diff options
author | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Mattia Rizzolo <mattia@mapreri.org> | 2014-10-03 14:05:09 +0000 |
commit | 6fceea28608be0fda32d94f59e1b1550774318a0 (patch) | |
tree | 9be4df525ab59533784ce0c8d441d61130b59e76 /po/IMPORT_PO_DIR | |
parent | 817e6294b42b3e4435f1b99728afc1dca84a6445 (diff) |
Imported Upstream version 0.98upstream/0.98
Diffstat (limited to 'po/IMPORT_PO_DIR')
21 files changed, 58997 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..a0b845f --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done @@ -0,0 +1,2798 @@ +# Czech translation for XSane. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "cs" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "kopie-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O pøekladu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizace" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licence GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licenèní smlouva pro koncového u¾ivatele" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informace" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "naèíst seznam dávek" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "zapsat seznam dávek" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "dávkové skenování" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "pøejmenovat dávkovou oblast" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxový projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "pøejmenovat faxovou stránku" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "zadat ps-soubor pro fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "po¹tovní projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "pøejmenovat obrázek do po¹ty" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "vlo¾it soubor do po¹ty" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "pøejmenovat pøedvolenou oblast" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "pøidat pøedvolenou oblast" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "pøejmenovat médium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "pøidat nové médium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavení" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama køivka" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standardní volby" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Roz¹íøené volby" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "výbìr zaøízení" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Prohlí¾eè" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Prohlí¾eè: zvolte výstupní soubor" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "výbìr jména výstupního souboru" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "zápis nastavení zaøízení" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "ètení nastavení zaøízení" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "zmìna pracovního adresáøe" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "výbìr pomocného adresáøe" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Zmìna velikosti obrázku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Vyèistit obrázek" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Rozostøit obrázek" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Ulo¾it definici média" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádná zaøízení" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Nápovìda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Úpravy" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Konec" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zápis obrázku" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - zapsat text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplikovat" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Zmìna velikosti" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zavøít" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Vrátit" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Vyèistit" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Rozostøení" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotace 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotace 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotace 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Zrcadlení |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Zrcadlení -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Pùvodní obrázek" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Zpracovaný obrázek" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skenovat" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Pøijmout" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nepøijmout" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Pou¾ít" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Zru¹it" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Redukovat" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Pokraèovat na vlastní riziko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Pøepsat" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Seznam skenovacích dávek" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Zvolená oblast skenování" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Smazat stránku" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Zobrazit stránku" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Pøejmenovat stránku" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Smazat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Ukázat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editovat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Pøejmenovat obrázek" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Vlo¾it soubor" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Vytvoøit projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Odeslat projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Smazat projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Pøidat tiskárnu" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odebrat tiskárnu" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Sejmout náhled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Zru¹it náhled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Zahodit obrázek" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Zahodit v¹echny obrázky" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nezavírat" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Spøáhnout zmìnu velikosti" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Nalézt re¾im" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML po¹ta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Pøi skonèení zapsat pøedvolby zaøízení" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Varování o pøepsání" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Pøeskoèit existující jména souborù" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Pevná velikost hlavního okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Pou¾ít vlastní barevnou mapu" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automaticky upravit gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Pøedvolba skenovací plochy" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatická korekce barev" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Authentifikace POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Pou¾ít GUI rouru prùbìhu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "procházejí se zaøízení" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostupná zaøízení:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Pøedvolby XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Re¾im XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener a ovladaè:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Výrobce:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Zaøízení:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Zavedený ovladaè:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Verze Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Aktuální hodnoty:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekce provádí:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nikdo" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Vstupní hloubka gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Výstupní hloubka gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Výstupní hloubka skeneru:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Výstupní formáty xsane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8bitové výstupní formáty:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16bitové výstupní formáty:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitù/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitù/barvu?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitù/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitù/barvu?<" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Je vy¾adovaná autorizace" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Pøenos hesla je bezpeèný" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Ovladaè vy¾aduje heslo jako obyèejný text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "U¾ivatel:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Heslo:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Neplatné parametry." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "verze:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "balík" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporou programu GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podpory programu GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilováno s GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilováno s GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"Program XSane je ¹iøitelný v souladu s Obecnou veøejnou licencí GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buï licencí verze 2 nebo\n" +"(dle va¹í volby) jakoukoliv novìj¹í.\n" +"\n" +"Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL.\n" +"Mù¾e se ukázat, ¾e je program nefunkèní, pak berete na sebe\n" +"ve¹keré náklady na servis, opravu èi korekci. Pøed pou¾itím tohoto\n" +"programu musíte pøeèíst, pochopit a pøijmout následující ujednání\n" +"\"®ÁDNÉ ZÁRUKY\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Program XSane je ¹iøitelný v souladu s Obecnou veøejnou licencí GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buï licencí verze 2 nebo\n" +"(dle va¹i volby) jakoukoliv novìj¹í.\n" +"\n" +"Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Domovská stránka:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Pøeklad:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Stanislav Brabec\n" +"e-mail: utx@penguin.cz\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0 × 0: 0 KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skenované stránky: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text e-mailu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Pøílohy:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stav projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Typ souboru obrázku v po¹tì:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Název média:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Velikost v pixelech: %d × %d, bitù/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Polomìr pro vyèistìní:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Polomìr rozostøení:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(beze jména)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Jméno oblasti:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Re¾im skenování:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Horní levý:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozli¹ení:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bitová hloubka:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "jako vybraná" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Výbìr tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Pøíkaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Volba poètu kopií:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rozli¹ení èárové grafiky (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rozli¹ení v ¹edích (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rozli¹ení v barvì (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "©íøka" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Vý¹ka" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Levý posun" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Spodní posun" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Gama hodnota tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Èervená gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Zelená gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Modrá gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Pomocný adresáø" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Práva obrázkového souboru" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Práva adresáøe" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kvalita JPEG obrázku" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Komprese PNG obrázku" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Délka èítaèe jména souboru" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázkù" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázkù" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Komprese TIFF èárové grafiky" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Zobrazit rozsah jako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Pøevzorkování náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Èervená gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Zelená gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Modrá gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Volba prahu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Re¾im automatického podavaèe dokumentù:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Náhled rozsahu pipety" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maximum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Èinitel prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Posun prahu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Jméno skenovacího re¾imu v ¹edích:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Prohlí¾eè souboru nápovìdy (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Volba pøíjemce:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Volby postscriptového souboru:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Volby normálního re¾imu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Volby re¾imu vysokého rozli¹ení:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Nastavit implicitní program pro:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Prohlí¾eè (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Odpovìdìt na:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 u¾ivatel:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 heslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Prohlí¾eè (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Pøíkaz OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Volba pro vstupní soubor:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Volba pro výstupní soubor:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Pou¾ít GUI rouru prùbìhu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Klíè pro prùbìh:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "u¾ivatel" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "v¹ichni" + +msgid "new media" +msgstr "nové médium" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Zápis" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopírování" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxování" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Po¹ta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Zobrazování" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Vylep¹ení" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Zobrazovat tipy" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Zobrazovat náhled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Zobrazovat histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Zobrazit gama køivku" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Zobrazit dávkové skenování" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Zobrazovat standardní volby" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zobrazovat roz¹íøené volby" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Délková jednotka" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palce" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Metoda aktualizace" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "souvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nesouvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zpo¾dìná" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Zobrazovat seznam rozli¹ení" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotovat postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Upravit definici média" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapsat nastavení zaøízení" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Naèíst nastavení zaøízení" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Zmìnit adresáø" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Zobrazit EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Zobrazit licenci (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Dokumentace XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Dokumentace rozhraní zaøízení" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostupná rozhraní zaøízení" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Skenovací tipy" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problémy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktivní" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "¾ádná komprese" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Huffmanova komprese CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Komprese CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Komprese CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Komprese JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitové pakování" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Posuvník (¹kála)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Posuvník (rolování)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Cyklické tlaèítko" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "©kála a cyklické tlaèítko" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Rolování a cyklické tlaèítko" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno standardních voleb (èárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Hlavní okno XSane (èárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Hlavní okno XSane (¹edi -> èárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nic)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "Pøípona" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Pøidat výbìr do seznamu" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Pøidat definici média" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Pøejmenovat polo¾ku" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Smazat polo¾ku" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Pøesunout polo¾ku vý¹" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Pøesunout polo¾ku ní¾" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skenuje se" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Pøijímají se data typu %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Obrázek se pøená¹í" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Obrázek se rotuje" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Obrázek se zrcadlí" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Obrázek se komprimuje" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Obrázek se pøevádí" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Obrázek se zapisuje" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikuje se obrázek" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Mìní se velikost obrázku" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Obrázek se vyèis»uje" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Obrázek se rozostøuje" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Probíhá OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Zahájit skenování <Ctrl-Vstup>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Zru¹it skenování <Esc>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Získat náhledový sken <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Zru¹it náhledový sken <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"ulo¾it-<Ctrl-s>, zobrazit-<Ctrl-v>, fotokopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> nebo " +"po¹ta-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Zvolte typ zdrojového média.\n" +"K pøejmenování, zmìnì poøadí nebo smazání polo¾ky pou¾ijte kontextové menu " +"(pravé tlaèítko my¹i).\n" +"K vytvoøení média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Hodnota, která se pøidá k èítaèi jména souboru po skenování" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Vyhledat jméno souboru" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplnìná automaticky" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Zadání jména faxového projektu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Zadání jména faxové strany" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Zadání telefonního èísla nebo adresy pøíjemce" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Zadání jména po¹tovního projektu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do po¹ty" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Zadejte e-mailovou adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Zadejte pøedmìt zprávy" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové pøílohy" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Zadejte nové jméno pro pøedvolenou oblast" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou pøedvolenou oblast" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Volba definice tiskárny <Pøeøaïovaè-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavení rozli¹ení skenování" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavení rozli¹ení ve smìru x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavení rozli¹ení ve smìru y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti ve smìru x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavení faktoru zmìny velikosti ve smìru y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavení poètu kopií" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativù <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavení gama hodnoty" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty èervené komponenty" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavení jasu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavení jasu èervené komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavení jasu modré komponenty" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavení kontrastu" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavení kontrastu èervené komponenty" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavení prahu" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování èervené, zelené " +"a modré <Ctrl-b>:\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Nastavení implicitních hodnot zpracování <Ctrl-0>:\n" +"gama = 1.0\n" +"jas = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Obnovení hodnot zpracování z pøedvoleb <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Ulo¾ení aktivních hodnot zpracování do pøedvoleb <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Zobrazit histogram intenzity/¹edí <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Zobrazit histogram èervené komponenty <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Re¾im zobrazování: zobrazit èárový histogram místo bodového <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Zobrazit logaritmy poètù pixelù <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Volba definice ke zmìnì" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Zadání jména pro výbìr této definice" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Zadání pøíkazu, který má být vyvolán v re¾imu kopírování (napø. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Zadání volby poètu kopií" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozli¹ení, ve kterém bude èárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozli¹ení, ve kterém budou obrázky v ¹edích tisknuty a zapisovány do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozli¹ení, ve kterém budou obrázky v barvì tisknuty a zapisovány do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "©íøka tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Vý¹ka tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodateèná gama hodnota pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodateèná gama hodnota pro èervenou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodateèná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodateèná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Cesta k pomocnému adresáøi" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Vyhledat pomocný adresáø" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg " +"kompresí" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimální délka èítaèe ve jménu souboru" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF èárová grafika" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Pøi skonèení zapsat do standardního souboru pøedvolby závislé na zaøízení" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varování pøed pøepsáním existujícího souboru" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Je-li èítaè souborù automaticky zvìt¹ován, pou¾itá èísla jsou pøeskoèena" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom pou¾ijte ascii " +"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho v¹echny " +"programy. Ascii formát podporuje více programù, ale produkuje obrovské " +"soubory!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Po¹le-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "©íøka papíru pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Vý¹ka papíru pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové " +"soubory" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"U¾ití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a promìnnou " +"velikostí" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Zakázat gama náhledu, bì¾í-li XSane jako gimp modul" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Pou¾ití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozli¹ení náhledu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro èervenou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definuje zpùsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Zadání skenovacího re¾imu ¹edí. Tento re¾im je pou¾it pro náhledový sken " +"èárové grafiky, je-li zapnut pøevod z ¹edí do èárové grafiky" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimální hodnota prahu v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maximální hodnota prahu v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Èinitel, který nastaví shodný rozsah prahù XSane a rozsah prahù skeneru" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahù XSane a rozsah prahù skeneru" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Výbìr skenovacího zdroje pro automatický podavaè dokumentù. Je-li zvolen, " +"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"do¹el papír\" nebo chyba." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozmìry ètverce, který je pou¾it ke zprùmìrování barvy pro barevnou pipetu" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nastavení pøíkazu k zobrazení souborù nápovìdy, musí být html prohlí¾eè!