summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hy.po
blob: d35ed1da3f55b336f5a7ee2ec7b19436daf34298 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
# Armenian translation for simple-scan
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 21:55+0400\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Armenian <info@armath.am>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-03-18 06:09+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Button to submit authorization dialog
#: src/simple-scan.ui:24
msgid "_Authorize"
msgstr "Լիազորել"

#. Label beside username entry
#: src/simple-scan.ui:102
msgid "_Username for resource:"
msgstr "Պաշարի օգտանունը՝"

#. Label beside password entry
#: src/simple-scan.ui:117
msgid "_Password:"
msgstr "Գաղտնաբառ"

#. Combo box label for scanning both sides of a page
#: src/simple-scan.ui:188
msgid "Front and Back"
msgstr "Դիմային և հետին"

#. Combo box label for scanning the front side of a page
#: src/simple-scan.ui:192
msgid "Front"
msgstr "Դեմ"

#. Combo box label for scanning the back side of a page
#: src/simple-scan.ui:196
msgid "Back"
msgstr "Ետ"

#. Title of scan window
#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6
msgid "Simple Scan"
msgstr "Պարզ սկան"

#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
#: src/simple-scan.ui:247
msgid "_Document"
msgstr "Փաստաթուղթ"

#. Scan menu item
#: src/simple-scan.ui:266
msgid "Sc_an"
msgstr "Սկան"

#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402
msgid "Single _Page"
msgstr "Մեկ էջ"

#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Բոլոր էջերը սնուցող ներդիրից"

#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "Բազմակի էջեր հարթ մակերեսից"

#. Menu entry to stop current scan
#: src/simple-scan.ui:310
msgid "_Stop Scan"
msgstr "Կանգնեցնել սկանը"

#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435
msgid "Text"
msgstr "Տեքստ"

#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445
msgid "Photo"
msgstr "Լուսանկար"

#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Վերադասավորել էջերը"

#. Label on email menu item
#: src/simple-scan.ui:371
msgid "_Email"
msgstr "Էլ֊Փոստ"

#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
#: src/simple-scan.ui:436
msgid "_Page"
msgstr "_Էջ"

#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/simple-scan.ui:446
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Պտտել դեպի ձախ"

#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
#: src/simple-scan.ui:456
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Պտտել դեպի աջ"

#. Label for page crop submenu
#: src/simple-scan.ui:466
msgid "_Crop"
msgstr "Հատել"

#. Radio button for no crop
#: src/simple-scan.ui:476
msgid "_None"
msgstr "Ոչ մեկը"

#. Radio button for cropping page to A4 size
#: src/simple-scan.ui:487
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#. Radio button for cropping page to A5 size
#: src/simple-scan.ui:498
msgid "A_5"
msgstr "A_5"

#. Radio button for cropping page to A6 size
#: src/simple-scan.ui:509
msgid "A_6"
msgstr "A_6"

#. Radio button for cropping page to US letter size
#: src/simple-scan.ui:520
msgid "_Letter"
msgstr "_Ծրար"

#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: src/simple-scan.ui:531
msgid "Le_gal"
msgstr "Օրինական"

#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
#: src/simple-scan.ui:542
msgid "4×6"
msgstr "4×6"

#. Radio button for cropping to custom page size
#: src/simple-scan.ui:553
msgid "_Custom"
msgstr "Հատուկ"

#. Menu item to rotate the crop area
#: src/simple-scan.ui:571
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Պտտել հատածը"

#. Menu item to move the selected page to the left
#: src/simple-scan.ui:584
msgid "Move Left"
msgstr "Շարժել դեպի ձախ"

#. Menu item to move the selected page to the right
#: src/simple-scan.ui:593
msgid "Move Right"
msgstr "Շարժել դեպի աջ"

#. Label on help menu
#: src/simple-scan.ui:630
msgid "_Help"
msgstr "Օգնություն"

#. Help|Contents menu
#: src/simple-scan.ui:638
msgid "_Contents"
msgstr "Բովանդակություն"

#. Tooltip for new document button
#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891
msgid "Start a new document"
msgstr "Բացել նոր փաստաթուղթ"

#: src/simple-scan.ui:681
msgid "New"
msgstr "Նոր"

#. Tooltip for scan toolbar button
#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Սկանավորել մեկ էջ սկաներից"

