrak ebaki eta"
+"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
+"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
+"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
+msgstr "Testuak eta irudiak aldi berean eskaneatzeko modu erraza. Irudi baten zati okerrak ebaki ditzakezu eta irudia biratu, gaizki zuzenduta badago. Zure eskaneatzeak inprimatu ditzakezu, PDF formatura esportatu edo hainbat irudi-formatutan gorde."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr "Aplikazio honek SANE lan-markoa erabiltzen du dauden eskaner gehienei sostengua emateko."
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME proiektua"
+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "eskaneatu;eskanerra;eskanerreko_kristala;Dokumentu_elikatze_automatiko;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:10
+#: src/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu e_zkerrera"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:19
+#: src/app-window.ui:22
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu e_skuinera"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:28
+#: src/app-window.ui:32
msgid "_Crop"
msgstr "_Moztu"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:36
+#: src/app-window.ui:42
msgid "_None"
msgstr "_Bat ere ez"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:46
+#: src/app-window.ui:53
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:56
+#: src/app-window.ui:64
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:66
+#: src/app-window.ui:75
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:76
+#: src/app-window.ui:86
msgid "_Letter"
msgstr "AEBetako gutuna"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:86
+#: src/app-window.ui:97
msgid "Le_gal"
msgstr "AEBetako le_gala"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:96
+#: src/app-window.ui:108
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:106
+#: src/app-window.ui:119
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:116
+#: src/app-window.ui:130
msgid "_Custom"
msgstr "_Pertsonalizatu"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:132
+#: src/app-window.ui:148
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Biratu mozketa"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:144
+#: src/app-window.ui:161
msgid "Move Left"
msgstr "Mugitu ezkerrera"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:152
+#: src/app-window.ui:170
msgid "Move Right"
msgstr "Mugitu eskuinera"
-#: src/app-window.ui:272
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
-
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:274
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Gelditu uneko eskaneatzea"
-
-#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:285
-msgid "Scan"
-msgstr "Eskaneatu"
-
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:288
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde bakarra"
-
-#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:352
-msgid "Save document to a file"
-msgstr "Gorde dokumentua fitxategi batean"
-
-#: src/app-window.ui:405
+#: src/app-window.ui:252
msgid "_Single Page"
msgstr "Orrialde _bakarra"
-#: src/app-window.ui:436
+#: src/app-window.ui:303
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "_Elikagailuko orri guztiak"
-#: src/app-window.ui:467
+#: src/app-window.ui:354
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Hainbat orri eskaner lautik"
-#: src/app-window.ui:498
+#: src/app-window.ui:405
msgid "_Text"
msgstr "_Testua"
-#: src/app-window.ui:529
+#: src/app-window.ui:456
msgid "_Image"
msgstr "_Irudia"
-#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
+#: src/app-window.ui:476
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:516
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Gelditu uneko eskaneatzea"
+
+#: src/app-window.ui:540
+msgid "S_top"
+msgstr "_Gelditu"
+
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:569
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde bakarra"
+
+#: src/app-window.ui:594
+msgid "_Scan"
+msgstr "E_skaneatu"
+
+#. Tooltip for save toolbar button
+#: src/app-window.ui:696
+msgid "Save document to a file"
+msgstr "Gorde dokumentua fitxategi batean"
+
+#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1598
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:234
+#: src/app-window.vala:235
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira “%s” atzitzeko"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:250
+#: src/app-window.vala:251
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Eskanerrak bilatzen…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:256
+#: src/app-window.vala:258
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Eskaneatzeko prest"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:266
msgid "Additional software needed"
msgstr "Software gehiago behar da"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:265
+#: src/app-window.vala:268
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
msgstr "Zure eskanerrentzako <a href=\"install-firmware\">kontrolatzaile softwarea instalatu</a> behar duzu."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:275
msgid "No scanners detected"
msgstr "Ez da eskanerrik detektatu"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:277
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Egiaztatu zure eskanerra konektatuta eta piztuta dagoela"
+#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
+#: src/app-window.vala:379
+msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
+msgstr "Badago automatikoki gordetako liburu bat. Ireki nahi duzu?"
+
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:296
+#: src/app-window.vala:453
msgid "Save As…"
msgstr "Gorde honela…"
-#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
+#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:710
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
-#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
+#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:625 src/app-window.vala:709
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:307
+#: src/app-window.vala:464
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Dokumentu eskaneatua.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:313
+#: src/app-window.vala:470
msgid "Image Files"
msgstr "Irudi-fitxategiak"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:323
+#: src/app-window.vala:480
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:332
+#: src/app-window.vala:489
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (orrialde anitzeko dokumentua)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:338
+#: src/app-window.vala:495
msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr "JPEG (konprimitua)"
+msgstr "JPEG (konprimatua)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:344
+#: src/app-window.vala:501
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (galerarik gabea)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:351
+#: src/app-window.vala:508
msgid "WebP (compressed)"
-msgstr "WebP (konprimitua)"
+msgstr "WebP (konprimatua)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:361
+#: src/app-window.vala:518
msgid "File format:"
msgstr "Fitxategi-formatua:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:373
+#: src/app-window.vala:530
msgid "Compression:"
msgstr "Konpresioa:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:467
+#: src/app-window.vala:624
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:627
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#: src/app-window.vala:509
+#: src/app-window.vala:666
msgid "Saving"
msgstr "Gordetzen"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:526
+#: src/app-window.vala:683
msgid "Failed to save file"
msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:550
+#: src/app-window.vala:707
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Gordetzen ez baduzu, aldaketak betiko galduko dira."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:586
+#: src/app-window.vala:743
msgid "Save current document?"
