summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po296
1 files changed, 195 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index efeb393..652c67d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2017–2019.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2017–2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-03 00:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-11 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-20 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-21 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
@@ -113,19 +113,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mapa za shranjevanje datotek. Privzeto mapa dokumentov, če ni nastavljena."
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr "Zapis datoteke, uporabljene za shranjevanje slikovnih dokumentov"
+
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr ""
+"Vrsta MIME, ki je uporabljena za shranjevanje slikovnih datotek. Primeri "
+"podprtih vrst MIME so: image/jpeg, image/png, application/pdf."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
msgstr "Vrednost kakovosti za stiskanje JPEG"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
msgstr "Vrednost kakovosti za stiskanje JPEG."
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
msgid "Delay in millisecond between pages"
msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah."
@@ -134,7 +146,7 @@ msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1509 src/app-window.vala:1763
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
msgid "Document Scanner"
msgstr "Optični bralnik dokumentov"
@@ -286,37 +298,37 @@ msgid "_Scan"
msgstr "_Optično branje"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:696
+#: src/app-window.ui:697
msgid "Save document to a file"
msgstr "Shrani dokument v datoteko"
-#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1596
+#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:235
+#: src/app-window.vala:236
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Za dostop do »%s« sta zahtevana uporabniško ime in geslo"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:252
+#: src/app-window.vala:253
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Poteka iskanje optičnega bralnika …"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:260
+#: src/app-window.vala:261
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Naprava je pripravljena za optično branje"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:268
+#: src/app-window.vala:270
msgid "Additional software needed"
msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:270
+#: src/app-window.vala:272
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -325,161 +337,170 @@ msgstr ""
"programski gonilnik</a>."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:279
msgid "No scanners detected"
msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:279
+#: src/app-window.vala:281
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Preverite, ali je optični bralnik priklopljen in vklopljen"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:381
+#: src/app-window.vala:383
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Samodejno shranjena datoteka že obstaja. Ali jo želite odpreti?"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:455
+#: src/app-window.vala:457
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot …"
-#: src/app-window.vala:458 src/app-window.vala:708
+#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: src/app-window.vala:459 src/app-window.vala:623 src/app-window.vala:707
+#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:466
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Optično prebran dokument.pdf"
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:471
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "Optično prebran dokument"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:472
+#: src/app-window.vala:477
msgid "Image Files"
msgstr "Slikovne datoteke"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:482
+#: src/app-window.vala:487
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:491
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (večstranski dokument)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:497
+#: src/app-window.vala:502
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (stisnjen)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:503
+#: src/app-window.vala:508
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (brez izgub)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:510
+#: src/app-window.vala:515
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (stisnjen)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:526
msgid "File format:"
msgstr "Vrsta datoteke:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:532
+#: src/app-window.vala:549
msgid "Compression:"
msgstr "Stiskanje:"
+#: src/app-window.vala:556
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Najmanjša velikost"
+
+#: src/app-window.vala:560
+msgid "Full detail"
+msgstr "Podrobnosti"
+
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:622
+#: src/app-window.vala:642
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:625
+#: src/app-window.vala:645
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: src/app-window.vala:664
+#: src/app-window.vala:712
msgid "Saving"
msgstr "Poteka shranjevanje"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:681
+#: src/app-window.vala:729
msgid "Failed to save file"
msgstr "Shranjevanje datoteke je spodletelo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:705
+#: src/app-window.vala:753
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:741
+#: src/app-window.vala:789
msgid "Save current document?"
msgstr "Ali želite dokument shraniti?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Discard Changes"
msgstr "Zavrzi spremembe"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:775
+#: src/app-window.vala:826
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Poteka povezovanje optičnega bralnika …"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1043
+#: src/app-window.vala:1095
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Ni mogoče shraniti slike za predogled"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1055
+#: src/app-window.vala:1107
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Ni mogoče odpreti programa predogleda slik"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1217
+#: src/app-window.vala:1269
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Prerazporejevanje strani"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1292
msgid "Combine sides"
msgstr "Spoji strani"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1250
+#: src/app-window.vala:1302
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Spoji strani (obratno)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1260
+#: src/app-window.vala:1312
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnjeno"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1322
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Ohrani nespremenjeno"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1484
+#: src/app-window.vala:1546
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1499
+#: src/app-window.vala:1561
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -511,20 +532,20 @@ msgstr ""
"v primeru, da kopije niste prejeli si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1502 src/app-window.vala:1796
+#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
msgid "About Document Scanner"
msgstr "O programu"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1505
+#: src/app-window.vala:1567
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Preprosto orodje za optično branje dokumentov"
-#: src/app-window.vala:1514
+#: src/app-window.vala:1576
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@svn@gnome.org>\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
+"Dopolnitev prek okolja Launchpad:\n"
" Andrej Žnidaršič\n"
" Damir Jerovšek\n"
" Dražen Matešić\n"
@@ -536,22 +557,22 @@ msgstr ""
" grofaty"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1530
+#: src/app-window.vala:1592
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Ali želite dokument končanjem programa shraniti?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1532
+#: src/app-window.vala:1594
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Končaj brez shranjevanja"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1635
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Brother."
+msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1637
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -559,32 +580,67 @@ msgstr ""
"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://support.brother."
"com\">Brother</a>."
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1641
+msgid ""
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+msgstr ""
+"Kaže, da uporabljate optični bralnik Canon, ki ga podpira ozadnji program <a "
+"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE</a>."
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1643
+msgid ""
+"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
+"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+msgstr ""
+"Preverite, ali <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices."
+"html\">sistem SANE</a> podpira vaš optični bralnik, sicer pa pošljite "
+"poročilo o napaki na <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
+"mailman/listinfo/sane-devel\">dopisni seznam SANE</a>."
+
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1579
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Samsung."
+msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Samsung."
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1581
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
-"\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://samsung.com/"
-"support\">Samsung</a>."
+"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"https://support.hp.com"
+"\">HP website</a> (HP je prevzel posle tiskalnikov Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1585
+#: src/app-window.vala:1655
msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik HP."
+msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik HP."
+
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/app-window.vala:1663
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"https://support.hp.com"
+"\">HP website</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1590
+#: src/app-window.vala:1667
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Epson."
+msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1669
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -592,39 +648,53 @@ msgstr ""
"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://support.epson."
"com\">Epson</a>."
+#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1673
+msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Lexmark."
+
+#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1675
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
+"\">Lexmark website</a>."
+msgstr ""
+"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://support."
+"lexmark.com\">Lexmark</a>."
+
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1596
+#: src/app-window.vala:1679
msgid "Install drivers"
msgstr "Namesti gonilnike"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1629
+#: src/app-window.vala:1713
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Ko bodo paketi nameščeni, je treba program ponovno zagnati."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/app-window.vala:1726
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Poteka nameščanje gonilnikov …"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1734
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Gonilniki so uspešno nameščeni!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:1744
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1666
+#: src/app-window.vala:1750
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1673
+#: src/app-window.vala:1757
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -633,61 +703,61 @@ msgstr[1] "Namestiti je treba %s paket."
msgstr[2] "Namestiti je treba %s paketa."
msgstr[3] "Namestiti je treba %s pakete."
-#: src/app-window.vala:1788
+#: src/app-window.vala:1872
msgid "Email"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: src/app-window.vala:1789
+#: src/app-window.vala:1873
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: src/app-window.vala:1790
+#: src/app-window.vala:1874
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Prerazporedi strani"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1791 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: src/app-window.vala:1794
+#: src/app-window.vala:1878
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
-#: src/app-window.vala:1795
+#: src/app-window.vala:1879
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1804
+#: src/app-window.vala:1888
msgid "Start Again…"
msgstr "Začni znova …"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1823
+#: src/app-window.vala:1907
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Obrni stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1832
+#: src/app-window.vala:1916
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Obrni stran v desno (smer urinega kazalca)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1844
+#: src/app-window.vala:1928
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Obreži izbrano stran"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1862
+#: src/app-window.vala:1946
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Izbriši izbrano stran"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2036
+#: src/app-window.vala:2120
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -808,10 +878,15 @@ msgstr "Pokaže pomoč"
#: src/help-overlay.ui:140
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Odpre meni"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice‫"
-#: src/help-overlay.ui:147
+#: src/help-overlay.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Konča program"
@@ -967,17 +1042,32 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Z optičnim bralnikom se ni mogoče povezati"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1294
+#: src/scanner.vala:1288
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Podajalnik dokumentov je prazen"
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
+#: src/scanner.vala:1296
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
+msgstr ""
+"Ni dovolj pomnilnika za optično branje.\n"
+"Poskusite z zmanjšanjem <tt>ločljivosti</tt> oziroma <tt>velikosti strani</"
+"tt> v meniju <tt>nastavitev</tt>. Za nekatere optične bralnike je velikost "
+"prebranega polja pri največji ločljivosti omejena."
+
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1305
+#: src/scanner.vala:1309
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Optičnega branja ni mogoče začeti"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1318 src/scanner.vala:1425
+#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Napaka med povezovanjem optičnim bralnikom"
@@ -996,26 +1086,33 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Popravki datotek PDF, ustvarjeni s starejšimi različicami programa"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1474
+#: src/simple-scan.vala:1755
msgid "Failed to scan"
msgstr "Optično branje je spodletelo"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1489
+#: src/simple-scan.vala:1770
msgid "Scan in progress"
msgstr "Poteka optično branje dokumenta"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1667
+#: src/simple-scan.vala:1954
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[NAPRAVA ...] – orodje za optično branje"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1678
+#: src/simple-scan.vala:1965
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«."
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
+#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://samsung.com/"
+#~ "support\">Samsung</a>."
+
#~ msgid "Resolution for photo scans"
#~ msgstr "Ločljivost za optično branje fotografij"
@@ -1103,9 +1200,6 @@ msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«."
#~ msgid "_Install Drivers"
#~ msgstr "_Namesti gonilnike"
-#~ msgid "Minimum"
-#~ msgstr "Najmanj"
-
#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "Največ"