summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po274
1 files changed, 162 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 770b8f3..b46b5fd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-04 11:26+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 19:21+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-21 13:00+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-04 07:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-21 06:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17114)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -87,203 +87,209 @@ msgstr "_Wszystkie strony z podajnika"
msgid "_Stop Scan"
msgstr "Zatrzymaj _skanowanie"
+#. Menu item to reorder pages
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: ../data/simple-scan.ui.h:30 ../src/ui.vala:1169 ../src/ui.vala:1682
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Zmień kolejność stron"
+
#. Label on email menu item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:30
+#: ../data/simple-scan.ui.h:32
msgid "_Email"
msgstr "_E-mail"
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:32
+#: ../data/simple-scan.ui.h:34
msgid "_Page"
msgstr "_Strona"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:34
+#: ../data/simple-scan.ui.h:36
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Obróć w _lewo"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:36
+#: ../data/simple-scan.ui.h:38
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Obróć w p_rawo"
#. Label for page crop submenu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:38
+#: ../data/simple-scan.ui.h:40
msgid "_Crop"
msgstr "_Przytnij"
#. Radio button for no crop
-#: ../data/simple-scan.ui.h:40
+#: ../data/simple-scan.ui.h:42
msgid "_None"
msgstr "_Brak"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:42
+#: ../data/simple-scan.ui.h:44
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:44
+#: ../data/simple-scan.ui.h:46
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:46
+#: ../data/simple-scan.ui.h:48
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:48
+#: ../data/simple-scan.ui.h:50
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:50
+#: ../data/simple-scan.ui.h:52
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: ../data/simple-scan.ui.h:52
+#: ../data/simple-scan.ui.h:54
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:54
+#: ../data/simple-scan.ui.h:56
msgid "_Custom"
msgstr "_Własny"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: ../data/simple-scan.ui.h:56
+#: ../data/simple-scan.ui.h:58
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Ob_róć obszar przycięcia"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: ../data/simple-scan.ui.h:58
+#: ../data/simple-scan.ui.h:60
msgid "Move Left"
msgstr "Przesuń w lewo"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: ../data/simple-scan.ui.h:60
+#: ../data/simple-scan.ui.h:62
msgid "Move Right"
msgstr "Przesuń w prawo"
#. Label on help menu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:62
+#: ../data/simple-scan.ui.h:64
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. Help|Contents menu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:64
+#: ../data/simple-scan.ui.h:66
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
#. Tooltip for new document button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:66
+#: ../data/simple-scan.ui.h:68
msgid "Start a new document"
msgstr "Tworzy nowy dokument"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:67
+#: ../data/simple-scan.ui.h:69
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:69
+#: ../data/simple-scan.ui.h:71
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Skanuje pojedynczą stronę ze skanera"
#. Label on scan toolbar item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:71
+#: ../data/simple-scan.ui.h:73
msgid "Scan"
msgstr "Skanuj"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:73
+#: ../data/simple-scan.ui.h:75
msgid "Save document to a file"
msgstr "Zapisuje dokument do pliku"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:74
+#: ../data/simple-scan.ui.h:76 ../src/ui.vala:1683
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#. Tooltip for stop button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:76
+#: ../data/simple-scan.ui.h:78
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Zatrzymuje bieżące skanowanie"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:77
+#: ../data/simple-scan.ui.h:79
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:79
+#: ../data/simple-scan.ui.h:81
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Obraca stronę w lewo (przeciwnie do wskazówek zegara)"
+msgstr "Obraca stronę w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:81
+#: ../data/simple-scan.ui.h:83
msgid "Rotate Left"
msgstr "Obróć w lewo"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:83
+#: ../data/simple-scan.ui.h:85
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Obraca stronę w prawo (zgodnie ze wskazówkami zegara)"
+msgstr "Obraca stronę w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)"
#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:85
+#: ../data/simple-scan.ui.h:87
msgid "Rotate Right"
msgstr "Obróć w prawo"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:86
+#: ../data/simple-scan.ui.h:88
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Przycina wybraną stronę"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:87
+#: ../data/simple-scan.ui.h:89
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/simple-scan.ui.h:89
+#: ../data/simple-scan.ui.h:91 ../src/ui.vala:1690
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:91
+#: ../data/simple-scan.ui.h:93
msgid "Scan S_ource:"
msgstr "Źródło skan_owania:"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:93
+#: ../data/simple-scan.ui.h:95
msgid "_Text Resolution:"
msgstr "_Rozdzielczość tekstu:"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:95
+#: ../data/simple-scan.ui.h:97
msgid "_Photo Resolution:"
msgstr "Rozdzielczość z_djęcia:"
#. Label beside scan side combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:97
+#: ../data/simple-scan.ui.h:99
msgid "Scan Side:"
msgstr "Skanowanie stron:"
#. Label beside page size combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:99
+#: ../data/simple-scan.ui.h:101
msgid "Page Size:"
msgstr "Rozmiar strony:"
#. Label beside brightness scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:101
+#: ../data/simple-scan.ui.h:103
msgid "Brightness:"
msgstr "Jasność:"
#. Label beside contrast scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:103
+#: ../data/simple-scan.ui.h:105
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#. Label beside quality scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:105
+#: ../data/simple-scan.ui.h:107
msgid "Quality:"
msgstr "Jakość:"
@@ -358,7 +364,7 @@ msgstr "Rozdzielczość skanowanego tekstu"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgstr ""
-"Rozdzielczość do użycia podczas skanowania tekstu w punktach na cal (dpi)."