msgstr "Gorde uneko dokumentua?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:588
+#: src/app-window.vala:745
msgid "Discard Changes"
msgstr "Baztertu aldaketak"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:620
+#: src/app-window.vala:777
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Eskanerrarekin harremanetan jartzen…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:836
+#: src/app-window.vala:1045
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Ezin izan da aurrebistarako irudia gorde"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:848
+#: src/app-window.vala:1057
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Ezin izan da ireki irudiaren aurrebistarako aplikazioa"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1010
+#: src/app-window.vala:1219
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1033
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "Combine sides"
msgstr "Konbinatu aldeak"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1043
+#: src/app-window.vala:1252
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Konbinatu aldeak (alderantziz)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1053
+#: src/app-window.vala:1262
msgid "Reverse"
msgstr "Alderantzikatu"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1063
+#: src/app-window.vala:1272
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Mantendu aldatu gabe"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1277
+#: src/app-window.vala:1486
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ezin izan da laguntza-fitxategia ireki"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1292
+#: src/app-window.vala:1501
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -481,160 +492,164 @@ msgstr "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+#: src/app-window.vala:1504 src/app-window.vala:1798
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Dokumentuen eskanerrari buruz"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1298
+#: src/app-window.vala:1507
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Dokumentuak eskaneatzeko tresna sinplea"
-#: src/app-window.vala:1307
+#: src/app-window.vala:1516
msgid "translator-credits"
-msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>"
+msgstr "translator-credits"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1323
+#: src/app-window.vala:1532
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Gorde dokumentua irten baino lehen?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1325
+#: src/app-window.vala:1534
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Irten gorde gabe"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1366
+#: src/app-window.vala:1575
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Brother eskanerra duzuela ematen du."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1368
+#: src/app-window.vala:1577
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
msgstr "Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.brother.com\">Brother webgunean</a> erabilgarri daude."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1372
+#: src/app-window.vala:1581
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Samsung eskanerra duzuela ematen du."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1583
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
msgstr "Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung webgunean</a> erabilgarri daude."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1378
+#: src/app-window.vala:1587
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "HP eskanerra duz uela ematen du."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1383
+#: src/app-window.vala:1592
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Epson eskanerra duzuela ematen du."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1385
+#: src/app-window.vala:1594
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
msgstr "Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.epson.com\">Epson webgunean</a> erabilgarri daude."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1389
+#: src/app-window.vala:1598
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalatu kontrolatzaileak"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1631
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Behin instalatua, aplikazio hau berrabiarazi behar duzu."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1435
+#: src/app-window.vala:1644
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Kontrolatzaileak instalatzen…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1443
+#: src/app-window.vala:1652
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Kontrolatzaileak ondo instalatu dira!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1453
+#: src/app-window.vala:1662
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu (%d errore kodea)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1459
+#: src/app-window.vala:1668
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1466
+#: src/app-window.vala:1675
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "%s paketea instalatu behar duzu."
msgstr[1] "%s paketeak instalatu behar dituzu."
-#: src/app-window.vala:1574
+#: src/app-window.vala:1790
msgid "Email"
-msgstr "Helb. el."