#. Label on scan toolbar item
#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843
msgid "Scan"
msgstr "Սկան"

#. Tooltip for save toolbar button
#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870
msgid "Save document to a file"
msgstr "Պահել փաստաթուղթն, որպես նիշք"

#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892
msgid "Save"
msgstr "Պահել"

#. Tooltip for stop button
#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Կանգնեցնել ընթացիկ սկանը"

#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831
msgid "Stop"
msgstr "Կանգ"

#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Պտտել էջը դեպի ձախ կողմ (ժամսլաքին հակառակ)"

#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
#: src/simple-scan.ui:756
msgid "Rotate Left"
msgstr "Պտտել դեպի ձախ"

#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Պտտել էջը դեպի աջ կողմ (ժամսլաքի ուղղությամբ)"

#. Label on rotate page right (clockwise) item
#: src/simple-scan.ui:771
msgid "Rotate Right"
msgstr "Պտտել դեպի աջ"

#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Հատել նշված էջը"

#: src/simple-scan.ui:787
msgid "Crop"
msgstr "Հատել"

#. Title of preferences dialog
#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898
msgid "Preferences"
msgstr "Նախընտրանքներ"

#. Label beside scan source combo box
#: src/simple-scan.ui:1054
msgid "Scan S_ource:"
msgstr "Սկանավորել աղբյուրը՝"

#. Label beside scan source combo box
#: src/simple-scan.ui:1085
msgid "_Text Resolution:"
msgstr "Տեքստի լուծաչափը՝"

#. Label beside scan source combo box
#: src/simple-scan.ui:1101
msgid "_Photo Resolution:"
msgstr "Լուսանկարի լուծաչափը"

#. Label beside scan side combo box
#: src/simple-scan.ui:1145
msgid "Scan Side:"
msgstr "Սկանավորել կողմը՝"

#. Label beside page size combo box
#: src/simple-scan.ui:1175
msgid "Page Size:"
msgstr "Էջի չափը՝"

#. Label beside brightness scale
#: src/simple-scan.ui:1205
msgid "Brightness:"
msgstr "Պայծառություն՝"

#. Label beside contrast scale
#: src/simple-scan.ui:1235
msgid "Contrast:"
msgstr "Հակադրություն՝"

#. Label beside quality scale
#: src/simple-scan.ui:1266
msgid "Quality:"
msgstr "Որակ՝"

#. Label beside page delay scale
#: src/simple-scan.ui:1297
msgid "Delay between pages:"
msgstr "Ուշացում էջերի միջև՝"

#: data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Document Scanner"
msgstr "Փաստաթղթի սկան"

#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
msgid "Scan Documents"
msgstr "Սկանավորել փաստաթղթերը"

#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "սկան;սկաներ;հարթակ;adf"

#: data/simple-scan.desktop.in:8
msgid "scanner"
msgstr "սկաներ"

#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the bad parts of "
"a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can print your scans, export "
"them to pdf, or save them in a range of image formats."
msgstr ""
"Իսկապես պարզ միջոց է փաստաթղթեր և լուսանկարները սկանավորելու համար: Կարող եք "
"հատելլուսանկարի անորակ հատվածները կամ պտտել այն, եթե դրա ուղղությունը սխալ է: Կարող "
"եքտպել ձեր սկանավորումները, արտահանել դրանք, ոպրպես pdf կամ պահել դրանք մի շարք "
"պատկերայինձևաչափերով։"

#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr "Simple Scan-ն օգտագործում է SANE միջավայրը՝ սկաներների մեծ մասին աջակցելու համար:"

#. Error displayed when no scanners to scan with
#: src/scanner.vala:844
msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
msgstr "Հասանելի սկաներ առկա չէ։ Խնդրում ենք միացնել սկաները։"

#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: src/scanner.vala:874
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Չի ստացվում միացնալ սկաներին"

#. Error display when unable to start scan
#: src/scanner.vala:1227
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Չի հաջողվում մեկնարկել սկաները"

#. Error displayed when communication with scanner broken
#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Առկա է սկաների միացման սխալ"

#. Help string for command line --version flag
#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
msgstr "Ցույց տալ թողարման տարբերակը"

#. Help string for command line --debug flag
#: src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Տպիչի վրիպազերծման հաղորդագրությունը"

#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr "Շտկել այն PDF նիշքերն, որոնք սականավորված են ծրագրի հին տարբերակով"

