summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po311
1 files changed, 168 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 15b3a11..42f9777 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,296 +7,310 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Kentaro Kazuhama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n"
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/simple-scan.ui:24
+#: src/simple-scan.ui:24
msgid "_Authorize"
msgstr "認証(_A)"
#. Label beside username entry
-#: data/simple-scan.ui:102
+#: src/simple-scan.ui:102
msgid "_Username for resource:"
msgstr "リソースに対するユーザ名(_U):"
#. Label beside password entry
-#: data/simple-scan.ui:117
+#: src/simple-scan.ui:117
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"
#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: data/simple-scan.ui:188
+#: src/simple-scan.ui:188
msgid "Front and Back"
msgstr "表面と裏面"
#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: data/simple-scan.ui:192
+#: src/simple-scan.ui:192
msgid "Front"
msgstr "表面"
#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: data/simple-scan.ui:196
+#: src/simple-scan.ui:196
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.ui:225 data/simple-scan.ui:809
-#: data/simple-scan.desktop.in:3 data/simple-scan.appdata.xml.in:6
+#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6
msgid "Simple Scan"
msgstr "シンプルスキャン"
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: data/simple-scan.ui:241
+#: src/simple-scan.ui:247
msgid "_Document"
msgstr "ドキュメント(_D)"
#. Scan menu item
-#: data/simple-scan.ui:260
+#: src/simple-scan.ui:266
msgid "Sc_an"
msgstr "スキャン(_A)"
#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: data/simple-scan.ui:273 data/simple-scan.ui:1306 data/simple-scan.ui:1356
+#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402
msgid "Single _Page"
msgstr "一枚のページ(_P)"
#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: data/simple-scan.ui:283 data/simple-scan.ui:1315 data/simple-scan.ui:1365
+#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "フィーダより全てのページ(_F)"
+#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr ""
+
#. Menu entry to stop current scan
-#: data/simple-scan.ui:294
+#: src/simple-scan.ui:310
msgid "_Stop Scan"
msgstr "スキャン停止(_S)"
-#: data/simple-scan.ui:310 data/simple-scan.ui:1330 data/simple-scan.ui:1380
+#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: data/simple-scan.ui:320 data/simple-scan.ui:1340 data/simple-scan.ui:1390
+#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445
msgid "Photo"
msgstr "写真"
+#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
-#: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841
+#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891
msgid "Reorder Pages"
msgstr "ページを再整列"
#. Label on email menu item
-#: data/simple-scan.ui:367
+#: src/simple-scan.ui:371
msgid "_Email"
msgstr "電子メール(_E)"
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: data/simple-scan.ui:430
+#: src/simple-scan.ui:436
msgid "_Page"
msgstr "ページ(_P)"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/simple-scan.ui:440
+#: src/simple-scan.ui:446
msgid "Rotate _Left"
msgstr "左へ回転(_L)"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/simple-scan.ui:450
+#: src/simple-scan.ui:456
msgid "Rotate _Right"
msgstr "右へ回転(_R)"
#. Label for page crop submenu
-#: data/simple-scan.ui:460
+#: src/simple-scan.ui:466
msgid "_Crop"
msgstr "切り抜き(_C)"
#. Radio button for no crop
-#: data/simple-scan.ui:470
+#: src/simple-scan.ui:476
msgid "_None"
msgstr "なし(_N)"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/simple-scan.ui:481
+#: src/simple-scan.ui:487
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/simple-scan.ui:492
+#: src/simple-scan.ui:498
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: data/simple-scan.ui:503
+#: src/simple-scan.ui:509
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/simple-scan.ui:514
+#: src/simple-scan.ui:520
msgid "_Letter"
msgstr "US レター(_L)"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/simple-scan.ui:525
+#: src/simple-scan.ui:531
msgid "Le_gal"
msgstr "US リーガル(_G)"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/simple-scan.ui:536
+#: src/simple-scan.ui:542
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/simple-scan.ui:547
+#: src/simple-scan.ui:553
msgid "_Custom"
msgstr "カスタム(_C)"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/simple-scan.ui:565
+#: src/simple-scan.ui:571
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "切り抜きを回転(_R)"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/simple-scan.ui:578
+#: src/simple-scan.ui:584
msgid "Move Left"
msgstr "左へ移動"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/simple-scan.ui:587
+#: src/simple-scan.ui:593
msgid "Move Right"
msgstr "右へ移動"
#. Label on help menu
-#: data/simple-scan.ui:624
+#: src/simple-scan.ui:630
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#. Help|Contents menu
-#: data/simple-scan.ui:632
+#: src/simple-scan.ui:638
msgid "_Contents"
msgstr "コンテンツ(_C)"
#. Tooltip for new document button
-#: data/simple-scan.ui:674 data/simple-scan.ui:885
+#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891
