summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po673
1 files changed, 0 insertions, 673 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
deleted file mode 100644
index c358dcf..0000000
--- a/po/oc.po
+++ /dev/null
@@ -1,673 +0,0 @@
-# Occitan (post 1500) translation for simple-scan
-# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
-# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 22:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-07 03:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: ../data/simple-scan.ui.h:2
-msgid "4&#xD7;6"
-msgstr "4 &#xD7; 6"
-
-#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:4
-msgid "A_4"
-msgstr "A_4"
-
-#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:6
-msgid "A_5"
-msgstr "A_5"
-
-#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:8
-msgid "A_6"
-msgstr "A_6"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: ../data/simple-scan.ui.h:10
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Totas las paginas del _nauc"
-
-#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:12
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../data/simple-scan.ui.h:13
-msgid "Crop"
-msgstr "Requadrar"
-
-#: ../data/simple-scan.ui.h:14
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Requadrar la pagina seleccionada"
-
-#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:16
-msgid "Front"
-msgstr ""
-
-#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:18
-msgid "Front and Back"
-msgstr ""
-
-#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:20
-msgid "Le_gal"
-msgstr "_Legal (US)"
-
-#: ../data/simple-scan.ui.h:21
-msgid "New"
-msgstr "Novèl"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:23
-msgid "Page Size:"
-msgstr ""
-
-#. Combo box label for photo scan mode
-#: ../data/simple-scan.ui.h:25
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografia"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: ../data/simple-scan.ui.h:27
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
-
-#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:29
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Pivotar cap a esquèrra"
-
-#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:31
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Pivotar cap a drecha"
-
-#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:33
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Pivotar cap a es_quèrra"
-
-#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:35
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Pivotar cap a _drecha"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:37
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr ""
-"Pivotar la pagina cap a esquèrra (sens invèrse de las agulhas d'una mòstra)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:39
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Pivotar la pagina cap a drecha (sens de las agulhas d'una mòstra)"
-
-#: ../data/simple-scan.ui.h:40
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#. Tooltip for save toolbar button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:42
-msgid "Save document to a file"
-msgstr ""
-
-#. Scan menu item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:44
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Nu_merizar"
-
-#. Label on scan toolbar item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:46
-msgid "Scan"
-msgstr "Numerizar"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:48
-msgid "Scan S_ource:"
-msgstr "F_ont de numerizacion :"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:50
-msgid "Scan Side:"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:52
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Numerizar una sola pagina dempuèi lo scanner"
-
-#. Title of scan window
-#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Numerizacion simpla"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: ../data/simple-scan.ui.h:56
-msgid "Single _Page"
-msgstr "_Pagina unica"
-
-#. Tooltip for new document button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:58
-msgid "Start a new document"
-msgstr "Crear un document novèl"
-
-#: ../data/simple-scan.ui.h:59
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrestar"
-
-#. Tooltip for stop button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:61
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Arrestar la numerizacion en cors"
-
-#. Combo box label for text scan mode
-#: ../data/simple-scan.ui.h:63
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#. Button to submit authorization dialog
-#: ../data/simple-scan.ui.h:65
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizar"
-
-#. Help|Contents menu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:67
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ensenhador"
-
-#. Label for page crop submenu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:69
-msgid "_Crop"
-msgstr "Re_quadrar"
-
-#. Radio button for cropping to custom page size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:71
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalizat"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:73
-msgid "_Document"
-msgstr "_Document"
-
-#. Label on email menu item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:75
-msgid "_Email"
-msgstr "_Corrièl"
-
-#. Label on help menu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:77
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:79
-msgid "_Letter"
-msgstr "_Letter (US)"
-
-#. Radio button for no crop
-#: ../data/simple-scan.ui.h:81
-msgid "_None"
-msgstr "_Pas cap"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:83
-msgid "_Page"
-msgstr "_Pagina"
-
-#. Label beside password entry
-#: ../data/simple-scan.ui.h:85
-msgid "_Password:"
-msgstr "Sen_hal :"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:87
-msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr "Resolucion per _fòto :"
-
-#. Menu item to rotate the crop area
-#: ../data/simple-scan.ui.h:89
-msgid "_Rotate Crop"
-msgstr "Pivota_r la seleccion"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: ../data/simple-scan.ui.h:91
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Arrestar la numerizacion"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:93
-msgid "_Text Resolution:"
-msgstr "Resolucion del _Tèxte :"
-
-#. Label beside username entry
-#: ../data/simple-scan.ui.h:95
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Utilizaire :"
-
-#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "Numerizar de documents"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1
-msgid "Device to scan from"
-msgstr "Numerizar dempuèi"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2
-msgid "Direction of scan"
-msgstr "Sens de numerizacion"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3
-msgid "Directory to save files to"
-msgstr "Dorsièr ont los fichièrs son enregistrats"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4
-msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-msgstr ""
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5
-msgid "Height of scanned image in pixels"
-msgstr "Nautor de l'imatge numerizat en pixèls"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6
-msgid "Page side to scan"
-msgstr ""
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7
-msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr "Resolucion per de numerizacions de fòtos"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8
-msgid "Resolution for text scans"
-msgstr "Resolucion per de numerizacions de tèxtes"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9
-msgid "Resolution of last scanned image"
-msgstr "Resolucion del darrièr imatge numerizat"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10
-msgid "SANE device to acquire images from."
