summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po117
1 files changed, 63 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index d68fd56..3a1139e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-06 11:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-22 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-22 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -172,15 +172,15 @@ msgid ""
"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
msgstr ""
-"Hvort eigi að halda upprunalegri, óunninni skrá. Bætt verður \"_orig\" við"
-" skráarheitið næst á undan skráarendingunni."
+"Hvort eigi að halda upprunalegri, óunninni skrá. Bætt verður \"_orig\" við "
+"skráarheitið næst á undan skráarendingunni."
#. Title of scan window
#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
msgid "Document Scanner"
msgstr "Skjalaskanni"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"Þetta forrit notar SANE-kerfið til stuðnings flestum þeim skönnum sem eru í "
"umferð."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME verkefnið"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "_Texti"
msgid "_Image"
msgstr "M_ynd"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888
msgid "_Preferences"
msgstr "_Kjörstillingar"
@@ -547,7 +547,6 @@ msgstr "_Birtuskil"
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
-#| msgid "Compression:"
msgid "Postprocessing"
msgstr "Eftirvinnsla"
@@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "_Breytur í skriftu"
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Halda upprunalegri skrá"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
@@ -772,40 +771,50 @@ msgstr "Snúa við"
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Halda óbreyttu"
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1347
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Fletta oddatölusíðum á hvolf"
+
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1358
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Fletta jafntölusíðum á hvolf"
+
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1559
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Get ekki opnað hjálparskrána"
-#: src/app-window.vala:1547
+#: src/app-window.vala:1573
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Um forritið Skjalaskanni"
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1575
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Einfalt verkfæri til skönnunar á skjölum"
-#: src/app-window.vala:1554
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1599
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Vista breytingar á skjalinu áður en þú hættir?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1601
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "Hætta án þess að _vista"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1642
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Brother-skanna."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -814,7 +823,7 @@ msgstr ""
"\"http://support.brother.com\">Brother vefsvæðinu</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
@@ -824,7 +833,7 @@ msgstr ""
"a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -837,13 +846,13 @@ msgstr ""
"listinfo/sane-devel\">SANE póstlistanum</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1628
+#: src/app-window.vala:1654
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Samsung-skanna."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1657
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -853,7 +862,7 @@ msgstr ""
"Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/app-window.vala:1662
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með HP-skanna."
@@ -861,7 +870,7 @@ msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með HP-skanna."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1670
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -870,12 +879,12 @@ msgstr ""
"\"http://support.epson.com\">HP vefsvæðinu</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1674
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Epson-skanna."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1676
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -884,12 +893,12 @@ msgstr ""
"\"http://support.epson.com\">Epson vefsvæðinu</a>."
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/app-window.vala:1680
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Lexmark-skanna."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:1682
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
"\">Lexmark website</a>."
@@ -898,102 +907,102 @@ msgstr ""
"\"http://support.lexmark.com\">Lexmark vefsvæðinu</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:1686
msgid "Install drivers"
msgstr "Setja upp vélbúnaðarrekla"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1694
+#: src/app-window.vala:1720
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Þegar uppsetningu er lokið, verður þú að endurræsa þetta forrit."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1707
+#: src/app-window.vala:1733
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Set inn rekla…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1715
+#: src/app-window.vala:1741
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Uppsetningu rekla er lokið!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/app-window.vala:1751
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Mistókst að setja inn vélbúnaðarrekla (villukóði %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/app-window.vala:1757
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Mistókst að setja inn vélbúnaðarrekla."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1738
+#: src/app-window.vala:1764
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Þú þarft að setja upp %s pakkann."
msgstr[1] "Þú þarft að setja upp %s pakkana."
-#: src/app-window.vala:1857
+#: src/app-window.vala:1883
msgid "_Email"
msgstr "_Tölvupóstur"
-#: src/app-window.vala:1858
+#: src/app-window.vala:1884
msgid "Pri_nt"
msgstr "Pre_nta"
-#: src/app-window.vala:1859
+#: src/app-window.vala:1885
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "Endu_rraða síðum"
-#: src/app-window.vala:1863
+#: src/app-window.vala:1889
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtileiðir á ly_klaborði"
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1890
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
-#: src/app-window.vala:1865
+#: src/app-window.vala:1891
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "Um forritið Skj_alaskanni"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1899
msgid "_New Document"
msgstr "_Nýtt skjal"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
+#: src/app-window.vala:1918
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Snúa síðunni til vinstri (rangsælis)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1901
+#: src/app-window.vala:1927
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Snúa síðunni til hægri (réttsælis)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1913
+#: src/app-window.vala:1939
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Skera utan af valinni síðu"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1931
+#: src/app-window.vala:1957
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Eyða valinni síðu"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2107
+#: src/app-window.vala:2133
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
+#: src/book.vala:375 src/book.vala:381
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Tókst ekki að kóða síðu %i"
@@ -1044,24 +1053,24 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d pát"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Engir skannar fundust. Tengdu skanna við tölvuna."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Ekki tókst að tengjast skanna"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Síðumatari er tómur"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1074,12 +1083,12 @@ msgstr ""
"skannað er í hárri upplausn."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Get ekki ræst skönnun"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Villa í samskiptum við skanna"