msgid "Start a new document"
msgstr "新規ドキュメントの作成"
-#: data/simple-scan.ui:675
+#: src/simple-scan.ui:681
msgid "New"
msgstr "新規"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: data/simple-scan.ui:689 data/simple-scan.ui:836
+#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "一枚のページをスキャンします"
#. Label on scan toolbar item
-#: data/simple-scan.ui:691 data/simple-scan.ui:837
+#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/simple-scan.ui:707 data/simple-scan.ui:864
+#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870
msgid "Save document to a file"
msgstr "ドキュメントをファイルに保存"
-#: ../src/ui.vala:1842
+#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892
msgid "Save"
msgstr "保存"
#. Tooltip for stop button
-#: data/simple-scan.ui:724 data/simple-scan.ui:824
+#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830
msgid "Stop the current scan"
msgstr "スキャンを停止します"
-#: data/simple-scan.ui:725 data/simple-scan.ui:825
+#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: data/simple-scan.ui:749 data/simple-scan.ui:936
+#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "ページを左回転 (反時計回り)"
#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: data/simple-scan.ui:750
+#: src/simple-scan.ui:756
msgid "Rotate Left"
msgstr "左へ回転"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: data/simple-scan.ui:764 data/simple-scan.ui:914
+#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "ページを右回転 (時計回り)"
#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: data/simple-scan.ui:765
+#: src/simple-scan.ui:771
msgid "Rotate Right"
msgstr "右へ回転"
-#: data/simple-scan.ui:779 data/simple-scan.ui:963
+#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969
msgid "Crop the selected page"
msgstr "選択した範囲の切り抜き"
-#: data/simple-scan.ui:781
+#: src/simple-scan.ui:787
msgid "Crop"
msgstr "切り抜き"
-#: ../src/ui.vala:1849
+#. Title of preferences dialog
+#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#. Label beside scan source combo box
-#: data/simple-scan.ui:1048
+#: src/simple-scan.ui:1054
msgid "Scan S_ource:"
msgstr "スキャンする対象(_O):"
#. Label beside scan source combo box
-#: data/simple-scan.ui:1079
+#: src/simple-scan.ui:1085
msgid "_Text Resolution:"
msgstr "テキストの画素数(_T):"
#. Label beside scan source combo box
-#: data/simple-scan.ui:1095
+#: src/simple-scan.ui:1101
msgid "_Photo Resolution:"
msgstr "写真の画素数(_P):"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/simple-scan.ui:1139
+#: src/simple-scan.ui:1145
msgid "Scan Side:"
msgstr "スキャン面:"
#. Label beside page size combo box
-#: data/simple-scan.ui:1169
+#: src/simple-scan.ui:1175
msgid "Page Size:"
msgstr "ページサイズ:"
#. Label beside brightness scale
-#: data/simple-scan.ui:1199
+#: src/simple-scan.ui:1205
msgid "Brightness:"
msgstr "明るさ:"
#. Label beside contrast scale
-#: data/simple-scan.ui:1229
+#: src/simple-scan.ui:1235
msgid "Contrast:"
msgstr "コントラスト:"
#. Label beside quality scale
-#: data/simple-scan.ui:1260
+#: src/simple-scan.ui:1266
msgid "Quality:"
msgstr "品質:"
+#. Label beside page delay scale
+#: src/simple-scan.ui:1297
+msgid "Delay between pages:"
+msgstr ""
+
#: data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Document Scanner"
msgstr "ドキュメントスキャナ―"
-#: data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
msgid "Scan Documents"
msgstr "ドキュメントをスキャンします"
@@ -308,7 +322,7 @@ msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;スキャン;スキャナー;フラットベッ
msgid "scanner"
msgstr ""
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
@@ -318,196 +332,207 @@ msgstr ""
"ドキュメントや写真を本当に簡単な方法でスキャンします。写真の不要な部分を切り取ったり、間違った方向に向いている場合は回転できます。スキャンしたものを印刷、"
"PDFへのエクスポート、多くの画像フォーマットに保存することができます。"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:13
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr "シンプル スキャンはSANE フレームワークを採用しており、多数の既存スキャナに対応しています。"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:841
+#: src/scanner.vala:844
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "利用可能なスキャナがありません。スキャナを接続してください。"
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:871
+#: src/scanner.vala:874
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "スキャナに接続できません"
#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1223
+#: src/scanner.vala:1227
msgid "Unable to start scan"
msgstr "スキャンを開始できません"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
+#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "スキャナとの通信に失敗しました"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/simple-scan.vala:21
+#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
msgstr "リリースバージョンを表示"
#. Help string for command line --debug flag
-#: ../src/simple-scan.vala:24
+#: src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
msgstr "デバッグメッセージを表示"
-#: ../src/simple-scan.vala:26
+#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr "古いバージョンの Simple Scan によって生成されたPDFファイルを修復する"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: ../src/simple-scan.vala:391
+#: src/simple-scan.vala:389
msgid "Failed to scan"
msgstr "スキャンに失敗しました"
#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/simple-scan.vala:621
+#: src/simple-scan.vala:619
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
