summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 4919a5bd91d08ca8095452c33fd44140be988f54 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
# Hungarian translation for simple-scan
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-27 11:43+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-05 03:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
msgid "4&#xD7;6"
msgstr "4&#xD7;6"

#. Radio button for cropping page to A4 size
#: ../data/simple-scan.ui.h:4
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#. Radio button for cropping page to A5 size
#: ../data/simple-scan.ui.h:6
msgid "A_5"
msgstr "A_5"

#. Radio button for cropping page to A6 size
#: ../data/simple-scan.ui.h:8
msgid "A_6"
msgstr "A_6"

#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#: ../data/simple-scan.ui.h:10
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Minden oldal az _olvasóból"

#. Combo box label for scanning the back side of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:12
msgid "Back"
msgstr ""

#: ../data/simple-scan.ui.h:13
msgid "Crop"
msgstr "Kivágás"

#: ../data/simple-scan.ui.h:14
msgid "Crop the selected page"
msgstr "A kiválasztott oldal levágása"

#. Combo box label for scanning the front side of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:16
msgid "Front"
msgstr ""

#. Combo box label for scanning both sides of a page
#: ../data/simple-scan.ui.h:18
msgid "Front and Back"
msgstr ""

#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: ../data/simple-scan.ui.h:20
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"

#: ../data/simple-scan.ui.h:21
msgid "New"
msgstr "Új"

#. Label beside page size combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:23
msgid "Page Size:"
msgstr ""

#. Combo box label for photo scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:25
msgid "Photo"
msgstr "Fénykép"

#. Title of preferences dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"

#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
#: ../data/simple-scan.ui.h:29
msgid "Rotate Left"
msgstr "Forgatás balra"

#. Label on rotate page right (clockwise) item
#: ../data/simple-scan.ui.h:31
msgid "Rotate Right"
msgstr "Forgatás jobbra"

#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: ../data/simple-scan.ui.h:33
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás b_alra"

#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
#: ../data/simple-scan.ui.h:35
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás _jobbra"

#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
#: ../data/simple-scan.ui.h:37
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Az oldal elforgatása balra (óra járásával ellentétesen)"

#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
#: ../data/simple-scan.ui.h:39
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Az oldal elforgatása jobbra (óra járásával egyezően)"

#: ../data/simple-scan.ui.h:40
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#. Tooltip for save toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:42
msgid "Save document to a file"
msgstr ""

#. Scan menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:44
msgid "Sc_an"
msgstr "Sz_kennelés"

#. Label on scan toolbar item
#: ../data/simple-scan.ui.h:46
msgid "Scan"
msgstr "Szkennelés"

#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:48
msgid "Scan S_ource:"
msgstr "Szkennelés _forrása:"

#. Label beside scan side combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:50
msgid "Scan Side:"
msgstr ""

#. Tooltip for scan toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:52
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Egy oldal szkennelése az eszközről"

#. Title of scan window
#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
msgid "Simple Scan"
msgstr "Simple Scan"

#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#: ../data/simple-scan.ui.h:56
msgid "Single _Page"
msgstr "Egy _oldal"

#. Tooltip for new document button
#: ../data/simple-scan.ui.h:58
msgid "Start a new document"
msgstr "Új dokumentum létrehozása"

#: ../data/simple-scan.ui.h:59
msgid "Stop"
msgstr "Leállít"

#. Tooltip for stop button
#: ../data/simple-scan.ui.h:61
msgid "Stop the current scan"
msgstr "A jelenlegi szkennelés leállítása"

#. Combo box label for text scan mode
#: ../data/simple-scan.ui.h:63
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"

#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:65
msgid "_Authorize"
msgstr "_Felhatalmazás"

#. Help|Contents menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:67
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"

#. Label for page crop submenu
#: ../data/simple-scan.ui.h:69
msgid "_Crop"
msgstr "_Kivágás"

#. Radio button for cropping to custom page size
#: ../data/simple-scan.ui.h:71
msgid "_Custom"
msgstr "_Egyéni"

#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
#: ../data/simple-scan.ui.h:73
msgid "_Document"
msgstr "_Dokumentum"

#. Label on email menu item
#: ../data/simple-scan.ui.h:75
msgid "_Email"
msgstr "_E-mail"

#. Label on help menu
#: ../data/simple-scan.ui.h:77
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

#. Radio button for cropping page to US letter size
#: ../data/simple-scan.ui.h:79
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"

#. Radio button for no crop
#: ../data/simple-scan.ui.h:81
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"

#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
#: ../data/simple-scan.ui.h:83
msgid "_Page"
msgstr "_Oldal"