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Je-li tlaèítko automatické úpravy stisknuto, zmìní gama hodnotu" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nastavení pøíkazu provádìného ve faxovém re¾imu" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nastavení volby urèující pøíjemce" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborù" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nastavení volby k urèení normálního re¾imu (nízké rozli¹ení)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nastavení volby k urèení kvalitního re¾imu (velké rozli¹ení)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nastavení pøíkazu k zobrazení faxu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"U¾ití vysokého svislého rozli¹ení pøi odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port pro spojení se SMTP serverem" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovìdi" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Authentifikace na POP3 serveru pøed odesláním mailu" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port pro pøipojení k POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "u¾ivatelské jméno pro POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "heslo pro POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Zadání pøíkazu, který má být vyvolán pøi zobrazení obrázku v mailu" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Mail je posílán v re¾imu html, umístìte obrázky pomocí: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Zadejte pøíkaz pro spu¹tìní ocr programu" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornìní prùbìhu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Zadejte klíè, který je pou¾itý k oznaèení informace o prùbìhu" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ètení" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zápis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "spu¹tìní" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Pøidat výbìr pro dávkové skenování" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Nasátí bílého bodu" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Nasátí ¹edého bodu" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Nasátí èerného bodu" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "U¾ití plné skenovací plochy" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Vzdálení o 20 %" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Zvìt¹ení poklepnutím na pozici" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Pøiblí¾ení zvolenou oblast" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Vrácení posledního pøiblí¾ení" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Volba viditelné oblasti" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatický výbìr skenovací plochy" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatické zvìt¹ení skenovací plochy" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Smazat pamì» náhledu" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Pøedvolená oblast:\n" +"K pøidání nové oblasti nebo k úpravì existující oblasti pou¾ijte kontextové " +"menu (pravé tlaèítko my¹i)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotace náhledu a skenování" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Pomìr stran výbìru" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optické rozpoznávání znakù" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Vrácení poslední zmìny" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikovat obrázek" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupòù" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupòù" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupòù" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zvìt¹it obrázek" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Ulo¾it médium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Smazat aktivní médium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktoru zmìny velikosti" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Faktoru zmìny velikosti X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Faktoru zmìny velikosti Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na ¹íøku [v pixelech]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na vý¹ku [v pixelech]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Prázdný seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Zapsat seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Naèíst seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Pøejmenovat oblast" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Pøidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Pøidat vybranou oblast ze seznamu dávek" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Zapne automatický re¾im" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Selhalo urèení domovského adresáøe:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Selhala zmìna pracovního adresáøe na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Jméno souboru je pøíli¹ dlouhé" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nelze vytvoøit doèasný soubor" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Selhalo získání hodnoty volby" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Selhalo získání poètu voleb" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Otevøení zaøízení selhalo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nejsou k dispozici ¾ádná zaøízení" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Chyba bìhem ètení:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Chyba bìhem zápisu:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nelze zpracovat hloubku" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitù/barvu" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Otevøení selhalo" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nelze vytvoøit bezpeèný soubor (mo¾ná, ¾e existuje odkaz):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Otevøení roury ke spu¹tìní pøíkazu tiskárny selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Spu¹tìní pøíkazu tiskárny selhalo" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Spu¹tìní skeneru selhalo" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Získání parametrù selhalo:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nebyl zadán výstupní formát" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek pamìti" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Ovladaè poslal více dat, ne¾ bylo definováno v parametrech" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF hlásí chybu" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG hlásí chybu" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG hlásí chybu" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznámý typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznámý po¾adovaný typ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Toto je chyba ovladaèe zaøízení. Prosím informujte autora ovladaèe!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Spu¹tìní prohlí¾eèe dokumentace selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Spu¹tìní faxového prohlí¾eèe selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Spu¹tìní faxového pøíkazu selhalo:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Spu¹tìní prohlí¾eèe obrázkù v po¹tì selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Spu¹tìní ocr pøíkazu selhalo:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "¹patný formát rámce" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nepodaøilo se nastavit rozli¹ení" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpeèný, pou¾ijte práva x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "chyba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Hlavní èíslo verze Sane nesouhlasí!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Hlavní èíslo verze XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "hlavní èíslo verze ovladaèe =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM ZRU©EN ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Selhalo získání pamìti pro obrázek:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Chybí podpora programu GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nelze vytvoøit pracovní náhledové soubory" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nelze vytvoøit jména náhledových souborù" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nelze vytvoøit faxový projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Podteèení èítaèe jména souboru" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varování: volba nezískala ¾ádnou hodnotu" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Spou¹títe XSane jako SUPERU®IVATEL, co¾ je velmi NEBEZPEÈNÉ!\n" +"\n" +"Neposílejte chybová hlá¹ení, budete-li mít problémy\n" +"pøi bìhu XSane pod superu¾ivatelem:\n" +"JSTE OSAMÌLÍ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Chyba procesu potomka" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Vytvoøení souboru selhalo" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Chyba bìhem ètení nastavení zaøízení:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "není soubor-záznamu-zaøízení!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Spu¹tìní Netscape selhalo!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Odeslání faxu: není definován pøíjemce" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "byl vytvoøen pro zaøízení" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "má být pou¾it pro zaøízení" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to mù¾e zpùsobit problémy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Není zapsáno %d obrázkù" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Soubor %s ji¾ existuje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Soubor %s neexistuje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "obrázek z prohlí¾eèe není zapsán" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "U¾ití:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[VOLBA]... [ZAØÍZENÍ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Spu¹tìní grafického rozhraní pro pøístup k SANE zaøízením\n" +"(SANE = Scanner Access Now Easy - pøístup ke skeneru je nyní snadný).\n" +"\n" +"Formát [ZAØÍZENÍ] je jméno_ovladaèe:jméno_zaøízení (napø. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[VOLBA]... mù¾e být kombinací následujících polo¾ek:\n" +" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" -v, --version vypí¹e oznaèení verze\n" +" -l, --license vypí¹e informace o licenci\n" +"\n" +" -d, --device-settings soubor naète nastavení zaøízení ze souboru (bez \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer spustí se v re¾imu prohlí¾eèe (implicitní)\n" +" -s, --save spustí se v re¾imu zápisu\n" +" -c, --copy spustí se v re¾imu kopírování\n" +" -f, --fax spustí se v re¾imu faxování\n" +" -m, --mail spustí se v re¾imu po¹ty\n" +" -n, --no-mode-selection zaká¾e menu volby re¾imu XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed pou¾ije pevnou velikost hlavního okna\n" +" (pøepí¹e hodnotu pøedvolby)\n" +" -R, --Resizeable pou¾ije hlavní okno s posuvníky a promìnnou " +"velikostí\n" +" (pøepí¹e hodnotu pøedvolby)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames vypí¹e jména souborù vytvoøená XSane\n" +" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména " +"souboru\n" +"\n" +" --display X11-displej pøesmìruje výstup na X11-displej\n" +" --no-xshm nepou¾ije sdílené pamì»ové obrazy\n" +" --sync vy¾ádá synchronní spojení s X11 serverem" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "U¾ivatelský program k rozhraní SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Tato funkce nabízí pøes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - pøístup ke " +"skeneru je nyní snadný) pøístup ke skenerùm a jiným zaøízením ke snímání " +"obrázkù" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialog zaøízení..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialog zaøízení..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mo¾né dùvody:\n" +"1) Opravdu zde není ¾ádné zaøízení, které je podporování SANE\n" +"2) Podporovaná zaøízení jsou obsazená\n" +"3) Práva k zaøízením nedovolují pou¾ití - zkuste jako superu¾ivatel\n" +"4) Ovladaè není nata¾ený do SANE (man sane-dll)\n" +"5) Ovladaè není správnì nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladaèe\")\n" +"6) Mo¾ná je nainstalováno více verzí SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "plná velikost" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "ÈSN A3 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "ÈSN A3 le¾." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "ÈSN A4 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "ÈSN A4 le¾." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "ÈSN A5 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "ÈSN A5 le¾." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm × 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm × 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm × 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm × 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm × 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm × 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal le¾." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter le¾." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Plný rozsah barev" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitiv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standardní negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativní XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativní HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativní VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativní HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Po¹tovní projekt nebyl vytvoøen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Po¹tovní projekt byl vytvoøen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Po¹tovní projekt byl zmìnìn" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Chyba pøi ètení po¹tovního projektu" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 spojení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 pøihlá¹ení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP spojení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Polo¾ka Od byla odmítnuta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Zadání pøíjemce bylo odmítnuto" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Data zprávy byla odmítnuta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Zpráva se posílá" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Zpráva byla odeslána" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Faxový projekt nebyl vytvoøen" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Faxový projekt byl vytvoøen" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Faxový projekt byl zmìnìn" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax se pøidává do fronty" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax je ve frontì" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "plo¹ný skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "snímaè políèek" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ruèní ckener" + +msgid "still camera" +msgstr "digitální fotoaparát" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuální zaøízení" + +msgid "Success" +msgstr "Úspìch" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operace není podporovaná" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operace byla zru¹ena" + +msgid "Device busy" +msgstr "Zaøízení je v pou¾ívání" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Neplatný argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dosa¾en konec souboru" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zmaèkaný papír v podavaèi" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "V podavaèi do¹ly dokumenty" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Víko skeneru je otevøeno" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Chyba bìhem V/V zaøízení" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nedostatek pamìti" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Pøístup ke zdroji byl odmítnut" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..befa93d --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done @@ -0,0 +1,2807 @@ +# translation of da.po to Dansk +# Dansk oversættelse af XSane. +# Copyright (C) 2002 Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk> +# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n" +"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n" +"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "da" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "klon-af-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Om" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Om oversættelse" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorisation" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - licensen" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Slut bruger licens aftale" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "information" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "hent batch liste" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "gem batch liste" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "batch skan" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "omdøb batch omrÃ¥de" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "fax projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "omdøb fax side" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "indsæt ps-fil i fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "mail projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "omdøb mail billede" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "indsæt fil i mail" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "omdøb forvalgt omrÃ¥de" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "tilføj forvalgt omrÃ¥de" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "omdøb medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "tilføj nyt medium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "opsætning" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma kurve" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standard indstillinger" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "valg af enhed" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Viser" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Viser: vælg uddata filnavn" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Vælg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "vælg uddata filnavn" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "gem enheds indstillinger" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "indlæs enheds indstillinger" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "skift arbejds bibliotek" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "vælg midlertidigt bibliotek" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skaler billede" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Fjern kornstøj fra billede" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Slør billede" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Gem medie definition" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Ingen enheder til rÃ¥dighed" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Ret" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Om XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Gem billede" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Fjern kornstøj" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Slør" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Roter 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Roter 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Roter 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Spejl |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Spejl -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Oprindeligt billede" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Forbedret billede" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skan" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Afvis" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reducer" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Fortsæt pÃ¥ egen risiko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Gennemsøg" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Skan batch liste" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Skan valgt omrÃ¥de" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Slet side" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Vis side" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Omdøb side" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Slet billede" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Vis billede" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Ret billede" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Omdøb billede" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Indsæt fil" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Dan projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Send projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Slet projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Tilføj printer" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Slet printer" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Rekvirer forhÃ¥ndsvisning" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Afbryd forhÃ¥ndsvisning" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Kasser billede" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Kasser alle billeder" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Undlad at lukke" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Fasthold skalering" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fin tilstand" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML-mail" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Overskriv advarsel" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Drop eksisterende filnavne" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Hoved vindues størrelse er fast" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Deaktiver gimp forhÃ¥ndsvisnings gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Brug egen farvemappe" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisk optimering af gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Forvælg skannings omrÃ¥de" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Auto optimer farver" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 godkendelse" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Brug GUI fremskridts rør" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Skanner efter enheder" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Enheder til rÃ¥dighed:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane indstillinger" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane tilstand" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Skridt" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skanner og bagende:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Fremstillet af:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Enhed:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Anvendt bagende:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Version af Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Nuværende værdier:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrektion med:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma inddata bitdybde:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma uddata bitdybde:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Scanner uddata bitdybde:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane uddata formater:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bit uddata formater:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bit uddata formater:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n" +"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n" +"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorisation er nødvendig for" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Password overførsel er sikker" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Bagende fordrer almindeligt tekst password" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Brugernavn:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Password:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ugyldig parameter." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "version:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pakke" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "med GIMP understøttelse" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "uden GIMP understøttelse" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "oversat med GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "oversat med GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n" +"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af " +"licensen,\n" +"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" +"\n" +"Dette program er distribueret i det hÃ¥b at det kan være nyttigt, men\n" +"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstÃ¥ede\n" +"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÃ…L\n" +"Skulle programmet vise sig at være defekt, overtager du udgiften til al\n" +"nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n" +"skal du læse, forstÃ¥ og acceptere den følgende\n" +"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n" +"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af " +"licensen,\n" +"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" +"\n" +"Dette program er distribueret i det hÃ¥b at det kan være nyttigt, men\n" +"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstÃ¥ede\n" +"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÃ…L\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Hjemmeside:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Oversættelse:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ikke oversat original engelsk tekst\n" +"af Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skannede sider: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Email tekst:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Vedhæftninger:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projekt status:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Mail billede filtype:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Medium navn:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Størrelse %d x %d pixel, %d bit/farve, %d farver, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Fjern kornstøj radius:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Slørings radius" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(intet navn)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "OmrÃ¥de navn:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Skanner tilstand:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Øverst venstre:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Opløsning:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit dybde:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "som valgt" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Printer valg:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Kopi nummer indstilling:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Stregtegning opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "GrÃ¥skala opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Farve opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Venstre margen" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Bund margen" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Printers gamma værdi:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Printers gamma værdi i rød:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Printers gamma værdi i grøn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Printers gamma værdi i blÃ¥:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Midlertidigt bibliotek" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Billed fil rettigheder" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Biblioteks rettigheder" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG billed kvalitet" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG billed kompression" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Filnavn tæller længde" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF stregtegning billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Vis omrÃ¥de som:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning gamma rød:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning gamma grøn:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning gamma blÃ¥:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Grænseværdi indstilling:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning pipette omrÃ¥de" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Grænseværdi minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Grænseværdi maksimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Grænseværdi faktor:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Grænseværdi forskydning:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Navn pÃ¥ grÃ¥skala skanner tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hjælpefil viser (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Indstillinger for modtagernummer:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Indstillinger for normal tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Indstillinger for fin tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Sæt program standardværdier for:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Viser (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Svar til:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 bruger:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 password:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Viser (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Tekstgenkendelse kommando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Inddatafil indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Uddatafil indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Brug GUI fremskridts rør" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI uddata fd indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Fremskridts nøgleord:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "bruger" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "alle" + +msgid "new media" +msgstr "nyt medie" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopi" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Tekstgenkendelse" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Skærm" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Forbedring" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Vis værktøjstips" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Vis forhÃ¥ndsvisning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Vis histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Vis gamma kurve" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Vis batch skan" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Vis standard indstillinger" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis avancerede indstillinger" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Opsætning" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Længde enhed" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "tommer" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Opdaterings politik" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "kontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "afbrudt" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "forsinket" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Vis liste med opløsninger" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Roter postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ret medie definition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Gem enheds indstillinger" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Indlæs enheds indstillinger" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Skift bibliotek" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Vis slutbruger aftale" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Vis licens (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane vejledning" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Bagende vejledning" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Bagender til rÃ¥dighed" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Skanning tips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemer?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "Ikke aktiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ingen kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT gruppe 3 Fax kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT gruppe 4 Fac kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "pakkede bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Skyder instilling (skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Skyder indstilling (rullebjælke)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Drejeknap" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Skala og drejeknap" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Rullebjælke og drejeknap" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane hoved vindue (grÃ¥skala > stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "efter fil-endelse" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Tilføj valgt omrÃ¥de til liste" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Tilføj medie definition" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Omdøb punkt" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Slet punkt" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Flyt punkt op" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Flyt punkt ned" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skanning" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Modtager %s data" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Overfører billede" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Roterer billede" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Spejlvender billede" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Pakker billede" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverterer billede" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Gemmer billede" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Kloner billede" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalerer billede" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Fjerner kornstøj i billede" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Slører billede" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Tekstgenkendelse" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Start skanning <Ctrl Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Afbryd skanning <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Rekvirer forhÃ¥ndsvisnings skan <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Afbryd skan forhÃ¥ndsvisning <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"gem-<Ctrl-s>, vis-<Ctrl-v>, fotokopier-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> eller mail-" +"<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Vælg kilde medie type.\n" +"For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen " +"(højre musetaste).\n" +"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i " +"indstillings menuen." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Værdi der bliver lagt til filtælleren efter skanning" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Søg efter billed filnavn" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Filnavn til skannet billede" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet " +"filnavnet." + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Angiv navn pÃ¥ fax projekt" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Angiv nyt navn for fax side" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Angiv navn pÃ¥ mail projekt" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Angiv nyt navn pÃ¥ mail billede" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Angiv email adresse" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Angiv subjekt for email" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Vælg filtype for billed vedhæftninger" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Angiv nyt navn pÃ¥ forvalgt omrÃ¥de" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Angiv navn pÃ¥ nyt forvalgt omrÃ¥de" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Angiv nyt navn pÃ¥ medie definition" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Angiv navn pÃ¥ ny medie definition" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Vælg printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Sæt skanner opløsning" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Sæt skanner opløsning for x-retning" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Sæt skanner opløsning for y-retning" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Sæt zoom faktor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Sæt zomm faktor for x-retning" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Sæt zomm faktor for y-retning" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Sæt antal kopier" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Sæt gamma værdi" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Sæt gamma værdi for rød farvedel" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Sæt gamma værdi for grøn farvedel" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Sæt gamma værdi for blÃ¥ farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Sæt værdi for lyshed" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Sæt værdi for lyshed i rød farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Sæt værdi for lyshed i grøn farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Sæt værdi for lyshed i blÃ¥ farvedel" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Sæt værdi for kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Sæt værdi for kontrast i rød farvedel" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Sæt værdi for kontrast i grøn farvedel" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Sæt værdi for kontrast i blÃ¥ farvedel" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Sæt grænseværdi" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standard: Sæt optimerings værdier for rød, grøn og blÃ¥ til standard " +"værdier <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" lyshed = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Autojuster gamma, lyshed og kontrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Sæt standard optimerings værdier <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"lyshed = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Genskab optimerings værdier fra indstillinger <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Gem aktive optimerings værdier i indstillinger <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Vis histogram for intensitet/grÃ¥ <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Vis histogram for rød farvedel <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Vis histogram for grøn farvedel <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Vis histogram for blÃ¥ farvedel <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Vis histogram med linier i stedet for med pixels <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Brug logaritmisk visning af pixeltælling <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Vælg definition der skal ændres" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Angiv et navn til den valgte definition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Angiv hvilken kommando der skal udføres i kopi tilstand (f.eks. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Angiv værdi for antal kopier" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for grÃ¥skala billeder" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for farve billeder" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Bredde af printbart omrÃ¥de" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Højde af printbart omrÃ¥de" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Venstre margen fra kant af papir, til det printbare omrÃ¥de" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare omrÃ¥de" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, rød farvedel" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, grøn farvedel" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, blÃ¥ farvedel" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Sti til midlertidigt bibliotek" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Find sti til midlertidigt bibliotek" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet i procent, hvis billede gemmes som jpeg eller som tiff med jpeg " +"kompression" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimum længde af tæller i filnavn" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type nÃ¥r stregtegnings billeder gemmes i TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Gem enheds afhængige værdier i standardfil, ved afslutning af XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Hvis filnavn tæller øges automatisk, bliver brugte numre forbigÃ¥et" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Hvis et 16-bit billede skal gemmes i pnm format, bruges ascii format i " +"stedet for binær format. Det binære format er et nyt format, der ikke " +"understøttes af alle programmer. Ascii formatet er understøttet af flere " +"programmer, men det producerer ret store filer!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Hvis skanner sender billede med 16 bit/farve gemmes billedet med 8 bit/farve" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Bredde af papir for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Højde af papir for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Venstre margen fra papirkant til printbart omrÃ¥de for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart omrÃ¥de for postscript filer" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues " +"størrelse" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Deaktiver forhÃ¥ndsvisnings gamma, nÃ¥r XSane kører som et GIMP plugin" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Brug en egen farvemappe for forhÃ¥ndsvisning, hvis display dybde er 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Vælg hvordan et omrÃ¥de vises" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Værdi, med hvilken den beregnede forhÃ¥ndsvisnings opløsning er multipliceret" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhÃ¥ndsvisnings billede" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhÃ¥ndsvisnings billede, rød farvedel" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Sæt gamma korrektions værdi for forhÃ¥ndsvisnings billede, grøn farvedel" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhÃ¥ndsvisnings billede, blÃ¥ farvedel" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definer den mÃ¥de, hvorpÃ¥ XSane skal behandle grænseværdi indstillingen" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Vælg grÃ¥skala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til " +"stregtegnings forhÃ¥ndsvisning nÃ¥r transformation fra grÃ¥skala til " +"stregtegning er valgt." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Skannerens minimums grænseværdi niveau i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Skannerens maximums grænseværdi niveau i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi omrÃ¥de i " +"overensstemmelse med hinanden" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi omrÃ¥de i " +"overensstemmelse med hinanden" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Vælg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er " +"valgt, fortsætter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette " +"funktionen" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Komando der skal udføres, for at vise hjælpefiler - skal være en html viser!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Skift gammaværdi, nÃ¥r autoforbedrings knappen trykkes" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Vælg skan omrÃ¥de, nÃ¥r forhÃ¥ndsvisning er gennemført" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Udfør farvekorrektion, nÃ¥r forhÃ¥ndsvisning er gennemført" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" +"Angiv indstilling, der markerer at efterfølgende fil er i postscript format" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning pÃ¥ 98 lpi" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning pÃ¥ 196 lpi" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Komando der skal udføres, for at vise en fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Send fax med høj lodret opløsning (196 lpi i stedet for 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresse eller domain navn pÃ¥ SMTP server" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port til forbindelse til SMTP server" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Angiv din email adresse" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Angiv email adresse til svar emails" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Godkendelse af POP3 server, før mail sendes" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresse eller domain navn pÃ¥ POP3 server" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port til forbindelse til POP3 server" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "brugernavn til POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "password til POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata " +"fil" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata " +"fil" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata " +"filbeskrivelse i GUI tilstand" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Definer nøgleord der skal bruges til at markere fremskridts angivelse" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "læs" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "skriv" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "udfør" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Tilføj omrÃ¥de til batch skan" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Vælg hvidt punkt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Vælg grÃ¥t punkt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Vælg sort punkt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Brug fuldt skanomrÃ¥de" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% ud" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Klik i det ønskede zoom omrÃ¥de" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoom ind i det valgte omrÃ¥de" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Fortryd sidste zoom" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Vælg synligt omrÃ¥de" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Autovælg skan omrÃ¥de" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Auto udvid skanomrÃ¥de" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Slet forhÃ¥ndsvisnings cache" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Forvalgt omrÃ¥de:\n" +"For at tilføje et nyt omrÃ¥de, eller rette et eksisterende omrÃ¥de bruges " +"genvejsmenuen (højre musetaste)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Roter forhÃ¥ndsvisning og skanning" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Forholdet mellem bredde/højde af valgt omrÃ¥de" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definer billed position for printning" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Tekst genkendelse" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Fortryd sidste ændring" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Klon billede" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Roter billede 90 grader" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Roter billede 180 grader" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Roter billede 270 grader" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spejlvend billede om lodret akse" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spejlvend billede om vandret akse" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zoom billede" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Gem medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Slet aktivt medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor X-retning" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor Y-retning" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tøm batch liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Gem batch liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Hent batch liste" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Omdøb omrÃ¥de" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Tilføj valgt forhÃ¥ndsvisnings omrÃ¥de til batch liste" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Slet valgt forhÃ¥ndsvisnings omrÃ¥de fra batch liste" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Tænder for automatisk tilstand" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Filnavn for langt" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kunne ikke skabe midlertidig fil" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kunne ikke sætte værdien af indstillingen" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kunne ikke læse værdien af indstillingen" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Kunne ikke bestemme antallet af indstillinger" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne enhed" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Ingen enheder til rÃ¥dighed" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fejl under læsning:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fejl under skrivning:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Ikke understøttet bit-dybde" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP understøtter ikke %d bit/farve dybde" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Ukendt filformat til gemning" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kunne ikke danne sikker fil (mÃ¥ske eksisterer der et link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne rør til udførelse af printkommando" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kunne ikke udføre printkommando:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kunne ikke starte skanner:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kunne ikke fÃ¥ fat i parametre:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Intet uddata format angivet" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "ikke mere ram" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Bagende sender flere billeddata, end defineret i parametrene" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF melder fejl" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG melder fejl" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG melder fejl" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "ukendt forpligtende type" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Indstilling har tomt navn (NULL)" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kunne ikke udføre fax kommando:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre mail billede viser:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kunne ikke udføre tekstgenkendelses kommando:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "forkert frame-format" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kunne ikke vælge opløsning" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Password fil (%s) er usikker, brug rettighed x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fejl" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane hovedversionsnummer uoverensstemmelse!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane hovedversionsnummer =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "bagende hovedversionsnummer =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning kan ikke hÃ¥ndtere bitdybde" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP understøttelse mangler" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhÃ¥ndsvisnings filer" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhÃ¥ndsvisnings filer" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Filnavn tæller 'underrun'" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "advarsel: indstillingen har ingen forpligtende værdi" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n" +"\n" +"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n" +"har problemer, nÃ¥r du kører XSane som root:\n" +"DU ER HELT ALENE!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "barneproces-fejl" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kunne ikke danne fil:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kunne ikke køre Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Send fax: ingen modtager anført" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "er blevet dannet for enheden" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "bliver brugt for enheden" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "dette kan skabe problemer!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Der er %d ikke gemte billeder" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Filen %s eksisterer allerede" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fil %s eksisterer ikke" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "viser billede er ikke gemt" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Brug:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[INDSTILLING]... [ENHED]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Starter grafisk bruger interface til SANE (Scanner Access Now Easy) " +"enheder.\n" +"\n" +"Formatet af [ENHED] er bagendenavn:enhedsfil (f.eks. umax:/dev/scanner).\n" +"[INDSTILLING]... Kan være en kombination af de følgende punkter:\n" +" -h, --hjælp vis denne hjælpe meddelelse og afslut\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --licens print licens information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file hent enheds indstillinger fra fil (uden \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start med viser-tilstand aktiveret (default)\n" +" -s, --save start med gem-tilstand aktiveret\n" +" -c, --copy start med kopi-tilstand aktiveret\n" +" -f, --fax start med fax-tilstand aktiveret\n" +" -m, --mail start med mail-tilstand aktiveret\n" +" -n, --no-mode-selection deaktiver menu for XSane tilstand markering\n" +"\n" +" -F, --Fixed fast hovedvindues størrelse (overskriv " +"præference værdier)\n" +" -R, --Resizeable foranderligt hovedvindues størrelse (overskriv " +"præference værdier)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print billedfilnavne dannet af XSane\n" +" -N, --force-filename name tving filenavne og deaktiver bruger filenavne " +"valg\n" +"\n" +" --display X11-display omdirriger uddata til X11-display\n" +" --no-xshm brug ingen delt ram billeder\n" +" --sync kræver en synkron forbindelse til X11 server" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Forende til SANE grænseflade" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Denne funktion giver adgang til skannere og andre billedhentnings enheder " +"gennem SANE (Scanner Access Now Easy) grænseflade." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enheds dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mulige grunde:\n" +"1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n" +"2) Understøttede enheder er optagede\n" +"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n" +"4) Bagenden er ikke indlæst af SANE (man sane-dll)\n" +"5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n" +"6) MÃ¥ske er der mere end en version af SANE installeret" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "fuld størrelse" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 tværformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 tværformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 tværformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal tværformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter tværformat" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Fuldt farve omrÃ¥de" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Film" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standard negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativ HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Mail projekt ikke oprettet" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Mail projekt oprettet" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Mail projekt ændret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Fejl ved læsning af mail projekt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 tilslutning lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 logind lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP tilslutning lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Fra indtastningen ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Modtager indtastningen ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Mail data ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Sender mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Mail er blevet sendt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Fax projekt ikke oprettet" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax projekt oprettet" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax projekt ændret" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax sættes i kø" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax er sat i kø" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Flatbed skanner" + +msgid "frame grabber" +msgstr "frame grabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "HÃ¥ndholdt skanner" + +msgid "still camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "video camera" +msgstr "Video kamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "Virtuel enhed" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Handling ikke understøttet" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Handling afbrudt" + +msgid "Device busy" +msgstr "Enhed optaget" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ugyldigt argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Slutning af fil nÃ¥et" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokument føder blokeret" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokument føder tom for dokumenter" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Skanner lÃ¥g er Ã¥bent" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fejl under enheds I/O" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Ikke mere ram" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Adgang til ressource nægtet" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..b054a84 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done @@ -0,0 +1,2821 @@ +# German translation for XSane. +# Copyright (C) 1999-2002 Oliver Rauch +# Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n" +"Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "de" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "©" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "Duplikat-von-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Über" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Über Übersetzung" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorisation" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - die Lizenz" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Endbenutzervereinbarung (EULA)" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informationen" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Stapelliste laden" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Stapelliste speichern" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Stapel Scan" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Stapelscan Bereich umbenennen" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Faxprojekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Faxseite umbenennen" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps-Datei einfügen in Fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Mailprojekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "E-Mail Bild umbenennen" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Bild in E-Mail einfügen" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Medium umbenennen" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Medium hinzufügen" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Konfiguration" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramm" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma Kurve" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standard Optionen" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Geräteauswahl" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Betrachter" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Ausgabedatei auswählen" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Bild skalieren" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Flecken entfernen" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Bild weichzeichnen" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Mediumdefinition speichern" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Über XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informationen" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Bild speichern" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - als Text speichern" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Entflecken" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Weichzeichnen" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Drehen 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Drehen 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Drehen 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Spiegeln |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Spiegeln -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Rohbild" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Verbessertes Bild" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scannen" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nicht akzeptieren" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduzieren" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Auf eigenes Risiko fortfahren" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Stapelliste scannen" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Auswahl scannen" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Seite löschen" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Seite anzeigen" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Seite umbenennen" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Bild löschen" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Bild anzeigen" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Bild ändern" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Bild umbenennen" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Datei einfügen" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Projekt erstellen" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Projekt senden" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Projekt löschen" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Drucker hinzufügen" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Drucker