-msgstr "Periferic SANE d'utilizar per l'aquisicion dels imatges."
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11
-msgid "TRUE if the application window is maximized"
-msgstr "VERAI se la fenèstra de l'aplicacion es maximizada"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
-"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
-msgstr ""
-"Direccion del balejatge al moment de la numerizacion de la pagina. Aquela "
-"pòt èsser : d'amont cap aval ; d'aval cap amont ; d'esquèrra cap a drecha ; "
-"de drecha cap a esquèrra"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-msgstr ""
-"Lo dorsièr ont los fichièrs son enregistrats. S'es pas definit, lo dorsièr "
-"documents serà utilizat per defaut."
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
-"last scanned page was."
-msgstr ""
-"La nautor de l'imatge numerizat en pixèls. Aquesta valor es mesa a jorn en "
-"foncion de la darrièra pagina numerizada."
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-"detection)."
-msgstr ""
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
-msgstr ""
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17
-msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
-msgstr "La resolucion del darrièr imatge numerizat en punts per poce."
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-msgstr ""
-"La resolucion en punts per poce d'utilizar al moment de la numerizacion de "
-"fòtos."
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-msgstr ""
-"La resolucion en punts per poce d'utilizar al moment de la numerizacion de "
-"tèxte."
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
-"scanned page was."
-msgstr ""
-"La largor de l'imatge numerizat en pixèls. Aquesta valor es mesa a jorn en "
-"foncion de la darrièra pagina numerizada."
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-"detection)."
-msgstr ""
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22
-msgid "Type of document being scanned"
-msgstr "Natura del document que va èsser numerizat"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
-"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
-"processing."
-msgstr ""
-"Natura del document que serà numerizat. « tèxte » pels documents tèxte, "
-"« fòto » per las fotografias. Aquel paramètre determina la resolucion de la "
-"numerizacion, lo nombre de colors e los tractaments posteriors."
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24
-msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-msgstr ""
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25
-msgid "Width of scanned image in pixels"
-msgstr "Largor de l'imatge numerizat en pixèls"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26
-msgid "Window height in pixels"
-msgstr "Nautor de la fenèstra en pixèls"
-
-#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27
-msgid "Window width in pixels"
-msgstr "Largor de la fenèstra en pixèls"
-
-#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.c:889
-msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "Cap de periferic de numerizacion pas disponible. Connectatz-ne un."