msgstr "[デバイス...] - スキャンユーティリティ"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/simple-scan.vala:632
+#: src/simple-scan.vala:630
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "'%s --help' を実行すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションの一覧が表示されます"
-#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887
+#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.vala:327
+#: src/ui.vala:341
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "'%s' にアクセスするにはユーザ名とパスワードが必要です"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.vala:375
+#: src/ui.vala:389
msgid "No scanners detected"
msgstr "スキャナが検出されていません"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.vala:377
+#: src/ui.vala:391
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "スキャナが接続されて電源が入っているか確認してください"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: ../src/ui.vala:382
+#: src/ui.vala:396
msgid "Additional software needed"
msgstr "追加ソフトウェアが必要です"
#. Instructions to install driver software
-#: ../src/ui.vala:384
+#: src/ui.vala:398
msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgstr "スキャナに対応したドライバー ソフトウェアをインストールする必要があります。"
#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843
+#: src/ui.vala:510
msgid "Save As..."
msgstr "名前を付けて保存..."
-#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675
+#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
-#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676
+#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#. Default filename to use when saving document
-#: ../src/ui.vala:516
+#: src/ui.vala:522
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "スキャンされたドキュメント.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.vala:521
+#: src/ui.vala:528
msgid "Image Files"
msgstr "画像ファイル"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.vala:527
+#: src/ui.vala:534
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.vala:536
+#: src/ui.vala:543
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (複数ページ)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.vala:542
+#: src/ui.vala:549
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (圧縮済み)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.vala:548
+#: src/ui.vala:555
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (ロスレス)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: ../src/ui.vala:557
+#: src/ui.vala:564
msgid "File format:"
msgstr "ファイルフォーマット:"
+#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
+#: src/ui.vala:647
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
+#: src/ui.vala:650
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
#. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/ui.vala:650
+#: src/ui.vala:698
msgid "Failed to save file"
msgstr "ファイルの保存に失敗しました"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:673
+#: src/ui.vala:721
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "保存しない場合、変更点は失われます。"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:708
+#: src/ui.vala:763
msgid "Save current document?"
msgstr "現在のドキュメントを保存しますか?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:710
+#: src/ui.vala:765
msgid "Discard Changes"
msgstr "変更を破棄"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: ../src/ui.vala:992
+#: src/ui.vala:1056
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "プレビュー用の画像を保存できません"
#. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.vala:1004
+#: src/ui.vala:1068
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "画像プレビューアプリケーションを開けませんでした"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1206
+#: src/ui.vala:1270
msgid "Combine sides"
msgstr "面を結合"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1216
+#: src/ui.vala:1280
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "面を結合(逆順)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1226
+#: src/ui.vala:1290
msgid "Reverse"
msgstr "逆順"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1236
+#: src/ui.vala:1300
msgid "Keep unchanged"
msgstr "無変更を維持"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.vala:1451
+#: src/ui.vala:1504
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ヘルプファイルを開くことができません"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.vala:1472
+#: src/ui.vala:1525
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -536,20 +561,20 @@ msgstr ""
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: ../src/ui.vala:1475
+#: src/ui.vala:1528
msgid "About Simple Scan"
msgstr "Simple Scan について"
#. Description of program
-#: ../src/ui.vala:1478
+#: src/ui.vala:1531
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "ドキュメントのスキャンを行うシンプルなツールです"
-#: ../src/ui.vala:1487
+#: src/ui.vala:1540
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" Akira Tanaka https://launchpad.net/~akira-tanaka\n"
+" Akira Tanaka https://launchpad.net/~popo1897\n"
" Hajime Mizuno https://launchpad.net/~mizuno-as\n"
" Jeroen Hoek https://launchpad.net/~mail-jeroenhoek\n"
" Jun Kobayashi https://launchpad.net/~jkbys\n"
@@ -562,22 +587,22 @@ msgstr ""
" kaneisland https://launchpad.net/~kaneisland"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:1509
+#: src/ui.vala:1562
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "終了する前にドキュメントを保存しますか?"