löschen" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Vorschauscan" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Vorschauscan abbrechen" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Bild verwerfen" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "alle Bilder verwerfen" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "nicht schließen" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Verbinde Skalierung" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fein-Modus" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML mail" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Überschreibwarnung" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Existierende Dateinamen überspringen" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Speichere 16bit pnm im ASCII-Format" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Feste Hauptfenstergröße" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Benutze eigene Farbpalette" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatische Gammakorrektur" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatische Farbkorrektur" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3-Authentifizierung" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Suche nach Geräten" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Erreichbare Geräte:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane Optionen" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane Modus" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Schritt" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner und Backends" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Hersteller:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Geladenes Backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "sane Version:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Aktuelle Werte:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrektur durch:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "Scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "Software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "keine" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Bittiefe Gammaeingabe:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane Ausgabeformate:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 Bit Ausgabeformate:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 Bit Ausgabeformate:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorisation benötigt für" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Passwortübertragung ist sicher" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Benutzername:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Passwort:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ungültige Parameter" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Version:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "Paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "mit GIMP-Unterstützung" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "übersetzt mit GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "übersetzt mit GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" +"Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n" +"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" +"Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n" +"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Übersetzung:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Übersetzung ins Deutsche\n" +"von Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "gescannte Seiten: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "E-Mail Text:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Anhang:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projekt Status:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Medium Name:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Entflecken Radius:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Weichzeichnen Radius:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(kein Name)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Bereichsname:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Scanmodus:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Oben links:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Auflösung:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bittiefe:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "wie ausgewählt" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Druckerauswahl:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Option for Anzahl der Kopien:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Lineart Auflösung (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Farb-Auflösung (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Linker Rand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Unterer Rand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Drucker Gammawert:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Drucker Gammawert rot:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Drucker Gammawert grün:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Drucker Gammawert blau:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Temporäres Verzeichnis" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Bilddatei-Rechte" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Verzeichnisrechte" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG Bildqualität" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Dateinamenzähler Länge" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Zeige Bereich als:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Vorschau Oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Vorschau Gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Vorschau Gamma rot:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Vorschau Gamma grün:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Vorschau Gamma blau:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Schwellwert Option:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Modus automatischer Dokumenteneinzug:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Vorschau Bereich Pipette" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Schwellwert Minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Schwellwert Maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Schwellwert Multiplikator:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Schwellwert Verschiebung:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Name des Scanodus \"Graustufen\":" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Option für Empfängernummer" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Option für Postscriptdatei:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Option für Normalmodus:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Option für Feinmodus:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Betrachter (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP Server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP Server:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Antwort an:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3-Server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3-Port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3-Benutzer:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3-Passwort:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Betrachter (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR Befehl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Option für Eingabedatei:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Option für Ausgabedatei:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Benutze GUI Fortschritts-Pipe" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI Ausgabe-fd Option:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Fortschritts-Schluesselwort:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "Benutzer" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "Alle" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Photokopie" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Texterkennung" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Darstellung" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Verbesserungen" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Zeige Tipps" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Zeige Vorschau" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Zeige Histogramm" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Zeige Gammakurve" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Zeige Stapelliste" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Zeige Standardoptionen" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zeige erweiterte Optionen" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Konfiguration" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Längeneinheit" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "Zentimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "Zoll" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Aktualisierung" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "kontinuierlich" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "diskontinuierlich" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "verzögert" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Zeige Auflösungsliste" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Drehe Postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Mediumdefinition ändern" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Zeige Endbenutzervereinbarung" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Zeige Lizenz (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane Anleitung" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend Anleitung" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Erreichbare Backends" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Scantipps" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Probleme?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "nicht aktiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "keine Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Gruppe 3 Fax Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Gruppe 4 Fax Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "gepackte Bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Schieber (Scale)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Schieber (Scrollbalken)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Drehknopf" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scale und Drehknopf" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Scrollbalken und Drehknopf" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standard Optionen Fenster (b/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane Hauptfenster (b/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane Hauptfenster (grau->b/w)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nichts)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "nach Erw" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Mediumdefinition hinzufügen" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Eintrag umbenennen" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Eintrag löschen" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Eintrag nach oben schieben" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Eintrag nach unten schieben" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Scanne" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Empfange %s Daten" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Bild übertragen" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Bild drehen" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Bild spiegeln" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Bild packen" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Bild konvertieren" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Bild speichern" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Bild clonen" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Bild skalieren" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Flecken entfernen" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Bild weichzeichnen" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Texterkennung" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Scan starten <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Scan abbrechen <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Vorschauscan <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Vorschauscan abbrechen <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"speichern-<Ctrl-s>, betrachten-<Ctrl-v>, kopieren-<Ctrl-c>, faxen-<Ctrl-f> " +"oder mailen-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Quellmedium auswählen.\n" +"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " +"benutzen (rechter Mausknopf).\n" +"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " +"aktivieren." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den " +"Dateinamen angehängt" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Name des Faxprojekts" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Name der Faxseite eingeben" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Name des Mailprojekts" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "EMail Adresse eingeben" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Betreff eingeben" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Bestimmt die Anzahl der Kopien" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Bestimmt Gammawert" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Bestimmt Helligkeit" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Bestimmt Kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Schwellwert setzen" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf " +"Standardwerte <Ctrl-b>:\n" +"Gamma = 1.0\n" +"Helligkeit = 0\n" +"Kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Automatische Einstellung von Gamma, Helligkeit und Kontrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Ctrl-0>:\n" +"Gamma = 1.0\n" +"Helligkeit = 0\n" +"Kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Ctrl-m>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Zeichne Histogramm mit Linien anstatt mit Punkten <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Namen der Definition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"gespeichert werden" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"gespeichert werden" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " +"werden" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " +"gespeichert wird" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompression wenn 16 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompression wenn 8 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " +"xsane gespeichert" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte " +"Dateinummern übersprungen" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " +"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " +"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, " +"aber die Dateien werden sehr groß!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Wenn der Scanner das Bild mit 16 Bits/Farbe liefert wird das Bild mit 8 Bits/" +"Farbe gespeichert" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Postsciptdateien" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Postsciptdateien" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " +"Bit beträgt" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definiert die Art, wie XSane die Schwellwert-Option behandeln soll" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" +"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " +"aktiviert ist." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimaler Schwellwert des Scanners in %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maximaler Schwellwert des Scanners in %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplikator um XSane's Schwellwertbereich und den Schwellwertbereich des " +"Scanners aufeinander abzustimmen" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Schwellwertverschiebung um XSane's Schwellwertbereich und den " +"Schwellwertbereich des Scanners aufeinander abzustimmen" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " +"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " +"auftritt." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion " +"benutzt wird" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" +"Betrachter sein!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt " +"wird" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" +"Option, mit der angegeben wird, dass der Dateiname einer Postscriptdatei " +"folgt" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP Adresse oder Domain Name des SMTP Servers" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Port, auf dem zum SMTP Server verbunden werden soll" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "" +"Authentifizierung über POP3-Server durchführen bevor mail gesendet wird" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Benuter Name für den POP3-Server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Passwort für den POP3-Server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "OCR Befehl eingeben" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor " +"im GUI Mode übergeben wird" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " +"zu kennzeichenen" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lesen" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "schreiben" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "ausführen" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Wähle weißen Punkt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Wähle grauen Punkt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Wähle schwarzen Punkt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Zoomt auf kompletten Scanbereich" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoomt um 20% heraus" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Vorschau Speicher löschen" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Bereichsvoreinstellung:\n" +"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu " +"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Drehe Vorschau und Scan" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Bildposition beim Drucken definieren" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Bild clonen" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Drehe Bild um 90 Grad" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Drehe Bild um 180 Grad" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Drehe Bild um 270 Grad" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Bild an vertikaler Achse spiegeln" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Bild an horizontaler Achse spiegeln" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Bild zoomen" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Medium speichern" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Medium löschen" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Stapelliste leeren" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Stapelliste speichern" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Stapelliste laden" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Bereich umbenennen" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Schaltet automatische Einstellung ein" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Konnte Heimatverzeichnis nicht bestimmen" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Dateiname zu lang" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Fehler beim Ändern der Option" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Fehler beim Lesen der Option" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fehler beim Lesen:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fehler beim Speichern:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Fehler beim Öffnen von" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "" +"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Konnte Scanner nicht starten" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Konnte Parameter nicht lesen" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Kein Ausgabedateiformat angegeben" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Kein Speicher" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Backend sendet mehr Bilddaten als es in Parametern definiert hat" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF meldet Fehler" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG meldet Fehler" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG meldet Fehler" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "unbekannter Typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unbekannter verpflichtender Typ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Option hat leeren Namen (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Das ist ein Backend-Fehler. Bitte informieren Sie den Autor des Backends!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "unerwartetes FRAME-Format" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Passwortdatei (%s) ist unsicher, benutze Rechte x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane Hauptversionsnummern-Konflikt!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane Hauptversionsnummer =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "backend Hauptversionsnummer =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMM ABGEBROCHEN ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Konnte Bildspeicher nicht allozieren:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "Warnung: Option hat keinen vorgeschriebenen Wert" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n" +"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" +"\n" +"Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n" +"haben während Sie xsane als root ausführen:\n" +"Sie sind alleine!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Kindprozess-Fehler" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "wurde erstellt für das Gerät" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "wird benutzt für das Gerät" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "das kann zu Problemen führen!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Datei %s existiert bereits" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Datei %s existiert nicht" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Gebrauch:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" +"\n" +"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" +"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n" +" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" +" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n" +" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n" +"\n" +" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" +"\n" +" -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n" +" -s, --save starte im Speichernmodus\n" +" -c, --copy starte im Kopiermodus\n" +" -f, --fax starte im Faxmodus\n" +" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n" +" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" +"\n" +" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" +" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" +"\n" +" -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n" +" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n" +" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n" +"\n" +" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n" +" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" +" --sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Frontend zum SANE-Interface" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " +"durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mögliche Gründe:\n" +"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n" +"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n" +"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " +"Sie es als root\n" +"4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n" +"5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "volle Größe" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter quer" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Voller Farbumfang" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standard Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa Negativ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa Negativ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica Negativ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann Negativ HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Mail-Projekt nicht erstellt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Mail-Projekt erstellt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Mail-Projekt geändert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Mail Daten nicht akzeptiert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Mail wird gesendet" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Mail wurde gesendet" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Fax-Projekt nicht erstellt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax-Projekt erstellt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax-Projekt geändert" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax zum Senden einreihen" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax ist zum Senden eingereiht" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Flachbettscanner" + +msgid "frame grabber" +msgstr "Framegrabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Handscanner" + +msgid "still camera" +msgstr "Photokamera" + +msgid "video camera" +msgstr "Videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuelles Gerät" + +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operation nicht unterstützt" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operation abgebrochen" + +msgid "Device busy" +msgstr "Gerät besetzt" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ungültiges Argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dateiende erreicht" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumenteneinzug blockiert" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokumenteneinzug ohne Papier" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Scannerdeckel ist offen" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fehler während Geräte I/O" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Kein Speicher" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..a22baea --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done @@ -0,0 +1,2843 @@ +# translation of es.po to Castellano +# XSane Spanish .po file +# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>, 2001,2002, 2004. +# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n" +"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n" +"Language-Team: Castellano <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "es" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clon-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Acerca..." + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Acerca de la traducción..." + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorización" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - la licencia" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "información" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "cargar lista de proceso por lotes" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "guardar lista de proceso por lotes" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Escaneo por lotes" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "renombrar area de proceso por lotes" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "proyecto de fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "renombrar página de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "proyecto de correo electrónico" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "renombrar imagen de correo electrónico" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "renombrar area de preset" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "agregar area de preset" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "renombrar medio" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "agregar medio nuevo" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuración" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva Gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opciones estándar" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Ociones avanzadas" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "selección de dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visor interno" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visor: seleccionar archivo de salida" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Seleccionar nombre de archivo de salida para archivo de texto OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "seleccionar archivo de salida" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "guardar configuración de dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "cargar configuración de dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "cambiar directorio de trabajo" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "seleccionar directorio temporal" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Redimensionar imagen" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Desparasitar imagen" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Desenfocar imagen" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Guardar definición de medio" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "No hay dispositivos obtenibles" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometría" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Acerca de XSane..." + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Guardar imagen" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - guardar como texto" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplicar" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionar" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Desparasitar " + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Desenfoque" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotar imagen 90 grados" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotar imagen 180 grados" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotar imagen 270 grados" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Espejo |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Espejo -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagen Cruda" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagen mejorada" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "No aceptar" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reducir" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continuar a su propio riesgo" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Explorar" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Lista de escaneo por lotes" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Escanear área seleccionada" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Borrar página" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Mostrar página" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renombrar página" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Borrar imagen" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Mostrar imagen" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editar imagen" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renombrar imagen" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Insertar archivo" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Crear proyecto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Enviar proyecto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Borrar proyecto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Añadir impresora" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Borrar impresora" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Adquirir vista previa" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancelar vista previa" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Descartar imagen" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Descartar todas las imágenes" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "No cerrar" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Atar escala" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Modo fino" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Correo electrónico HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Guardar preferencias de dispositivo al salir" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Advertencia de sobreescritura" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Omitir nombres de archivos existentes" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Guardar 16bit pnm en formato ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Tamaño de ventana principal fijo" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Deshabilitar vista previa de gamma de gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usar mapa de colores privado" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automejorar gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Preseleccionar área de escaneado" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Autocorregir colores" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autentificación POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Usar progreso de tubería GUI " + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Escaneando dispositivos" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivos disponibles:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opciones de XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Modo de XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Escáner y backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Vendedor:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend cargado:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versión de Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valores recientes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Corrección gamma por:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "escáner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Profundidad de entrada de gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Profundidad de salida de gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Profundidad de salida de escáner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formatos de salida de XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formatos de salida de 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formatos de salida de 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n" +"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de " +"salida.