+msgstr "Posta elektronikoa"
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1791
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
+
+#: src/app-window.vala:1792
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1793 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: src/app-window.vala:1579
+#: src/app-window.vala:1796
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1797
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.vala:1806
msgid "Start Again…"
msgstr "Hasi berriro…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1608
+#: src/app-window.vala:1825
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1617
+#: src/app-window.vala:1834
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1629
+#: src/app-window.vala:1846
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Moztu hautatutako orrialdea"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1647
+#: src/app-window.vala:1864
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Ezabatu hautatutako orria"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1791
+#: src/app-window.vala:2038
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -743,168 +758,188 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Kopiatu uneko orrialdea arbelean"
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:80
-msgid "_Scanner"
-msgstr "_Eskanerra"
+#: src/help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: src/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Erakutsi laguntza"
+
+#: src/help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Laster-teklak"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:108
-msgid "Scan Sides"
-msgstr "Eskaneatu aldeak"
+#: src/preferences-dialog.ui:72
+msgid "Scan _Sides"
+msgstr "Eskaneatu _aldeak"
#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:124
-msgid "Page Size"
-msgstr "Orrialde-tamaina"
+#: src/preferences-dialog.ui:88
+msgid "_Page Size"
+msgstr "_Orrialde-tamaina"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:153
+#: src/preferences-dialog.ui:118
msgid "Front"
msgstr "Aurrealdea"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:163
+#: src/preferences-dialog.ui:128
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:173
+#: src/preferences-dialog.ui:138
msgid "Both"
msgstr "Biak"
#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:200
-msgid "Delay"
-msgstr "Atzerapena"
+#: src/preferences-dialog.ui:165
+msgid "_Delay"
+msgstr "At_zerapena"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:215
+#: src/preferences-dialog.ui:181
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "Hainbat orrialde eskaner lautik"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:233
+#: src/preferences-dialog.ui:199
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:243
+#: src/preferences-dialog.ui:209
msgid "5"
msgstr "5"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:254
+#: src/preferences-dialog.ui:220
msgid "7"
msgstr "7"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:265
+#: src/preferences-dialog.ui:231
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:242
msgid "15"
msgstr "15"
#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:297
+#: src/preferences-dialog.ui:263
msgid "Seconds"
msgstr "Segundoak"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:319
-msgid "Scanning"
-msgstr "Eskaneatzea"
+#: src/preferences-dialog.ui:285
+msgid "_Scanning"
+msgstr "E_skaneatzen"
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:339
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:306
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Testu-bereizmena"
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:354
-msgid "_Photo Resolution"
-msgstr "Ar_gazki-bereizmena"
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:322
+msgid "_Image Resolution"
+msgstr "_Irudi-bereizmena"
#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:398
-msgid "Brightness"
-msgstr "Distira"
+#: src/preferences-dialog.ui:367
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Distira"
#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:413
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrastea"
+#: src/preferences-dialog.ui:383
+msgid "_Contrast"
+msgstr "K_ontrastea"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:461
-msgid "Quality"
-msgstr "Kalitatea"
+#: src/preferences-dialog.ui:432
+msgid "_Quality"
+msgstr "_Kalitatea"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:72
+#: src/preferences-dialog.vala:65
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
-#: src/preferences-dialog.vala:113
+#: src/preferences-dialog.vala:102
msgid "Darker"
msgstr "Ilunago"
-#: src/preferences-dialog.vala:115
+#: src/preferences-dialog.vala:104
msgid "Lighter"
msgstr "Argiago"
-#: src/preferences-dialog.vala:123
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Less"
msgstr "Gutxiago"
-#: src/preferences-dialog.vala:125
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "More"
msgstr "Gehiago"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:437
+#: src/preferences-dialog.vala:285
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (lehenetsia)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/preferences-dialog.vala:288
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (zirriborroa)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/preferences-dialog.vala:291
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (bereizmen altua)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#: src/preferences-dialog.vala:294
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
+#: src/scanner.vala:866
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Ez dago eskanerrik erabilgarri. Mesedez, konektatu eskaner bat."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
+#: src/scanner.vala:896
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Ezin da eskanerrarekin konektatu"
+#. Error displayed when no documents at the start of scanning
+#: src/scanner.vala:1300
+msgid "Document feeder empty"
+msgstr "Dokumentu-elikagailua hutsik dago"
+
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1251
+#: src/scanner.vala:1307
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Ezin da eskanerra abiarazi"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
+#: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Errorea eskanerrarekin komunikatzean"
@@ -930,7 +965,7 @@ msgstr "Ezin izan da eskaneatu"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
#: src/simple-scan.vala:408
msgid "Scan in progress"
-msgstr "Eskaneatzea lanean"
+msgstr "Eskaneatzea abian"
#. Arguments and description for --help text
#: src/simple-scan.vala:585
@@ -941,7 +976,25 @@ msgstr "[DEVICE…] — Eskaneatze-tresna"
#: src/simple-scan.vala:596
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
-msgstr "Exekutatu “%s --help“ komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
+msgstr "Exekutatu “%s --help” komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
+
+#~ msgid "Scan Documents"
+#~ msgstr "Eskaneatu dokumentuak"
+
+#~ msgid "Resolution for photo scans"
+#~ msgstr "Bereizmena argazkien eskaneatzerako"
+
+#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+#~ msgstr "Argazkiak eskaneatzen erabiliko den bereizmena (puntuak hazbeteko)."
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Gelditu"
+
+#~ msgid "_Scanner"
+#~ msgstr "_Eskanerra"
+
+#~ msgid "_Photo Resolution"
+#~ msgstr "Ar_gazki-bereizmena"
#~ msgid "Simple Scan"
#~ msgstr "Simple Scan"
@@ -982,9 +1035,6 @@ msgstr "Exekutatu “%s --help“ komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Honi buruz"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Irten"
-
#~ msgid "Front and Back"
#~ msgstr "Aurrealdea eta atzealdea"
@@ -1012,9 +1062,6 @@ msgstr "Exekutatu “%s --help“ komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
#~ msgid "Email..."
#~ msgstr "Bidali postaz..."
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Inprimatu..."
-
#~ msgid "_Install Drivers"
#~ msgstr "_Instalatu kontrolatzaileak"