#. Label beside password entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:85
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"

#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:87
msgid "_Photo Resolution:"
msgstr "_Fotó felbontása:"

#. Menu item to rotate the crop area
#: ../data/simple-scan.ui.h:89
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Kivágott rész fo_rgatása"

#. Menu entry to stop current scan
#: ../data/simple-scan.ui.h:91
msgid "_Stop Scan"
msgstr "_Szkennelés megállítása"

#. Label beside scan source combo box
#: ../data/simple-scan.ui.h:93
msgid "_Text Resolution:"
msgstr "_Szöveg felbontása:"

#. Label beside username entry
#: ../data/simple-scan.ui.h:95
msgid "_Username for resource:"
msgstr "_Felhasználónév az erőforráshoz:"

#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
msgid "Scan Documents"
msgstr "Dokumentumok szkennelése"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1
msgid "Device to scan from"
msgstr "A szkennelő eszkőz"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2
msgid "Direction of scan"
msgstr "A szkennelés íránya"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3
msgid "Directory to save files to"
msgstr "Fájlok mentése ebbe a könyvtárba"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
msgstr ""

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5
msgid "Height of scanned image in pixels"
msgstr "A szkennelt kép magassága képpontban"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6
msgid "Page side to scan"
msgstr ""

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7
msgid "Resolution for photo scans"
msgstr "Fotók szkennelésének felbontása"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8
msgid "Resolution for text scans"
msgstr "Szövegek szkennelésének felbontása"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9
msgid "Resolution of last scanned image"
msgstr "Az utoljára beszkennelt kép felbontása"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10
msgid "SANE device to acquire images from."
msgstr "Képek beszerzése erről a SANE eszközről"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11
msgid "TRUE if the application window is maximized"
msgstr "Igaz, ha az alkalmazás teljes képernyős módban van"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12
msgid ""
"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
msgstr ""
"A szkennelés iránya, a lehetséges értékek a következők: „top-to-bottom” "
"(fentről lefelé), „bottom-to-top” (lentről felfelé)  „left-to-right” (balról "
"jobbra), „right-to-left” (jobbról balra)"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
"A fájlok mentésének helye. Alapértelmezésben a Dokumentumok mappa, ha nincs "
"beállítva."

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14
msgid ""
"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
"last scanned page was."
msgstr ""
"A szkennelt kép magassága képpontban. Mindig a legutolsó szkennelés "
"eredményét veszi fel."

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15
msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16
msgid ""
"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
msgstr ""

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17
msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
msgstr "Az utoljára beszkennelt kép DPI felbontása."

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
msgstr "Fotók szkennelésnél használandó  DPI felbontás."

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgstr "Szövegek szkennelésnél használandó  DPI felbontás."

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20
msgid ""
"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
"scanned page was."
msgstr ""
"A szkennelt kép szélessége képpontban. Mindig a legutolsó szkennelés "
"eredményét veszi fel."

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21
msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22
msgid "Type of document being scanned"
msgstr "A szkennelt dokumentum típusa"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23
msgid ""
"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
"processing."
msgstr ""
"A szkennelt dokumentum típusa. „text” a szöveges dokumentumokhoz, „photo” a "
"fotókhoz. Ez a beállítás határozza meg a szkennelt dokumentum felbontását, "
"színeit és utófeldolgozását."

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
msgstr ""

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25
msgid "Width of scanned image in pixels"
msgstr "A szkennelt kép szélessége képpontban"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26
msgid "Window height in pixels"
msgstr "Ablak magassága képpontban"

#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27
msgid "Window width in pixels"
msgstr "Ablak szélessége képpontban"

#. Error displayed when no scanners to scan with
#: ../src/scanner.c:889
msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
msgstr "Nem található szkenner. Csatlakoztasson egyet."

#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: ../src/scanner.c:916
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szkennerhez"

#. Error display when unable to start scan
#: ../src/scanner.c:1222
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nem sikerült elindítani a szkennelést"

#. Error displayed when communication with scanner broken
#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1336
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Kommunikációs hiba a szkennerrel"

#. Title of error dialog when scan failed
#: ../src/simple-scan.c:262
msgid "Failed to scan"
msgstr "A szkennelés meghiúsult"

#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
#: ../src/simple-scan.c:280
msgid "Scanned Document"
msgstr "Beszkennelt dokumentum"

#. Title of error dialog when save failed
#: ../src/simple-scan.c:347
msgid "Failed to save file"
msgstr "A fájl mentése sikertelen"