-
-#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.c:916
-msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "Impossible de se connectar al scanner"
-
-#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.c:1222
-msgid "Unable to start scan"
-msgstr "Impossible d'aviar la numerizacion"
-
-#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1338
-msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "Error de comunicacion amb lo scanner"
-
-#. Title of error dialog when scan failed
-#: ../src/simple-scan.c:265
-msgid "Failed to scan"
-msgstr "Fracàs de la numerizacion"
-
-#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
-#: ../src/simple-scan.c:283
-msgid "Scanned Document"
-msgstr "Document numerizat"
-
-#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
-#: ../src/simple-scan.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr ""
-"Usatge :\n"
-" %s [PERIFERIC...] - utilitari de numerizacion"
-
-#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
-#: ../src/simple-scan.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-" -d, --debug Print debugging messages\n"
-" -v, --version Show release version\n"
-" -h, --help Show help options\n"
-" --help-all Show all help options\n"
-" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Opcions d'ajuda :\n"
-" -d, --debug Aficha los messatges d'error\n"
-" -v, --version Aficha lo numèro de version\n"
-" -h, --help Aficha las opcions d'ajuda\n"
-" --help-all Aficha totas las opcions d'ajuda\n"
-" --help-gtk Aficha las opcions de GTK+"
-
-#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/simple-scan.c:446
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
-" --screen=SCREEN X screen to use\n"
-" --sync Make X calls synchronous\n"
-" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"Opcions GTK+ :\n"
-" --class=CLASSA Classa del programa tala coma utilizada pel gestionari de "
-"fenèstras\n"
-" --name=NOM Nom del programa tal coma utilizat pel gestionari de fenèstras\n"
-" --screen=ECRAN Ecran X d'utilizar\n"
-" --sync Rendre los apèls X sincròns\n"
-" --gtk-module=MODULS Cargar de moduls GTK+ suplementaris\n"
-" --g-fatal-warnings Rendre totes los avertiments fatals"
-
-#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.c:151
-#, c-format
-msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr "Nom d'utilizaire e senhal necessaris per accedir a « %s »"
-
-#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.c:200
-msgid "No scanners detected"
-msgstr "Cap de scanner es pas estat detectat"
-
-#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.c:202
-msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr "Verificatz que vòstre scanner es connectat e jos tension"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.c:382
-msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr "PDF (document multipaginas)"
-
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.c:384
-msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr "JPEG (compressat)"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.c:386
-msgid "PNG (lossless)"
-msgstr "PNG (sens pèrda)"
-
-#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.c:398
-msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrar jos..."
-
-#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.c:414
-msgid "Image Files"
-msgstr "Fichièrs imatges"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.c:421
-msgid "All Files"
-msgstr "Totes los fichièrs"
-
-#.
-#: ../src/ui.c:426
-msgid "Select File _Type"
-msgstr "Seleccionatz lo _tipe de fichièr"
-
-#. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/ui.c:524
-msgid "Failed to save file"
-msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr"
-
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.c:552
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.c:594
-msgid "Save current document?"
-msgstr ""
-
-#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/ui.c:596
-msgid "Discard Changes"
-msgstr ""
-
-#. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.c:949
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Impossible de dobrir l'aplicacion de previsualizacion d'imatge"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.c:1245
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'ajuda"
-
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.c:1260
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Aqueste programa es liure, lo podètz redistribuir e/o lo modificar\n"
-"segon los tèrmes de la licéncia publica generala (GPL) GNU publicada\n"
-"per la Free Software Foundation, dins sa version 3 o superiora\n"
-"(coma volètz).\n"
-"\n"
-"Aqueste programa es distribuit dins l'esper d'èsser util, mas\n"
-"SENS CAP DE GARANTIA, inclusas las garantias de \n"
-"COMERCIALIZACION o d'ADAPTACION A UNA TÒCA ESPECIFICA.\n"
-"Consultez la licence publique générale GNU pour plus de détails.\n"
-"\n"
-"Vos cal aver recebut una còpia de la licéncia publica generala GNU\n"
-"al meteis temps qu'aqueste programa ; s'es pas lo cas, consultatz\n"
-"<http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#. Title of about dialog
-#: ../src/ui.c:1274
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "A prepaus de Simple Scan"
-
-#. Description of program
-#: ../src/ui.c:1277
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Numerizar simplament vòstres documents"
-
-#: ../src/ui.c:1286
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary"
-
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.c:1304
-msgid "Save document before quitting?"
-msgstr ""
-
-#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/ui.c:1306
-msgid "Quit without Saving"
-msgstr ""
-
-#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.c:1448
-#, c-format
-msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr "%d ppp (borrolhon)"
-
-#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.c:1450 ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1455
-#, c-format
-msgid "%d dpi"
-msgstr "%d ppp"
-
-#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.c:1454
-#, c-format
-msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr "%d ppp (nauta resolucion)"
-
-#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.c:1477
-#, c-format
-msgid "%d dpi (default)"
-msgstr "%d ppp (per defaut)"
-
-#. Title of dialog when cannot load required files
-#: ../src/ui.c:1522
-msgid "Files missing"
-msgstr "Fichièrs mancants"
-
-#. Description in dialog when cannot load required files
-#: ../src/ui.c:1524
-msgid "Please check your installation"
-msgstr "Verificatz vòstra installacion"
-
-#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.c:1581
-msgid "Change _Scanner"
-msgstr "Cambiar de _scanner"
-
-#. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.c:1587
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui.c:1865
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Document.pdf numerizat"