\n" +"¿Quire reducir la profundidad a 8 bits/color?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Se requiere autorización para" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "La transmisión de contraseña es segura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseña de texto puro." + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Contraseña:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parámetros no válidos." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versión:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paquete" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Con soporte de GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "Sin soporte de GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilado con GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilado con GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"\n" +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" +"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de " +"toda\n" +"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n" +"tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n" +"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"\n" +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Página web:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traducción:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"texto traducido al castellano\n" +"por Gustavo D. Vranjes\n" +"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Páginas escaneadas:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texto de correo electrónico:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Adjuntos:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Estado del proyecto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nombre del medio:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Radio de desparasitado" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Radio de desenfoque de imagen:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sin nombre)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nombre de area:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modo de escaneo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Izquierda arriba:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolución:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profundidad de bit:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "como se seleccionó" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Selección de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Copiar opción número:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Resolución de color (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Desplazamiento a izquierda" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Desplazamiento hacia abajo" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valor de gamma de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma rojo de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma verde de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma azul de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Directorio temporal" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permisos de archivo de imagen" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permisos de directorio" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Calidad de imagen JPEG " + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compresión de imagen PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Largo del contador de nombre de archivo" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Mostrar range as:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Sobremuestra de vista previa:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Vista previa de gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Vista previa de gamma rojo:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Vista previa de gamma verde:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Vista previa de gamma azul:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opción de umbral:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Rango de vista previa de pipeta" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Umbral mínimo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Umbral máximo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicador de umbral:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Desplazamiento de umbral:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nombre del modo de escaneo en tonos de grises:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opción del receptor:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opción del archivo post-script:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opción en modo normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opción en modo fino:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Establecer por defecto para:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visor (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Servidor SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "puerto SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Responder a:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Servidor POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "puerto POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Usuario POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Contraseña POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visor (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opción del archivo de entrada:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opción del archivo de salida:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Usar tubería de progreso GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opción de salida-fd GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Clave de progreso:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "usuario" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "todo" + +msgid "new media" +msgstr "medio nuevo" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Guarda imagen" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copia a impresora" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Mejora" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar tooltips" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar vista previa" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostrar histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostrar curva de gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostrar escaneo por lotes" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostrar opciones estándard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opciones avanzadas" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unidad de medida" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "pulgadas" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Póliza de actualización" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continuo" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinuo" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "retrasado" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Mostrar lista de resoluciones" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotar postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Editar definición de medio" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Guardar configuración de dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Cargar configuración de dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Cambiar directorio" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Mostrar EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Mostrar licencia (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentos de XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentos del backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backends disponibles" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Tips de escaneo" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "¿Problemas?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactivo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sin compresión" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compresión JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "paquetes de bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Diapositiva (Escala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Deslizador (Barra de scroll)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Botón de spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Escala y botón de spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra de scroll y botón de spin" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "por extensión" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Añadir selección a la lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Agragar definición de medio" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renombrar item" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Borrar item" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Mover item arriba" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Mover item abajo" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Escaneando" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Recibiendo datos %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transfiriendo imagen" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotando imagen" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Espejando imagen" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Comprimiendo imagen" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convirtiendo imagen" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Guardando imagen" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonando imagen" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Cambiando tamaño de imagen" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Desparasitando imagen" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Desenfocando imagen" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR en progreso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Comenzar escaneo <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Cancelar escaneo <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Adquirir vista previa del escaneo <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Cancelar vista previa del escaneo <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo " +"electrónico-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Elegir tipo de medio fuente. \n" +"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto " +"(botón derecho del ratón). \n" +"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el " +"menú de preferencias." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" +"Valor que se agrega al contador de nombre de archivo despues de escanear" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nombre de archivo para la imagen escaneada" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará " +"automáticamente al nombre de archivo" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Establecer resolución de escaneo" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Establecer factor de ampliación" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Establecer número de copias" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativos: Invertir colores para escanear negativos <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Establecer valor de gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Establecer valor de gamma para el componente rojo" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Establecer valor de gamma para el componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Establecer valor de gamma para el componente azul" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Establecer brillo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Establecer brillo para el componente rojo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Establecer brillo para el componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Establecer brillo para el componente azul" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Establecer contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Establecer contraste para el componente rojo" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Establecer contraste para el componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Establecer contraste para el componente azul" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Establecer umbral" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " +"valores por omisión <Ctrl-b>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brillo = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Autoajustar gamma, brillo y contraste <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brillo = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Restaurar valores de mejora desde preferencias <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Guardar valores de mejora activos a preferencias <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Mostrar histograma de intensidad/grises <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Mostrar histograma de componente rojo <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Mostrar histograma de componente verde <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Mostrar histograma de componente azul <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "" +"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Seleccionar definición a cambiar" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Ingrese opción para el número de copias" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas " +"en postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y " +"guardadas en postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Anchura de area imprimible" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altura de area imprimible" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "" +"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional para fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional del valor rojo para fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional del valor verde para fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional del valor azul para fotocopia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Ruta al directorio temporal" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Explorar para directorio temporal" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con " +"compresión jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al " +"salir de XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números " +"presentes son salteados" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato " +"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que " +"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está " +"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente " +"enormes!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/" +"color" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Anchura de papel para archivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altura de papel para archivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable " +"para los archivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable " +"para los archivos postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Usar tamaño de ventana principal fijo ó uno de tamaño variable con scroll" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una " +"extensión de GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usar un mapa de colores propio si la profundidad de la pantalla es 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la " +"imagen de previsualización" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen " +"de previsualización" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen " +"de previsualización" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para " +"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de " +"grises a línea de arte está habilitada" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el " +"rango del umbral del escáner sean iguales" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del " +"umbral del escáner sean iguales" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si " +"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of " +"paper\" (sin papel)." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función " +"pipeta" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ¡debe ser " +"un visualizador html!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "" +"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos " +"respondidos" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "puerto a conectar al servidor POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "contraseña para el servidor POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "" +"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "" +"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " +"de salida en modo GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "leer" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "escribir" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "ejecutar" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Añadir selección para escaneo por lotes" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Tomar punto blanco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Tomar punto gris" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Tomar punto negro" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usar área de escaneo completa" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Ampliar 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Deshacer última ampliación" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleccionar area visible" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Área de preset:\n" +"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto " +"(botón derecho del ratón)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotar previsualización y escanear" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Relación de aspecto de selección" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definir posición de imagen para imprimir" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Deshacer el último cambio" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clonar imagen" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotar imagen 90 grados" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotar imagen 180 grados" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotar imagen 270 grados" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Espejar imagen sobre el eje vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Espejar imagen sobre el eje horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Ampliar imagen" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Guardar medio" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Borrar medio activo" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de escala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Factor de Escala-X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Factor de Escala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Escalar imagen a ancho [en pixels]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Escalar imagen a alto [en pixels]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Vaciar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Guardar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Cargar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renombrar area" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Añadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Enciende modo automático" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Falló al determinar el directorio home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Archivo demasiado grande" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "No se puede crear archivos temporales" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Falló al definir valor de opción" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Falló al obtener valor de opción" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Error al obtener opción de conteo" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Falló al abrir dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "no hay dispositivos obtenibles" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Error durante lectura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Error durante guardado:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "No puede manejar la profundidad" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP no puede manejar la profundidad de %d bits/color" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Falló al abrir" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Falló al encender escáner:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Falló al tomar parámetros:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "No se dio formato de salida" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "sin memoria" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF reporta un error" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG reporta un error" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPE G reporta un error" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconocido" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "Tipo de restricción desconocida" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "formato de frame inadecuado" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "No es posible establecer la resolución" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "El archivo de contraseña (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "error" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "¡El número de versión principal de Sane no coincide!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Versión principal de XSane = " + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Versión principal de backend = " + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "La vista previa no puede manejar la profundidad de bits" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "No hay soporte de GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "No se pudo crear proyecto de fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"¡Usted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" +"\n" +"¡ No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n" +"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n" +"USTED ESTÁ SOLO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Error de proceso hijo" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Falló al crear archivo:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "¡¡¡no es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "¡Falló al ejecutar Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Envío de fax: no se definió receptor" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "se creó para dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "¡ésto puede causr problemas!