summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po230
1 files changed, 144 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 444b5cf..9a7be3a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-30 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 05:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
"Language: sr\n"
#. Button to submit authorization dialog
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Текст"
msgid "Photo"
msgstr "Слика"
-#. Menu item to reorder pages
-#: data/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Промени ред страница"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Скенирај"
msgid "Save document to a file"
msgstr "Сачувајте документ у датотеку"
-#: data/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842
+#: ../src/ui.vala:1842
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
@@ -248,8 +248,7 @@ msgstr "Одрежите изабрану страницу"
msgid "Crop"
msgstr "Одрежи"
-#. Title of preferences dialog
-#: data/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849
+#: ../src/ui.vala:1849
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
@@ -327,159 +326,193 @@ msgstr ""
"Обично скенирање користи САНЕ радни оквир да би додатно подржао већину "
"тренутних скенера."
-#: src/scanner.vala:841
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: ../src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Нема доступних скенера. Прикључите скенер."
-#: src/scanner.vala:871
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: ../src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Не могу да се повежем са скенером"
-#: src/scanner.vala:1223
+#. Error display when unable to start scan
+#: ../src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Не могу да започнем скенирање"
-#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Грешка у коминикацији са скенером"
-#: src/simple-scan.vala:21
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
msgstr "Приказује издање програма"
-#: src/simple-scan.vala:24
+#. Help string for command line --debug flag
+#: ../src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Исписује поруке за отклањање грешака"
-#: src/simple-scan.vala:26
+#: ../src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr ""
"Поправља ПДФ датотеке створене старијим издањима Једноставног скенирања"
-#: src/simple-scan.vala:391
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: ../src/simple-scan.vala:391
msgid "Failed to scan"
msgstr "Нисам успео да скенирам"
-#: src/simple-scan.vala:621
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../src/simple-scan.vala:621
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
msgstr "[УРЕЂАЈ...] — алатка за скенирање"
-#: src/simple-scan.vala:632
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../src/simple-scan.vala:632
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Покрените „%s --help“ за потпуни списак свих опција из командне линије."
-#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887
+#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: src/ui.vala:327
+#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: ../src/ui.vala:327
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "Корисничко име и лозинка су обавезни за приступ „%s“"
-#: src/ui.vala:375
+#. Warning displayed when no scanners are detected
+#: ../src/ui.vala:375
msgid "No scanners detected"
msgstr "Нема откривених скенера"
-#: src/ui.vala:377
+#. Hint to user on why there are no scanners detected
+#: ../src/ui.vala:377
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Проверите да ли је скенер повезан и укључен"
-#: src/ui.vala:382
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: ../src/ui.vala:382
msgid "Additional software needed"
msgstr "Потребан је додатни софтвер"
-#: src/ui.vala:384
+#. Instructions to install driver software
+#: ../src/ui.vala:384
msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgstr "Морате да инсталирате управљачке програме за ваш скенер."
-#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843
+#. Save dialog: Dialog title
+#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувај као..."
-#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675
+#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676
+#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: src/ui.vala:516
+#. Default filename to use when saving document
+#: ../src/ui.vala:516
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Скенирани документ.pdf"
-#: src/ui.vala:521
+#. Save dialog: Filter name to show only image files
+#: ../src/ui.vala:521
msgid "Image Files"
msgstr "Датотеке слика"
-#: src/ui.vala:527
+#. Save dialog: Filter name to show all files
+#: ../src/ui.vala:527
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: src/ui.vala:536
+#. Save dialog: Label for saving in PDF format
+#: ../src/ui.vala:536
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "ПДФ (документ са више страна)"
-#: src/ui.vala:542
+#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
+#: ../src/ui.vala:542
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "ЈПЕГ (сажето)"
-#: src/ui.vala:548
+#. Save dialog: Label for saving in PNG format
+#: ../src/ui.vala:548
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "ПНГ (без губитака)"
-#: src/ui.vala:557
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
+#: ../src/ui.vala:557
msgid "File format:"
msgstr "Запис датотеке:"
-#: src/ui.vala:650
+#. Title of error dialog when save failed
+#: ../src/ui.vala:650
msgid "Failed to save file"
msgstr "Нисам успео да сачувам датотеку"
-#: src/ui.vala:673
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.vala:673
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Уколико не сачувате, измене ће бити трајно изгубљене."
-#: src/ui.vala:708
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.vala:708
msgid "Save current document?"
msgstr "Да сачувам текући документ?"
-#: src/ui.vala:710
+#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
+#: ../src/ui.vala:710
msgid "Discard Changes"
msgstr "Одбаци измене"
-#: src/ui.vala:992
+#. Error message display when unable to save image for preview
+#: ../src/ui.vala:992
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Не могу да сачувам слику за преглед"
-#: src/ui.vala:1004
+#. Error message display when unable to preview image
+#: ../src/ui.vala:1004
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Не могу да отворим програм за приказивање слика"
-#: src/ui.vala:1206
+#. Label on button for combining sides in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1206
msgid "Combine sides"
msgstr "Обједини стране"
-#: src/ui.vala:1216
+#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1216
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Обједини стране (преокрени)"
-#: src/ui.vala:1226
+#. Label on button for reversing in reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1226
msgid "Reverse"
msgstr "Преокрени"
-#: src/ui.vala:1236
+#. Label on button for cancelling page reordering dialog
+#: ../src/ui.vala:1236
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Задржи неизмењено"
-#: src/ui.vala:1451
+#. Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/ui.vala:1451
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи"
-#: src/ui.vala:1472
+#. The license this software is under (GPL3+)
+#: ../src/ui.vala:1472
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -508,15 +541,17 @@ msgstr ""
"уз овај програм. Ако нисте, погледајте:\n"
"http://www.gnu.org/licenses/."
