summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po46
1 files changed, 26 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5283f76..8c15b9a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-22 12:35+0000\n"
-"Last-Translator: Manuel Xosé Lemos <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Diéguez <Unknown>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-27 03:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-19 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Todas as páxinas do _alimentador"
#. Combo box label for scanning the back side of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:12
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás"
#: ../data/simple-scan.ui.h:13
msgid "Crop"
@@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Recortar a páxina seleccionada"
#. Combo box label for scanning the front side of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:16
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Anverso"
#. Combo box label for scanning both sides of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:18
msgid "Front and Back"
-msgstr ""
+msgstr "Anverso e reverso"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: ../data/simple-scan.ui.h:20
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Novo"
#. Label beside page size combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:23
msgid "Page Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño da páxina:"
#. Combo box label for photo scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:25
@@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "Gardar"
#. Tooltip for save toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:42
msgid "Save document to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar o documento nun ficheiro"
#. Scan menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:44
msgid "Sc_an"
-msgstr ""
+msgstr "Esc_anear"
#. Label on scan toolbar item
#: ../data/simple-scan.ui.h:46
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Escanear _orixe"
#. Label beside scan side combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:50
msgid "Scan Side:"
-msgstr ""
+msgstr "Cara a escanear:"
#. Tooltip for scan toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:52
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "_Autorizar"
#. Help|Contents menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:67
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Contidos"
#. Label for page crop submenu
#: ../data/simple-scan.ui.h:69
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Directorio no que gardar os ficheiros"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-msgstr ""
+msgstr "Altura do papel en décimas de mm"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5
msgid "Height of scanned image in pixels"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Altura da imaxe escaneada en píxeles"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6
msgid "Page side to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Cara da páxina a escanear"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7
msgid "Resolution for photo scans"
@@ -338,11 +338,15 @@ msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
+"A altura do papel en décimas de mm (ou 0 para a detección automática do "
+"papel)."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16
msgid ""
"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
msgstr ""
+"A cara da páxina que desexe escanear. Pode ser un dos seguintes: «ambos», "
+"«anverso» e «recverso»"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17
msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
@@ -369,6 +373,8 @@ msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
+"A largura do papel en décimas de mm (ou 0 para a detección automática do "
+"papel)."
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22
msgid "Type of document being scanned"
@@ -386,7 +392,7 @@ msgstr ""
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-msgstr ""
+msgstr "Largura do papel en décimas de mm"
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25
msgid "Width of scanned image in pixels"
@@ -541,17 +547,17 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.c:552
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Se non garda o ficheiro, os seus cambios perderanse permanentemente."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.c:594
msgid "Save current document?"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar o documento actual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
#: ../src/ui.c:596
msgid "Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Rexeitar os cambios"
#. Error message display when unable to preview image
#: ../src/ui.c:950
@@ -612,12 +618,12 @@ msgstr ""
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.c:1305
msgid "Save document before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar o documento antes de saír?"
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
#: ../src/ui.c:1307
msgid "Quit without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Saír sen gardar"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
#: ../src/ui.c:1449
@@ -661,7 +667,7 @@ msgstr "Cambiar o _escáner"
#. Combo box value for automatic paper size
#: ../src/ui.c:1588
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
#: ../src/ui.c:1866
msgid "Scanned Document.pdf"