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:1511
+#: src/ui.vala:1564
msgid "Quit without Saving"
msgstr "保存せずに終了"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1579
+#: src/ui.vala:1632
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "ブラザー製スキャナーを見つけました。"
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1581
+#: src/ui.vala:1634
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
@@ -586,12 +611,12 @@ msgstr ""
"href=\"http://support.brother.com\">Brotherのウェブサイト</a>から入手できます。"
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1585
+#: src/ui.vala:1638
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Samsung製スキャナーを見つけました。"
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1587
+#: src/ui.vala:1640
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
@@ -600,17 +625,17 @@ msgstr ""
"から入手できます。"
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1591
+#: src/ui.vala:1644
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "HP製スキャナーを見つけました。"
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1596
+#: src/ui.vala:1649
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "エプソン製スキャナーを見つけました。"
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1598
+#: src/ui.vala:1651
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
@@ -618,138 +643,138 @@ msgstr ""
"このスキャナーのドライバーは、<a href=\"http://support.epson.com\">Epsonウェブサイト</a>から入手できます。"
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1602
+#: src/ui.vala:1655
msgid "Install drivers"
msgstr "ドライバーのインストール手順"
#. Message in driver install dialog
-#: ../src/ui.vala:1633
+#: src/ui.vala:1686
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "ドライバーのインストール後、シンプル スキャンを再起動する必要があります。"
#. Label shown while installing drivers
-#: ../src/ui.vala:1645
+#: src/ui.vala:1698
msgid "Installing drivers..."
msgstr "ドライバーをインストールしています..."
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: ../src/ui.vala:1653
+#: src/ui.vala:1706
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "ドライバーのインストールに成功しました!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1663
+#: src/ui.vala:1716
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "ドライバーのインストールに失敗しました(エラーコード %d)。"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1669
+#: src/ui.vala:1722
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "ドライバーのインストールに失敗しました。"
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: ../src/ui.vala:1676
+#: src/ui.vala:1729
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
msgstr "%s パッケージをインストールする必要があります。"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1784
+#: src/ui.vala:1833
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (標準)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1787
+#: src/ui.vala:1836
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (ドラフト)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1790
+#: src/ui.vala:1839
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (高解像度)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.vala:1793
+#: src/ui.vala:1842
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
-#: ../src/ui.vala:1835
+#: src/ui.vala:1885
msgid "New Document"
msgstr "新しいドキュメント"
-#: ../src/ui.vala:1840
+#: src/ui.vala:1890
msgid "Document"
msgstr "ドキュメント"
-#: ../src/ui.vala:1844
+#: src/ui.vala:1893
msgid "Email..."
msgstr "メール..."
-#: ../src/ui.vala:1845
+#: src/ui.vala:1894
msgid "Print..."
msgstr "印刷..."
-#: ../src/ui.vala:1853
+#: src/ui.vala:1902
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: ../src/ui.vala:1854
+#: src/ui.vala:1903
msgid "About"
msgstr "このプログラムについて"
-#: ../src/ui.vala:1855
+#: src/ui.vala:1904
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.vala:1889
+#: src/ui.vala:1937
msgid "Change _Scanner"
msgstr "スキャナを変更(_S)"
#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1891
+#: src/ui.vala:1939
msgid "_Install Drivers"
msgstr "ドライバーをインストール (_I)"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.vala:1897
+#: src/ui.vala:1945
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: ../src/ui.vala:1947
+#: src/ui.vala:1995
msgid "Darker"
msgstr "暗く"
-#: ../src/ui.vala:1949
+#: src/ui.vala:1997
msgid "Lighter"
msgstr "明るく"
-#: ../src/ui.vala:1957
+#: src/ui.vala:2005
msgid "Less"
msgstr "弱く"
-#: ../src/ui.vala:1959
+#: src/ui.vala:2007
msgid "More"
msgstr "強く"
-#: ../src/ui.vala:1967
+#: src/ui.vala:2015
msgid "Minimum"
msgstr "最小"
-#: ../src/ui.vala:1969
+#: src/ui.vala:2017
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
-#: ../src/ui.vala:2008
+#: src/ui.vala:2068
msgid "Saving document..."
msgstr "ドキュメントを保存しています..."
-#: ../src/ui.vala:2173
+#: src/ui.vala:2242
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "%2$dページ中%1$dページを保存しています"