+"Rozdzielczość do użycia podczas skanowania tekstu w punktach na cal (DPI)."
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15
msgid "Resolution for photo scans"
@@ -367,7 +373,7 @@ msgstr "Rozdzielczość skanowanych zdjęć"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
msgstr ""
-"Rozdzielczość do użycia podczas skanowania zdjęć w punktach na cal (dpi)."
+"Rozdzielczość do użycia podczas skanowania zdjęć w punktach na cal (DPI)."
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17
msgid "Page side to scan"
@@ -404,7 +410,7 @@ msgstr "Brak dostępnych skanerów. Proszę podłączyć skaner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: ../src/scanner.vala:870
msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "Nie można połączyć się ze skanerem"
+msgstr "Nie można połączyć ze skanerem"
#. Error display when unable to start scan
#: ../src/scanner.vala:1219
@@ -419,12 +425,12 @@ msgstr "Błąd podczas komunikacji ze skanerem"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
-msgstr "Wypisuje inforamacje o wersji"
+msgstr "Wyświetla informacje o wersji"
#. Help string for command line --debug flag
#: ../src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Wypisuje komunikaty diagnozowania błędów"
+msgstr "Wyświetla komunikaty diagnozowania błędów"
#: ../src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
@@ -441,120 +447,142 @@ msgid "Scanned Document"
msgstr "Zeskanowany dokument"
#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/simple-scan.vala:529
+#: ../src/simple-scan.vala:543
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
msgstr "[URZĄDZENIE] - Narzędzie do skanowania"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/simple-scan.vala:540
+#: ../src/simple-scan.vala:554
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."
+msgstr ""
+"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli pełną listę dostępnych opcji "
+"wiersza poleceń."
-#: ../src/ui.vala:118
+#: ../src/ui.vala:176
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Zeskanowany dokument.pdf"
-#: ../src/ui.vala:242 ../src/ui.vala:1519
+#: ../src/ui.vala:304 ../src/ui.vala:1734
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.vala:250
+#: ../src/ui.vala:312
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "Uzyskanie dostępu do \"%s\" wymaga podania nazwy użytkownika i hasła"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.vala:295
+#: ../src/ui.vala:357
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nie wykryto żadnego skanera"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.vala:297
+#: ../src/ui.vala:359
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Proszę sprawdzić, czy skaner jest podłączony i włączony"
#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.vala:433
+#: ../src/ui.vala:495 ../src/ui.vala:1684
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: ../src/ui.vala:436 ../src/ui.vala:598
+#: ../src/ui.vala:498 ../src/ui.vala:660
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/ui.vala:437 ../src/ui.vala:599
+#: ../src/ui.vala:499 ../src/ui.vala:661
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.vala:447
+#: ../src/ui.vala:509
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki obrazów"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.vala:453
+#: ../src/ui.vala:515
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#.
-#: ../src/ui.vala:458
+#: ../src/ui.vala:520
msgid "Select File _Type"
msgstr "Proszę wybrać _typ pliku"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.vala:472
+#: ../src/ui.vala:534
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.vala:478
+#: ../src/ui.vala:540
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (skompresowany)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.vala:484
+#: ../src/ui.vala:546
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bezstratny)"
#. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/ui.vala:573
+#: ../src/ui.vala:635
msgid "Failed to save file"
msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:596
+#: ../src/ui.vala:658
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:632
+#: ../src/ui.vala:694
msgid "Save current document?"