#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:389
msgid "Failed to scan"
msgstr "Սկանավորումը ձախողվեց"

#. Arguments and description for --help text
#: src/simple-scan.vala:619
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
msgstr "[Սարք...] - Սկանավորման պիտույք"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: src/simple-scan.vala:630
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Գործարկել '%s --help' հրամանների ամբողջական ցանկը տեսնելու համար"

#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935
msgid "_Close"
msgstr "Ելք"

#. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
#: src/ui.vala:341
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "Օգտանունն ու գաղտնաբառը պահանջում են հասանելիություն '%s'֊ին"

#. Warning displayed when no scanners are detected
#: src/ui.vala:389
msgid "No scanners detected"
msgstr "Սկաներներ չեն հայտնաբերվել"

#. Hint to user on why there are no scanners detected
#: src/ui.vala:391
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Խնդրում ենք ստուգել, որ ձեր սկաները կապակցված և միացված է"

#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: src/ui.vala:396
msgid "Additional software needed"
msgstr "Անհրաժեշտ է լրացուցիչ ծրագրեր"

#. Instructions to install driver software
#: src/ui.vala:398
msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgstr "Դուք պետք է տեղադրեք ձեր սկաների սարքավարը"

#. Save dialog: Dialog title
#: src/ui.vala:510
msgid "Save As..."
msgstr "Պահել որպես..."

#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723
msgid "_Cancel"
msgstr "Չեղարկել"

#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724
msgid "_Save"
msgstr "Պահել"

#. Default filename to use when saving document
#: src/ui.vala:522
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Սկանավորված Փաստաթուղթ.pdf"

#. Save dialog: Filter name to show only image files
#: src/ui.vala:528
msgid "Image Files"
msgstr "Նկարի նիշքեր"

#. Save dialog: Filter name to show all files
#: src/ui.vala:534
msgid "All Files"
msgstr "Բոլոր նիշքերը"

#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: src/ui.vala:543
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (մեկից ավել էջերով փաստաթուղթ)"

#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
#: src/ui.vala:549
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (սեղմված)"

#. Save dialog: Label for saving in PNG format
#: src/ui.vala:555
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (անկորուստ)"

#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
#: src/ui.vala:564
msgid "File format:"
msgstr "Նիշքի ձևաչափը՝"

#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
#: src/ui.vala:647
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "“%s” անունով նիշք արդեն գոյություն ունի։ Ցանկանո՞ւմ եք փոխարինել այն"

#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
#: src/ui.vala:650
msgid "_Replace"
msgstr "Փոխարինել"

#. Title of error dialog when save failed
#: src/ui.vala:698
msgid "Failed to save file"
msgstr "Չհաջողվեց պահել նիշքը"

#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/ui.vala:721
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Եթե չպահեք, ապա փոփոխությունները վերջնականորեն կկորչեն"

#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/ui.vala:763
msgid "Save current document?"
msgstr "Պահե՞լ ընթացիկ փաստաթուղթը"

#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
#: src/ui.vala:765
msgid "Discard Changes"
msgstr "Հրաժարվել փոփոխություններից"

#. Error message display when unable to save image for preview
#: src/ui.vala:1056
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "ՉԻ ստացվում պահել նիշքը նախադիտման համար"

#. Error message display when unable to preview image
#: src/ui.vala:1068
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Չի ստացվում բացել հավելվածը նախադիտման համար"

#. Label on button for combining sides in reordering dialog
#: src/ui.vala:1270
msgid "Combine sides"
msgstr "Միացնել կողմերը"

#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
#: src/ui.vala:1280
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Միացնել կողմերը (հետարկել)"

#. Label on button for reversing in reordering dialog
#: src/ui.vala:1290
msgid "Reverse"
msgstr "Հետարկել"

#. Label on button for cancelling page reordering dialog
#: src/ui.vala:1300
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Պահել անփոփոխ"

#. Error message displayed when unable to launch help browser
#: src/ui.vala:1504
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Չի ստացվում բացել օգնության նիշքը"

#. The license this software is under (GPL3+)
#: src/ui.vala:1525
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "շ"

#. Title of about dialog
#: src/ui.vala:1528
msgid "About Simple Scan"
msgstr "Պարզ փաստաթղթի մասին"

#. Description of program
#: src/ui.vala:1531
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Պարզ փաստաթղթի սականավորման գործիք"

#: src/ui.vala:1540
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Serj Safarian https://launchpad.net/~safarian"

#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/ui.vala:1562
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Պահե՞լ փաստաթուղթը փակելուց առաջ"

#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
#: src/ui.vala:1564
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Փակել առանց պահելու"

#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
#: src/ui.vala:1632
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Կարծես թե ունեք Brother տեսակի սկաներ:"

#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: src/ui.vala:1634
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com\">Brother "
"website</a>."
msgstr ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com\">Brother֊ի "
"վեբկայք</a>."