#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
#: ../src/simple-scan.c:471
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [DEVICE...] - Scanning utility"
msgstr ""
"Használat:\n"
"  %s [ESZKÖZ...] - Szkennelő segédprogram"

#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
#: ../src/simple-scan.c:479
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
"  -d, --debug                     Print debugging messages\n"
"  -v, --version                   Show release version\n"
"  -h, --help                      Show help options\n"
"  --help-all                      Show all help options\n"
"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
msgstr ""
"Súgókapcsolók:\n"
"  -d, --debug Hibakeresési üzenetek megjelenítése\n"
"  -v, --version Verziószám megjelenítése\n"
"  -h,  --help Súgókapcsolók megjelenítése\n"
"  -help-all Minden súgókapcsoló megjelenítése\n"
"  --help-gtk GTK+ kapcsolók megjelenítése"

#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line
#: ../src/simple-scan.c:491
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
"manager\n"
"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
"manager\n"
"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
msgstr ""
"GTK+ beállításai\n"
"  --class=OSZTÁLY                 A program osztálya, ahogy az ablakkezelő "
"használja\n"
"  --name=NÉV                      A programnév, ahogy az ablakkezelő "
"használja\n"
"  --display=MEGJELENÍTŐ           Használandó X-megjelenítő\n"
"  --screen=KÉPERNYŐ               Használandó X-képernyő\n"
"  --sync                          Legyenek szinkron X-hívások\n"
"  --gtk-module=MODULOK            További GTK+ modulok betöltése\n"
"  --g-fatal-warnings              Minden figyelmeztetés végzetes legyen"

#. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
#: ../src/ui.c:129
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "A(z) „%s” eléréséhez felhasználónév és jelszó szükséges"

#. Warning displayed when no scanners are detected
#: ../src/ui.c:231
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nem található szkenner"

#. Hint to user on why there are no scanners detected
#: ../src/ui.c:233
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy a szkenner csatlakoztatva van, és be van-e kapcsolva"

#. Error message display when unable to preview image
#: ../src/ui.c:638
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nem nyitható meg az előnézetet megjelenítő alkalmazás"

#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: ../src/ui.c:888
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (többoldalas dokumentum)"

#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
#: ../src/ui.c:890
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (tömörített)"

#. Save dialog: Label for saving in PNG format
#: ../src/ui.c:892
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (veszteségmentes)"

#. Save dialog: Dialog title
#: ../src/ui.c:904
msgid "Save As..."
msgstr "Mentés másként…"

#. Save dialog: Filter name to show only image files
#: ../src/ui.c:920
msgid "Image Files"
msgstr "Képfájlok"

#. Save dialog: Filter name to show all files
#: ../src/ui.c:927
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"

#. 
#: ../src/ui.c:932
msgid "Select File _Type"
msgstr "Válasszon fájl_típust"

#. Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/ui.c:1068
msgid "Unable to open help file"
msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"

#. The license this software is under (GPL3+)
#: ../src/ui.c:1084
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
"\n"
"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
"MEGFELELŐ MINŐSÉGŰ, alkalmas-e a KÖZREADÁSRA, vagy EGY BIZONYOS FELADAT "
"ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
"\n"
"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta "
"meg, itt elolvashatja: <http://www.gnu.org/licenses/>."

#. Title of about dialog
#: ../src/ui.c:1098
msgid "About Simple Scan"
msgstr "Simple Scan névjegye"

#. Description of program
#: ../src/ui.c:1101
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Egyszerű dokumentumszkennelés"

#: ../src/ui.c:1110
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n"
"  Krasznecz Zoltán https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan\n"
"  Pittmann Tamás https://launchpad.net/~zaivaldi\n"
"  Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz"

#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
#: ../src/ui.c:1248
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (vázlat)"

#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
#: ../src/ui.c:1250 ../src/ui.c:1251 ../src/ui.c:1252 ../src/ui.c:1255
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"

#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
#: ../src/ui.c:1254
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (nagy felbontás)"

#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.c:1277
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (alapértelmezett)"

#. Title of dialog when cannot load required files
#: ../src/ui.c:1311
msgid "Files missing"
msgstr "Hiányzó fájl"

#. Description in dialog when cannot load required files
#: ../src/ui.c:1313
msgid "Please check your installation"
msgstr "Ellenőrizze a telepítést"

#. Combo box value for automatic paper size
#: ../src/ui.c:1352
msgid "Automatic"
msgstr ""

#. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner
#: ../src/ui.c:1508
msgid "Change _Scanner"
msgstr "_Szkennerváltás"

#: ../src/ui.c:1651
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Szkennelt dokumentum.pdf"