-#: src/ui.vala:1475
+#. Title of about dialog
+#: ../src/ui.vala:1475
msgid "About Simple Scan"
msgstr "О Једноставном скенирању"
-#: src/ui.vala:1478
+#. Description of program
+#: ../src/ui.vala:1478
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Једноставна алатка за скенирање докумената"
-#: src/ui.vala:1487
+#: ../src/ui.vala:1487
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -527,19 +562,23 @@ msgstr ""
" Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n"
" Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek"
-#: src/ui.vala:1509
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: ../src/ui.vala:1509
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Да сачувам документ пре него што изађем?"
-#: src/ui.vala:1511
+#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
+#: ../src/ui.vala:1511
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Изађи без чувања"
-#: src/ui.vala:1579
+#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1579
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Изгледа да имате Бродеров скенер."
-#: src/ui.vala:1581
+#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1581
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
@@ -547,11 +586,13 @@ msgstr ""
"Управљачки програми су доступни на <a "
"href=\"http://support.brother.com\">веб сајту Бродера</a>."
-#: src/ui.vala:1585
+#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1585
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Изгледа да имате Самсунгов скенер."
-#: src/ui.vala:1587
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1587
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
@@ -559,15 +600,18 @@ msgstr ""
"Управљачки програми су доступни на <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">веб сајту Самсунга</a>."
-#: src/ui.vala:1591
+#. Message to indicate a HP scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1591
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Изгледа да имате Хевлет-Пакардов скенер."
-#: src/ui.vala:1596
+#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
+#: ../src/ui.vala:1596
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Изгледа да имате Епсонов скенер."
-#: src/ui.vala:1598
+#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
+#: ../src/ui.vala:1598
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
@@ -575,126 +619,140 @@ msgstr ""
"Управљачки програми су доступни на <a href=\"http://support.epson.com\">веб "
"сајту Епсона</a>."
-#: src/ui.vala:1602
+#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1602
msgid "Install drivers"
msgstr "Инсталација управљачких програма"
-#: src/ui.vala:1633
+#. Message in driver install dialog
+#: ../src/ui.vala:1633
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr ""
"Након инсталације мораћете поново да покренете Једноставно скенирање."
-#: src/ui.vala:1645
+#. Label shown while installing drivers
+#: ../src/ui.vala:1645
msgid "Installing drivers..."
msgstr "Инсталирам управљачке програме..."
-#: src/ui.vala:1653
+#. Label shown once drivers successfully installed
+#: ../src/ui.vala:1653
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Управљачки програми су успешно инсталирани!"
-#: src/ui.vala:1663
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1663
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Нисам успео да инсталирам управљачке програме (грешка %d)."
-#: src/ui.vala:1669
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1669
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Нисам успео да инсталирам управљачке програме."
-#: src/ui.vala:1676
+#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
+#: ../src/ui.vala:1676
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
msgstr "Треба да инсталирате пакет „%s“."
-#: src/ui.vala:1784
+#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
+#: ../src/ui.vala:1784
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d тпи (основно)"
-#: src/ui.vala:1787
+#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
+#: ../src/ui.vala:1787
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d тпи (нацрт)"
-#: src/ui.vala:1790
+#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
+#: ../src/ui.vala:1790
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d тпи (висока резолуција)"
-#: src/ui.vala:1793
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
+#: ../src/ui.vala:1793
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d тпи"
-#: src/ui.vala:1835
+#: ../src/ui.vala:1835
msgid "New Document"
msgstr "Нови документ"
-#: src/ui.vala:1840
+#: ../src/ui.vala:1840
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: src/ui.vala:1844
+#: ../src/ui.vala:1844
msgid "Email..."
msgstr "Ел. пошта..."
-#: src/ui.vala:1845
+#: ../src/ui.vala:1845
msgid "Print..."
msgstr "Штампај..."
-#: src/ui.vala:1853
+#: ../src/ui.vala:1853
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: src/ui.vala:1854
+#: ../src/ui.vala:1854
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: src/ui.vala:1855
+#: ../src/ui.vala:1855
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: src/ui.vala:1889
+#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
+#: ../src/ui.vala:1889
msgid "Change _Scanner"
msgstr "Промени _скенер"
-#: src/ui.vala:1891
+#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
+#: ../src/ui.vala:1891
msgid "_Install Drivers"
msgstr "_Инсталирај управљачке програме"
-#: src/ui.vala:1897
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: ../src/ui.vala:1897
msgid "Automatic"
msgstr "Самостално"
-#: src/ui.vala:1947
+#: ../src/ui.vala:1947
msgid "Darker"
msgstr "Тамније"
-#: src/ui.vala:1949
+#: ../src/ui.vala:1949
msgid "Lighter"
msgstr "Светлије"
-#: src/ui.vala:1957
+#: ../src/ui.vala:1957
msgid "Less"
msgstr "Мањи"
-#: src/ui.vala:1959
+#: ../src/ui.vala:1959
msgid "More"
msgstr "Већи"
-#: src/ui.vala:1967
+#: ../src/ui.vala:1967
msgid "Minimum"
msgstr "Најнижи"
-#: src/ui.vala:1969
+#: ../src/ui.vala:1969
msgid "Maximum"
msgstr "Највиши"
-#: src/ui.vala:2008
+#: ../src/ui.vala:2008
msgid "Saving document..."
msgstr "Чувам документ..."
-#: src/ui.vala:2173
+#: ../src/ui.vala:2173
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "Чувам %d. страницу од укупно %d"