msgstr "Zapisać bieżący dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:634
+#: ../src/ui.vala:696
msgid "Discard Changes"
msgstr "Odrzuć zmiany"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: ../src/ui.vala:918
+#: ../src/ui.vala:978
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nie można zapisać podglądu obrazu"
#. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.vala:930
+#: ../src/ui.vala:990
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nie można otworzyć programu podglądu obrazów"
+#. Label on button for combining sides in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1192
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Połącz strony"
+
+#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1202
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Połącz strony (odwrotnie)"
+
+#. Label on button for reversing in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1212
+msgid "Reverse"
+msgstr "Odwrotnie"
+
+#. Label on button for cancelling page reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1222
+msgid "Keep unchanged"
+msgstr "Bez zmiany"
+
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.vala:1201
+#: ../src/ui.vala:1437
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.vala:1222
+#: ../src/ui.vala:1458
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -586,20 +614,19 @@ msgstr ""
"- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: ../src/ui.vala:1225
+#: ../src/ui.vala:1461
msgid "About Simple Scan"
msgstr "O programie"
#. Description of program
-#: ../src/ui.vala:1228
+#: ../src/ui.vala:1464
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Proste narzędzie do skanowania dokumentów"
-#: ../src/ui.vala:1237
+#: ../src/ui.vala:1473
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" Andrzej Książkiewicz https://launchpad.net/~ksiaze\n"
" Arkadiusz Błasiak https://launchpad.net/~ares1112\n"
" GTriderXC https://launchpad.net/~gtriderxc\n"
" Kuba Mędrek https://launchpad.net/~kubix-medrek\n"
@@ -615,92 +642,109 @@ msgstr ""
" Szymon Waliczek https://launchpad.net/~majster-pl\n"
" Tomasz 'Zen' Napierala https://launchpad.net/~tzn\n"
" Tomasz Dominikowski https://launchpad.net/~dominikowski\n"
-" Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak.\n"
-" tomko222 https://launchpad.net/~tomko222"
+" Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:1259
+#: ../src/ui.vala:1495
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Zapisać dokument przed zakończeniem programu?"
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:1261
+#: ../src/ui.vala:1497
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Zakończ bez zapisywania"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1380
+#: ../src/ui.vala:1621
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
-msgstr "%d dpi (domyślnie)"
+msgstr "%d DPI (domyślnie)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1383
+#: ../src/ui.vala:1624
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr "%d dpi (szkic)"
+msgstr "%d DPI (szkic)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1386
+#: ../src/ui.vala:1627
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr "%d dpi (wysoka rozdzielczość)"
+msgstr "%d DPI (wysoka rozdzielczość)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.vala:1389
+#: ../src/ui.vala:1630
#, c-format
msgid "%d dpi"
-msgstr "%d dpi"
+msgstr "%d DPI"
+
+#: ../src/ui.vala:1676
+msgid "New Document"
+msgstr "Nowy dokument"
+
+#: ../src/ui.vala:1681
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/ui.vala:1685
+msgid "Email..."
+msgstr "E-mail..."
-#. Title of dialog when cannot load required files
-#: ../src/ui.vala:1444
-msgid "Files missing"
-msgstr "Nie można odnaleźć plików"
+#: ../src/ui.vala:1686
+msgid "Print..."
+msgstr "Wydrukuj..."
-#. Description in dialog when cannot load required files
-#: ../src/ui.vala:1446
-msgid "Please check your installation"
-msgstr "Proszę sprawdzić poprawność instalacji"
+#: ../src/ui.vala:1694
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../src/ui.vala:1695
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#: ../src/ui.vala:1696
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.vala:1521
+#: ../src/ui.vala:1736
msgid "Change _Scanner"
msgstr "Zmień _skaner"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.vala:1527
+#: ../src/ui.vala:1742
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
-#: ../src/ui.vala:1577
+#: ../src/ui.vala:1792
msgid "Darker"
msgstr "Ciemniej"
-#: ../src/ui.vala:1579
+#: ../src/ui.vala:1794
msgid "Lighter"
msgstr "Jaśniej"
-#: ../src/ui.vala:1587
+#: ../src/ui.vala:1802
msgid "Less"
msgstr "Mniejszy"
-#: ../src/ui.vala:1589
+#: ../src/ui.vala:1804
msgid "More"
msgstr "Większy"
-#: ../src/ui.vala:1597
+#: ../src/ui.vala:1812
msgid "Minimum"
msgstr "Minimalnie"
-#: ../src/ui.vala:1599
+#: ../src/ui.vala:1814
msgid "Maximum"
msgstr "Maksymalnie"
-#: ../src/ui.vala:1637
+#: ../src/ui.vala:1852
msgid "Saving document..."
msgstr "Zapisywanie dokumentu..."
-#: ../src/ui.vala:1787
+#: ../src/ui.vala:2002
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "Zapisywanie strony %d z %d"
@@ -708,6 +752,9 @@ msgstr "Zapisywanie strony %d z %d"
#~ msgid "4&#xD7;6"
#~ msgstr "4x6\""
+#~ msgid "Files missing"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć plików"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
@@ -788,6 +835,9 @@ msgstr "Zapisywanie strony %d z %d"
#~ " --help-all Wyświetla wszystkie opcje pomocy\n"
#~ " --help-gtk Wyświetla opcje GTK+"
+#~ msgid "Please check your installation"
+#~ msgstr "Proszę sprawdzić poprawność instalacji"
+
#~ msgid ""
#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
#~ msgstr ""