#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: src/ui.vala:1638
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Կարծես թե ունեք Samsung տեսակի սկաներ:"

#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
#: src/ui.vala:1640
#, fuzzy
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung "
"website</a>."
msgstr ""
"Սրա համար սարքավարները հասանելի են <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung֊ի "
"վեբկայք</a>."

#. Message to indicate a HP scanner has been detected
#: src/ui.vala:1644
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Կարծես թե ունեք HP տեսակի սկաներ:"

#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
#: src/ui.vala:1649
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Կարծես թե ունեք Epson տեսակի սկաներ:"

#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: src/ui.vala:1651
#, fuzzy
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com\">Epson "
"website</a>."
msgstr ""
"Սրա համար սարքավարները հասանելի են <a href=\"http://support.epson.com\">Epson֊ի "
"վեբկայք</a>."

#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: src/ui.vala:1655
msgid "Install drivers"
msgstr "Տեղադրել սարքավարները"

#. Message in driver install dialog
#: src/ui.vala:1686
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "Տեղադրելուց հետո հարկավոր է վերամեկնարկել ծրագիրը"

#. Label shown while installing drivers
#: src/ui.vala:1698
msgid "Installing drivers..."
msgstr "Սարքավարների տեղադրում..."

#. Label shown once drivers successfully installed
#: src/ui.vala:1706
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Սարքավարները հաջողությամբ տեղադրվել են"

#. Label shown if failed to install drivers
#: src/ui.vala:1716
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել սարքավարները(սխալի կոդ՝ %d)"

#. Label shown if failed to install drivers
#: src/ui.vala:1722
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել սարքավարները։"

#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
#: src/ui.vala:1729
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
msgstr "Դուք պետք է տեղադրեք %s փաթեթ(ներ)ը։"

#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: src/ui.vala:1833
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (լռելայն)"

#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
#: src/ui.vala:1836
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (սևագիր)"

#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
#: src/ui.vala:1839
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (բարձր լուծաչափ)"

#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
#: src/ui.vala:1842
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"

#: src/ui.vala:1885
msgid "New Document"
msgstr "Նոր փաստաթուղթ"

#: src/ui.vala:1890
msgid "Document"
msgstr "Փաստաթուղթ"

#: src/ui.vala:1893
msgid "Email..."
msgstr "Էլ-փոստ..."

#: src/ui.vala:1894
msgid "Print..."
msgstr "Տպել..."

#: src/ui.vala:1902
msgid "Help"
msgstr "Օգնություն"

#: src/ui.vala:1903
msgid "About"
msgstr "Մեր մասին"

#: src/ui.vala:1904
msgid "Quit"
msgstr "Փակել"

#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
#: src/ui.vala:1937
msgid "Change _Scanner"
msgstr "Փոխել սկաները"

#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
#: src/ui.vala:1939
msgid "_Install Drivers"
msgstr "Տեղադրել սարքավարները"

#. Combo box value for automatic paper size
#: src/ui.vala:1945
msgid "Automatic"
msgstr "Ինքնաբերաբար"

#: src/ui.vala:1995
msgid "Darker"
msgstr "Մուգ"

#: src/ui.vala:1997
msgid "Lighter"
msgstr "Լուսավոր"

#: src/ui.vala:2005
msgid "Less"
msgstr "Պակաս"

#: src/ui.vala:2007
msgid "More"
msgstr "Ավելին"

#: src/ui.vala:2015
msgid "Minimum"
msgstr "Նվազագույն"

#: src/ui.vala:2017
msgid "Maximum"
msgstr "Առավելագույն"

#: src/ui.vala:2068
msgid "Saving document..."
msgstr "Փաստաթղթի պահպանում..."

#: src/ui.vala:2242
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "Պահվում է %d էջը %d-ից"