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Hay %d imágenes no guardadas" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "El archivo %s ya existe" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "El archivo %s no existe" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "El archivo %s no es un archivo postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "La imagen del visor no se guardó" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" +"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n" +"\n" +"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n" +"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n" +" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n" +" -v, --version imprimir información de la versión\n" +" -l, --license imprimir información de la licencia\n" +"\n" +" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n" +" (sin \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer comenzar con viewer-mode activo (por defecto)\n" +" -s, --save comenzar con save-mode activo\n" +" -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n" +" -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n" +" -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n" +" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo " +"XSAne\n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n" +"\n" +" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n" +" (sobreescribe el valor de preferencias)\n" +" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n" +" (sobreescribe el valor de preferencias)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n" +" creadas por XSane\n" +" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n" +" la selección del usuario \n" +"\n" +" --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n" +" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n" +" --sync requerir una conexión sincrónica con " +"el servidor X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end para la interfaz SANE " + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de " +"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)" +"ahora (E)fácil)" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Razones posibles:\n" +"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n" +"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n" +"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n" +"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n" +"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tamaño real" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "carta vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "carta horiz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Rango de color completo" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiva" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo estándar" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Proyecto de correo electrónico creado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Falló la conexión POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Falló el login POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Falló la conexión SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Datos de entrada no aceptados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Entrada del receptor no aceptada" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Eviando correo electrónico" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "El correo electrónico se envió" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Proyecto de fax no creado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Proyecto de fax creado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Proyecto de fax cambiado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "el fax está en la cola de envío" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "escáner flatbed" + +msgid "frame grabber" +msgstr "capturador de frames" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "escáner manual" + +msgid "still camera" +msgstr "cámara fotográfica" + +msgid "video camera" +msgstr "cámara de video" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operación no soportada" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operación cancelada" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispositivo ocupado" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento no válido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Final de archivo alcanzado" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Alimentador de Documentos atascado" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "La tapa del Escáner está abierta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Error durante E/S de dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Sin memoria" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Acceso al recurso fue prohibido" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..fdfb819 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done @@ -0,0 +1,2830 @@ +# French translation for XSane. +# Copyright (C) 1999-2000 +# Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n" +"Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n" +"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "fr" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clone-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "A propos" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Concernant la traduction" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorisation" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - La Licence" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Contrat d'utilisateur" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Info" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Charger la liste" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Sauver la liste" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Numérisation par lots" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Renommer l'aire de numérisation" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Projet fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Renommer la page de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "Importer un fichier ps dans un fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Projet e-mail" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "Renommer l'image du message" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Insérer un fichier dans le message" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Renommer l'aire de présélection" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Ajouter une aire de présélection" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Renomer le support" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Ajouter un nouveau support" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Configuration" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramme" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Courbe gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Options standard" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Sélection de périphérique" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visionneuse" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visionneuse: Choisissez le nom du fichier de sortie" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Choisissez le nom du fichier texte OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Charger les paramètres du périphérique" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Changer le répertoire de travail" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Choisissez un répertoire temporaire" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Redimensionner l'image" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Déparasiter l'image" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Adoucir l'image" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Enregister la définition du support" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Aucun périphérique disponible" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edition" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Géométrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "A propos de XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Sauver l'image" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - Sauver au format texte" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Redimensioner" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Déparasitage" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Flou" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotation à 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotation à 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotation à 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Mirroir |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Mirroir -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Image brute" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Image améliorée" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Numériser" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Refuser" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Réduire" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continuer à vos propres risques" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Ecraser" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Numériser la liste" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Numériser l'aire sélectionnée" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Effacer la page" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Afficher la page" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renommer la page" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Effacer l'image" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Afficher l'image" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editer l'image" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renommer l'image" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Insérer un fichier" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Créer un projet" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Envoyer un projet" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Effacer un projet" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Ajouter une imprimante" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Enlever une imprimante" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Acquisition de l'aperçu" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Annuler l'aperçu" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Abandonner l'image" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Abandonner toutes les images" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Ne pas fermer" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Garder à l'échelle" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Mode fin" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "e-mail HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Sauter les noms de fichiers existants" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Correction gamma automatique" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Présélection de l'aire de numérisation" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Correction automatique des couleurs" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Authentification POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Recherche de périphériques..." + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Périphériques disponibles:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Options de XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Mode XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner et backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Vendeur:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modèle:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend chargé:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Version de Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valeurs récentes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correction gamma par:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "logiciel (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Valeur gamma d'entrée:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Valeur gamma de sortie:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Mode du scanner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formats de sortie XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formats de sortie 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formats de sortie 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n" +"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n" +"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorisation requise pour" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "La transmission de mot de passe est sure" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Utilisateur:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Mot de passe:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Paramètres non valides" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "version" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paquetage" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "avec support GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "sans support GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilé avec GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilé avec GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" +"\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" +"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à\n" +"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections " +"nécessaires.\n" +"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n" +"termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" +"\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "e-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Page d'accueil:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fichier:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traduction:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"traduit en français\n" +"par Laurent Grawet\n" +"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Pages numérisées:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texte de l'e-mail:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Pièces attachées:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Statut du projet:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Type d'image pour l'e-mail" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nom du support:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Niveau de déparasitage:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Niveau de flou:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sans nom)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nom de l'aire:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Mode de numérisation:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Supérieur gauche:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Taille:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Résolution:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Nombre de bits:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "comme sélectionné" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Sélection de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Commande:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Nombre de copies:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Résolution en mode trait (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Longueur" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Marge gauche" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Marge inférieure" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Gamma de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma rouge de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma vert de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Répertoire temporaire" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permissions du fichier-image" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permissions du répertoire" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Qualité d'image JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compression des images PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Longueur du compteur de noms de fichiers" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compression des images TIFF 16 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compression des images TIFF 8 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compression des images TIFF mode trait" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Afficher la plage comme:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gamma de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Option seuil:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Chargeur automatique de documents:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Seuil minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Seuil maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicateur de seuil:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Décalage de seuil:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Option de réception:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Option de fichier PostScript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Option du mode normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Option du mode fin:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Options par défaut pour:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visionneuse (PostScript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Serveur SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Port SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Répondre à:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Serveur POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Port POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Utilisateur POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Mot de passe POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visionneuse (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Commande OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Option de fichier d'entrée:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Option de fichier de sortie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Option GUI output-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Message de progression:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "utilisateur" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "groupe" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tous" + +msgid "new media" +msgstr "nouveau support" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxer" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Message" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Optimisation" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "e-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Bulles d'aide" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Aperçu" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Histogramme" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Courbe gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Numérisation par lots" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Options standard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unité de longueur" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimètres" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimètres" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "pouces" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Mise à jour" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "retardée" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Afficher la liste des résolutions" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotation PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Editer la définition du support" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Charger les paramètres du périphérique" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Changer de répertoire" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Afficher EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Afficher la licence (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Doc Xsane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Doc backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backends disponibles" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Conseils de numérisation" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problèmes?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactif" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "pas de compression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compression CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compression JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Dia (Echelle)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Dia (Barre de défilement)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Bouton de rotation" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Echelle et bouton de rotation" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(aucun)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "par ext" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Ajouter la sélection à la liste" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Nouveau support" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renommer un objet" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Effacer un objet" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Déplacer l'objet vers le haut" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Déplacer l'objet vers le bas" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Numérisation..." + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Réception des données %s..." + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transfert de l'image..." + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotation de l'image..." + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Mirroir de l'image..." + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Compression de l'image..." + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Conversion de l'image..." + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Sauvegarde de l'image..." + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonage de l'image..." + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Redimensionnement de l'image..." + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Déparasitage de l'image..." + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Flou de l'image..." + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR en cours..." + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Annuler la numérisation <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"sauver-<Ctrl-s>, visionner-<Ctrl-v>, photocopier-<Ctrl-c>, faxer-<Ctrl-f> ou " +"poster-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Choisissez le type de support à utiliser.\n" +"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel " +"(bouton droit de la souris).\n" +"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans " +"le menu préférences." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Parcourir pour un nom d'image" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est " +"automatiquement ajoutée" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Entrez le nom du projet fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Entrez le nom du projet e-mail" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Entrez le nouveau nom pour l'image du message" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Entrez l'adresse e-mail" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Change la résolution de numérisation" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Change la résolution verticale de numérisation" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Change le facteur de zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Change le facteur de zoom horizontal" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Change le facteur de zoom vertical" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Entrez le nombre de copies" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "" +"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Change la valeur gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Change le gamma pour la composante rouge" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Change le gamma pour la composante verte" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Change le gamma pour la composante bleue" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Change la luminosité" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Change la luminosité pour la composante verte" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Change le contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Change le contraste pour la composante rouge" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Change le contraste pour la composante verte" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Change le contraste pour la composante bleue" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Change le seuil" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs " +"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminosité = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminosité = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Affiche l'histogramme de la composante rouge <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Affiche l'histogramme de la composante verte <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Choisissez la définition à changer" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Entrez un nom pour cette définition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et " +"imprimées en PostScript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être " +"enregistrées et imprimées en PostScript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et " +"imprimées en PostScript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Largeur de la zone imprimable" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Longueur de la zone imprimable" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la photocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la composante rouge pour la photocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la composante verte pour la photocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Chemin du répertoire temporaire" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec " +"compression jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés " +"sont évités" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le " +"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau " +"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est " +"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/" +"couleur" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Largeur du papier pour les fichiers PostScript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Longueur du papier pour les fichiers PostScript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable pour les fichiers " +"PostScript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les " +"fichiers PostScript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre " +"principale redimensionable" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en " +"mode 8bits" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est " +"multipliée" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de " +"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la " +"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Le niveau de seuil minimum du scanner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les " +"mêmes" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de " +"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal " +"\"plus de papier\" ou d'une erreur." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la " +"fonction pipette" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être " +"capable de lire du html !" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 " +"lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Port de connexion SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Entrez votre adresse e-mail" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Port de connexion POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de " +"sortie en mode GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lecture" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "écriture" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "exécution" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Choisissez un point blanc" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Choisissez un point gris" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Choisissez un point noir" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% en arrière" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoom l'aire sélectionnée" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Annule le dernier zoom" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Sélectionne l'aire visible" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Aire de présélection: \n" +"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le " +"menu contextuel (bouton droit de la souris)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proportions de la sélection" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Annule le dernier changement" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Cloner l'image" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotation à 90° de l'image" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotation à 180° de l'image" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotation à 270° de l'image" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Effet mirroir à axe vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Effet mirroir à axe horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zoom sur l'image" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Enregistre la définition du support" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Efface la définition du support" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Facteur d'échelle" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Facteur d'échelle horizontal" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Facteur d'échelle vertical" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Vide la liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Sauve la liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Charge la liste" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renomme l'aire" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Actionne le mode automatique" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nom de fichier trop long" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Echec du changement de la valeur de l'option" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Echec de l'obtention de la valeur de l'option" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Erreur de l'option 'count'" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Aucun périphérique disponible" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Erreur pendant la lecture" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Erreur pendant la sauvegarde" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Ne supporte pas le mode" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ne supporte pas la profondeur %d bits/color" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Format de sauvegarde inconnu" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Echec de l'ouverture" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "" +"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Echec du démarrage du scanner" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Pas de format de sortie donné" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Dépassement de mémoire" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG a reporté une erreur" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "type inconnu" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "type de restriction inconnu" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "L'option a un nom vide (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "Mauvais format de frame" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "Impossible d'attribuer la résolution" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "" +"Le fichier de mot de passe (%s) n'est pas sur, utilisez des droits x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "Erreur" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Version majeure de XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Version majeure du backend =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "le support pour GIMP est manquant" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Ne peut créer un projet fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Repositionnement du compteur de noms de fichiers" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "Attention: l'option n'a pas de restriction" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n" +"\n" +"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n" +"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" +"VOUS ETES SEUL !" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Erreur de processus enfant" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Erreur de création de fichier" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Echec de l'exécution de Netscape" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "a été créé pour le périphérique" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Il y a %d images non sauvées" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Le fichier %s existe déja" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Le fichier %s n'existe pas" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Usage:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE " +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n" +"(ex : umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n" +"\n" +"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" +"-v, --version donne des informations sur la version\n" +"-l, --license affiche des informations sur la licence\n" +"\n" +"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n" +" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" +"\n" +"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n" +"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n" +"-c, --copy démarre en mode copie\n" +"-f, --fax démarre en mode fax\n" +"-m, --mail start with mail-mode active\n" +"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" +"\n" +"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n" +"\n" +"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n" +"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la " +"sélection\n" +" utilisateur\n" +"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage " +"X11\n" +"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" +"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur " +"X" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end pour l'interface SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques " +"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Raisons possibles:\n" +"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n" +"2) Les périphériques supportés sont occupés\n" +"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - " +"essayez en tant que root\n" +"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n" +"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" +"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "Taille maximum" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter paysage" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Pleine échelle couleur" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Négatif standard" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Négatif Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Négatif Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Négatif Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Négatif Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Négatif Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Négatif Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Négatif Rossman HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Projet d'e-mail non créé " + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Projet d'e-mail créé" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Projet d'e-mail modifié" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Echec de la connexion POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Echec du login POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Echec de la connexion SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Champ from refusé" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Champ destinataire refusé" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Données d'e-mail refusées" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Envoi du message" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Message envoyé" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projet de fax non créé" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projet de fax créé" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projet de fax modifié" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Mise en queue du fax" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax en queue" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scanner à plat" + +msgid "frame grabber" +msgstr "carte d'acquisition vidéo" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scanner à main" + +msgid "still camera" +msgstr "appareil numérique" + +msgid "video camera" +msgstr "caméra numérique" + +msgid "virtual device" +msgstr "périphérique virtuel" + +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Opération non supportée" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Opération annulée" + +msgid "Device busy" +msgstr "Périphérique occupé" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argument invalide" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fin de fichier atteinte" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Chargeur de documents bloqué" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Chargeur de documents vide" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Le capot du scanner est ouvert" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Dépassement de mémoire" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Accès à la ressource refusé" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..7e63a03 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done @@ -0,0 +1,2628 @@ +# Hungarian translation of XSane. +# Aron Novak <aaron@szentimre.hu>, 2004. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n" +"Last-Translator: Aron Novak <aaron@szentimre.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "hu" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Fordítás névjegye" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "engedélyezés" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "A licensz - GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "infó" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "kötegelt lista betöltése" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "kötegelt lista mentése" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "kötegelt beolvasás" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "kötegelt terület átnevezése" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxterv" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "faxoldal átnevezése" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps fájl beszúrása a faxba" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "levélterv" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "kép átnevezése" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "fájl beszúrása a levélbe" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "kijelölés átnevezése" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "kijelölés törlése" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "kijelölés hozzáadása" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "rename medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "add new medium" + + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "beállítás" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Hisztogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammagörbe" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Általános beállítások" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Haladó beállítások" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "eszköz kiválasztása" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Elõnézet" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Megjelenítés" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "kimeneti fájlnév megadása" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "eszközbeállítások mentése" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "eszközbeállítások betöltése" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "munkakönyvtár váltása" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "ideiglenes könyvtár megadása" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Kép átméretezése" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Kép elmosása" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Középmeghatározás tárolása" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nincs elérhetõ eszköz" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Tulajdonságok" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Szûrõk" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Az XSane névjegye" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Kép mentése" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - mentés szövegként" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klón" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Átméretezés" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Elmosás" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Nyers kép" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Javított kép" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Beolvasás" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Rendben" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Elutasítás" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Érvényesít" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Csökkent" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Folytatás saját felelõsségre" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Böngészés" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Kötegelt lista beolvasása" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Kijelölt terület beolvasása" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Oldal törlése" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Oldal mutatása" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Oldal átnevezése" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Kép törlése" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Kép mutatása" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Kép átnevezése" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Fájl beillesztése" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Terv létrehozása" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Terv küldése" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Terv törlése" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Nyomtató törlése" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Elõnézet kérése" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Elõnézet megszakítása" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Kép elvetése" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Összes kép elvetése" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Ne zárd be" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Nagyítás rögzítése" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Részletes mód" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML levél" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Létezõ fájlnevek kihagyása" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16bites pnm ascii módban mentése" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "A fõablak rögzített méretû" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "A gimp elõnézeti gamma tiltása" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Egyéni színtérkép használata" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "A gamma önmûködõ javítása" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Elõre választott beolvasási terület" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Színek automatikus javítása" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 azonosítás" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "A GUI folyamatcsõ használata" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "eszközök keresése" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Elérhetõ eszközök:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane beállítások" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane mód" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Lépésköz" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Lapolvasó és backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Szállító:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modell::" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Betöltött backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane változat:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Jelenlegi értékek" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma korrekció:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "lapolvasó" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "program (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "semmi" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma bemeneti mélység:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma kimeneti mélység:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bites kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bites kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n" +"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz" +"Csökkentsük 8 bitesre?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Azonosítás szükséges" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Biztonságos jelszóátvitel" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Felhasználói név:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Jelszó:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Érvénytelen paraméterek." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "változat:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "csomag" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMP támogatással" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMP támogatás nélkül" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "GTK-val" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "GIMP-pel" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"késõbbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" +"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n" +"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n" +"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következõ\n" +"NINCS GARANCIA egyezményt.\n" + + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"késõbbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Honlap:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Fordítás:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"magyar fordítás\n" +"Novák Áron\n" +"Email: aaron@szentimre.hu\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Beolvasott oldalak:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "A levél szövege:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Mellékletek:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "A terv állapota:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Közép neve:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Szemcsézettség sugara:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Elmosás sugara:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(névtelen)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Terület neve:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Beolvasás módja:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Jobb fölsõ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Felbontás:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Színmélység" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "a kijelölés szerint" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Nyomtató választása:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Parancs:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Másolatszám lehetõsége:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Vonalas felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Színes felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Jobb eltolás" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Lenti eltolás" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Nyomtató gamma értéke:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Nyomtató piros gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Nyomtató zöld gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Nyomtató kék gammája:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Ideiglenes könyvtár" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Képfájl jogosultságai" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Könyvtár jogosultságai" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG képminõség" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG tömörítés mértéke" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Fájlnévszámláló hossza" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "16 bites TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "8 bites TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Vonalas TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Show range as:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Preview oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Elõnézeti gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Elõnézet piros gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Elõnézet zöld gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Elõnézet kék gammája:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Telítettség lehetõsége:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Önmûködõ Dokumentum Adagoló(ADF) mód:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Preview pipette range" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Telítettség minimuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Telítettség maximuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Telítettség szorózója:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Telítettség eltolása:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Súgófájl nézõke (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Fogadó beállításai:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Postscriptfájl beállítások:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Alap mód beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Részletes mód beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Nézõke (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP kiszolgáló:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Feladó:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Válaszcím:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 kiszolgáló:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 felhasználó:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 jelszó:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Nézõke (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR parancs:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Bemeneti fájl beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Kimeneti fájl beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Use GUI progress pipe:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI output-fd option:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Progress keyword:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "felhasználó" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "csoport" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "minden" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxolás" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Email" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Szövegfelismerés" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Javítás" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Gyorssúgó megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Elõnézet megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Hisztogram megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Gamma görbe megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Alapbeállítások mutatása" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Haladó beállítások mutatása" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Beállítások" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Hosszegység" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milliméter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centiméter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inch" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Frissítési mód" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "folyamatos" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nem folyamatos" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "késleltetett" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Felbontások mutatása" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Postscript forgatása" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edit medium definition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Eszközbeállítások mentése" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Eszközbeállítások betöltése" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Könyvtárváltás" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA mutatása" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Licensz mutatása (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane doku" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend doku" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Elérhetõ backendek" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Beolvasási tanácsok" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Gond van?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inaktív" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "tömörítés nélkül" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitek csomagolása" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Csúszka (Méretezés)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Csúszka (görgetõsáv)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Méretezõ és forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Görgetõsáv és forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane fõablak (vonalas)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane fõablak (szürkeárnyalatos->vonalas)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(semmi)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "kiterjesztés szerint" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Kijelölés a listához" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Rename definiton" +msgstr "Meghatározás átnevezése" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE +msgid "Delete definition" +msgstr "Meghatározás törlése" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP +msgid "Move up" +msgstr "Felfele mozgat" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN +msgid "Move down" +msgstr "Lefele mozgat" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Beolvasás" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "%s adatok fogadása" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Kép átvitele" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Kép forgatása" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Kép tükrözése" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Kép csomagolása" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Kép átalakítása" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Kép mentése" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Cloning image" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Kép átméretezése" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Kép szemcsétlenítése" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Kép elmosása" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Szövegfelismerés folyamatban" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Beolvasás indítása <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Beolvasás megszakítása <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Elõnézeti kép beolvasása <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Elõnézet beolvasásának megszakítása <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"mentés-<Ctrl-s>, nézet-<Ctrl-v>, fotómásolat-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f>" +"vagy email-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "Select source medium type\n" +msgstr "Forrás típusa\n" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Kép fájlnevének böngészése" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "A beolvasott kép fájlneve" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"A képformátum típusa, a megfelelõ fájlkiterjesztés önmûködõen hozzá" +"adódik a fájlnévhez" +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Add meg a terv nevét" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Add meg a levélterv nevét" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Adj új nevet a képnek" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Adj meg egy emailcímet" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Add meg a levél tárgyát" + +#. DESC_PRESET_AREA_NAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek" + +#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Enter new name for medium definition" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Állítsd be a felbontást" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Add meg a függõleges felbontást a beolvasáshoz" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Add meg a nagyítás mértéket" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Add meg a nagyítás függõleges mértékét" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Add meg a másolatok számát" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Gamma érték megadása" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevõhöz" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevõhöz" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevõhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Add meg a világosságot" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Világosság megadása a piros összetevõhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Világosság megadása a zöld összetevõhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Világosság megadása a kék összetevõhöz" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Add meg a kontrasztot" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevõhöz" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevõhöz" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevõhöz" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Add meg a telítettséget" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez" +"értékek <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" világosság = 0\n" +" kontraszt = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önmûködõ állítása <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Alapértelmezett javítási értékek <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"világosság = 0\n" +"kontraszt = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Piros összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Zöld összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Kék összetevõ hisztogramjának mutatása <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Meghatározás megváltoztatása" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Define a name for the selection of this definition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Enter option for copy numbers" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "A nyomtatható terület szélessége" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "A nyomtatható terület magassága" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "A papír jobb szélétõl ekkora távolságra van a nyomtatható terület" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "A papír alsó szélétõl ekkora távolságra van a nyomtatható terület" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"A minõség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésû tiffben van mentve" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Az eszközfüggõ beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ha a fájlnévszámláló önmûködõen növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a " +"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program." +"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási" +"fájlok lesznek!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"A papír jobb szélétõl ennyire van a használható terület postscript " +"fájloknál" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript " +"fájloknál" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Rögzített vagy görgethetõ/átméretezhetõ fõablak használata" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Elõnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites elõnézetekhez" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Select how a range is displayed" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az elõnézethez" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas elõnézeti képekhez használják" +", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás" +"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézõke!)" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önmûködõ javítás gombot használjuk" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az elõnézet" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Készítsen színkorrekciót az elõnézet elkészülte után" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Adjuk meg a fax-nézõke parancsát" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "adjuk meg az email címünket" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "adjuk meg a válaszcímet" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés elõtt" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "A POP3 kiszolgáló portja" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítõ program parancsát" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" +msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ parancsát" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ program beállítását a bemeneti fájl megadásához" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerõ program beállítását a kimeneti fájl megadásához" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "olvasás" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "írás" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "végrehajtás" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Fehér pont megadása" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Szürke pont megadása" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Fekete pont megadása" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Teljes beolvasási terület" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Kicsinyít 20%-al" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Nagyítás a kijelölt területre" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Látható terület kijelölése" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Beolvasási terület önmûködõ meghatározása" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Beolvasási terület önmûködõ növelése" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Elõnézeti képmemória törlése" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "Preset area" +msgstr "Kijelölési terület" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Elõnézet forgatása aztán beolvasás" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Kijelölés aránya" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Szövegfelismerés" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clone image" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Kép forgatása 90 fokkal" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Kép forgatása 180 fokkal" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Kép forgatása 270 fokkal" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Kép nagyítása" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Store medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Delete active medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Nagyítás mértéke" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X-irányú nagyítás" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y-irányú nagyítás" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Kötegelt lista ürítése" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Kötegelt lista mentése" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Kötegelt lista betöltése" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Terület átnevezése" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Önmüködõ mód bekapcsolása" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "A fájlnév túl hosszú" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Error obtaining option count" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nincs elérhetõ eszköz" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Hiba olvasás alatt:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Hiba mentés alatt:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Sikertelen megnyitás" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "elfogyott a memória" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "A LIBTIFF hibát jelez" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "A LIBPNG hibát jelez" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "A LIBJPEG hibát jelez" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ismeretlen típus" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unknown constraint type" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nem sikerült a képnézõ elindítása:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerõ elindítása:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "rossz keretformátum" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "hiba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "A Sane fõ változatszáma nem egyezik!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Az XSane fõ változata =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "a backend fõ változata =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Az elõnézet nem tudja kezelni a színmélységet" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "A GIMP támogatás hiányzik" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Ideiglenes elõnézeti fájlok létrehozása meghiúsult" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az elõnézeti fájloknak" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Fájlnévszámláló kiürült" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "warning: option has no value constraint" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n" +"\n" +"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n" +"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n" +"EGYEDÜL MARADTÁL!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Gyermekfolyamat hibája" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "A netscape indítása sikertelen!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "has been created for device" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "you want to use it for device" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "ez gondokat okozhat!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Van %d el nem mentett kép" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "A %s fájl már létezik" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "A %s fájl nem létezik" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "A %s nem postscript fájl" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz" +"való hozzáféréshez.\n" +"\n" +"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" +"A [BEÁLLÍTÁS]... a következõk variációja lehet:\n" +" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n" +" -v, --version kiírja a változat információkat\n" +" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n" +"\n" +" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc" +"\" nélkül)\n" +"\n" +" -V, --viewer nézõke-módban indít (alapértelmezett)\n" +" -s, --save mentés-módban indít\n" +" -c, --copy másolás-módban indít\n" +" -f, --fax fax-módban indít\n" +" -m, --mail email-módban indít\n" +" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n" +"\n" +" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást " +"is)\n" +" -R, --Resizeable méretezhetõ, görgethetõ fõablak (felülírja a " +"beállítást is)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n" +" -N, --force-filename név fájlnév erõltetése/felhasználó által választott" +"fájlnév kihagyása\n" +"\n" +" --display X11-képernyõ kimenet átirányítása az X11-képernyõre\n" +" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n" +" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval " +"" + + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Elõtét a SANE felülethez" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz" +"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Lehetséges okok:\n" +"1) Tényleg nincs SANE-megfelelõ eszköz\n" +"2) Az eszköz foglalt\n" +"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-" +"gazdaként\n" +"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n" +"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n" +"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van" + + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "teljes méret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 fekvõ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 fekvõ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 fekvõ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal fekvõ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "levél álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "levél fekvõ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Teljes színmélyég" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Csúszka" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Szabvány negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "HDC 100-es Agfa negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "VX 100-as Konica negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "HR 100-as Rossmann negatív" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "síkágyas lapolvasó" + +msgid "frame grabber" +msgstr "képkockalopó" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "kézi lapolvasó" + +msgid "still camera" +msgstr "fényképezõgép" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuális eszköz" + +msgid "Success" +msgstr "Sikeres" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "A mûvelet nem támogatott" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "A mûvelet megszakítva" + +msgid "Device busy" +msgstr "Az eszköz foglalt" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Érvénytelen paraméter" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fájlvége elérve" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumentumadagoló elakadt" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "A lapolvasó fedele nyitva" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Elfogyott a memória" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "A hozzáférés az erõforráshoz megtagadva" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..ef43e83 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done @@ -0,0 +1,2852 @@ +# translation of it.po to Italiana +# translation of xsane_it.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004. +# Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: it\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-20 21:13+0100\n" +"Last-Translator: Kostantino <inverness1ATvirgilio.it>\n" +"Language-Team: Italiana <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Main-Translator: Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "Cartella_lingua" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c) " + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "Clone-di-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Riguardo a" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Informazioni sulla traduzione" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorizzazione" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - la licenza" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licenza Utente Finale (EULA)" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informazioni" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Carica la lista batch" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Salva la lista batch" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Scansione batch" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Rinomina l'area batch" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Progetto fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Rinomina la pagina fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "Inserisci un file PS nel fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Progetto posta" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "Rinomina l'immagine della posta" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Inserisci un file nella posta" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Rinomina l'area predefinita" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Aggiungi l'area predefinita" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Rinomina il supporto" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Aggiungi un nuovo supporto" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Impostazioni" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Istogramma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva della gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opzioni prestabilite" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Selezione del dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizzatore" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visualizzatore: seleziona il nome del file prodotto" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Seleziona il nome del file prodotto per il file di testo OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Seleziona il nome del file prodotto" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Cambia la cartella di lavoro" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Seleziona la cartella temporanea" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Ridimensiona l'immagine" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Applica filtro mediano" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Sfoca l'immagine" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Salva la definizione del supporto" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "File " + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Riguardo ad XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salva l'immagine" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salva come testo" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplica" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Ridimensiona" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Filtro mediano" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Sfoca" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Ruota di 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Ruota di 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Ruota di 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Duplica |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Duplica -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Immagine grezza" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Immagine accentuata" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scansiona" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok " + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Rifiuta" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Riduci" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continua a tuo rischio e pericolo" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Scansiona la lista batch" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Scansiona l'area selezionata" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Cancella la pagina" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Visualizza la pagina" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Rinomina la pagina" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Cancella l'immagine" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Visualizza l'immagine" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Modifica l'immagine" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Rinomina l'immagine" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserisci un file" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Crea un progetto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Invia il progetto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Cancella il progetto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Aggiungi una stampante" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Cancella la stampante" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Acquisisci un'anteprima" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancella l'anteprima" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Cancella un'immagine" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Cancella tutte le immagini" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Non chiudere" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Blocca la scala" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Modalità fine" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Posta in HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo all'uscita" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Salta i nomi dei file esistenti" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salva in formato ASCII le immagini PNM a 16 bit" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Riduci ad 8 bit l'immagine a 16 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Finestra principale di dimensioni fisse" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usa una mappa di colori personale" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Miglioramento automatico della gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Preselezione dell'area di scansione" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Correzione automatica dei colori" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autenticazione POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Sto cercando i dispositivi..." + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivi disponibili:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opzioni di XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Modalità di XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Incremento" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner e backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Marca:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modello:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend caricato:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versione di Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valori recenti:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correzione della gamma mediante:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scanner " + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane) " + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "niente" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Profondità di ingresso della gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Profondità d'uscita della gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Profondità d'uscita dello scanner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formati d'uscita di XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formati d'uscita a 8 bit:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formati d'uscita a 16 bit:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP non supporta la profondità di 16 bit/colore.\n" +"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"La profondità di 16 bit/colore non è supportata per questo formato.\n" +"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "E' richiesta l' autorizzazione per" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "La trasmissione della password è sicura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Il backend richiede una password in testo piano" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Utente:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Password:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parametri non validi." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versione:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pacchetto" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "con supporto GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "senza supporto GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilato con GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilato con GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n" +"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n" +"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n" +"\n" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile ma\n" +"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n" +"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n" +"Se il programma si rivelasse difettoso vi assumete gli oneri di tutti\n" +"i servizi necessari, delle riparazioni o delle correzioni. Per usare \n" +"questo programma dovete aver letto, compreso e accettato il seguente\n" +"accordo di \"NESSUNA GARANZIA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n" +"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n" +"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n" +"\n" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma\n" +"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n" +"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagina principale:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traduzione: " + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Testo originale inglese non tradottot\n" +"a cura di Oliver Rauch\n" +"Posta elettronica: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0 KB " + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Pagine scansite: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Testo di posta elettronica:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Allegati:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stato del progetto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo di file dell'immagine di posta:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nome del supporto:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Dimensione %d x %d pixel, %d bit/colore, %d colori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raggio del filtro mediano:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raggio di sfocatura:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(nessun nome)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nome dell'area:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modalità di scansione:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "In alto a sinistra:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Risoluzione:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profondità bit:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "come da selezione" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Selezione della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opzione del numero di copie:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Risoluzione binaria (DPI):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Risoluzione in scala di grigi (DPI):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Risoluzione del colore (DPI):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Margine sinistro" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Margine inferiore" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valore della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Rosso della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Verde della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Blu della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Cartella temporanea" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permessi dei file immagine" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permessi della cartella" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Qualità dell'immagine JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Lunghezza del contatore dei nomi file" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 16 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 8 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Visualizza l'intervallo come:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Sovracampionatura dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Rosso della gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Verde della gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opzione della soglia:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Modalità automatica dell'alimentatore dei fogli:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Intervallo del contagocce in anteprima" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Soglia minima:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Soglia massima:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Moltiplicatore della soglia:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Margine della soglia:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nome della modalità di scansione della scala dei grigi:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visualizzatore dei file di aiuto (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opzione ricevente:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opzione file Postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opzione modalità normale:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opzione modalità fine:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Imposta valori predefiniti per:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visualizzatore (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Server SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Porta SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Rispondi a:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Server POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Porta del server POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Utente POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Password POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visualizzatore (PNG):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opzione file d'ingresso:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opzione file d'uscita:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opzione della GUI output-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Password di avanzamento:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "utente" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tutti" + +msgid "new media" +msgstr "nuovo supporto" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax " + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR " + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Miglioramento" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostra suggerimenti" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostra anteprima" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostra istogramma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostra la curva gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostra la scansione batch" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostra le opzioni standard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostra le opzioni avanzate" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Impostazioni" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unità di lunghezza" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "pollici" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Modalità di aggiornamento" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "ritardata" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Visualizza l'elenco delle risoluzioni" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Ruota Postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Salva la definizione del supporto" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Cambia cartella" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Visualizza EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Visualizza licenza (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentazione di XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentazione dei backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backend disponibili" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Consigli sulla scansione" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemi?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inattivo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "nessuna compressione" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "compressione CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "compressione CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "compressione CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "compressione JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "comprimi i bit" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Slider (scala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Slider (barra di scorrimento)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Pulsanti Spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scala e Pulsanti Spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti Spin" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Finestra delle opzioni usuali (binaria)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Finestra principale di XSane (binaria)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(niente)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "per estensione" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Aggiungi la selezione alla lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Aggiungi la definizione del supporto" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Rinomina l'oggetto" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Cancella l'oggetto" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Sposta in su l'oggetto" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Sposta in giù l'oggetto" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Acquisizione" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Sto ricevendo %s dati" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Trasferimento dell'immagine" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotazione dell'immagine" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Ribaltamento dell'immagine" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Compressione dell'immagine" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Conversione dell'immagine" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvataggio dell'immagine" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplicazione dell'immagine" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Scalatura dell'immagine" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Sfocatura dell'immagine" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR in corso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Avvia scansione <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Annulla scansione <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Acquisisci anteprima <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Annulla anteprima <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"Salva <Ctrl-s>, Visualizza <Ctrl-v>, Fotocopia <Ctrl-c>, Fax <Ctrl-f> o " +"invia come Posta Elettronica <Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di supporto sorgente.\n" +"Usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per rinominare, " +"riordinare o cancellare una voce.\n" +"Per creare un nuovo supporto abilita l'opzione di modifica della definizione " +"di supporto, nel menù delle preferenze." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nome del file per l'immagine acquisita" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo di formato dell'immagine: l'estensione corretta del file viene aggiunta " +"automaticamente" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Inserisci il nome del progetto fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Seleziona la definizione della stampante <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Imposta il fattore di zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Imposta il numero di copie" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi <Shift-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Imposta il valore della gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente rossa" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Imposta la luminosità " + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Imposta la luminosità per la componente rossa" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Imposta la luminosità per la componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Imposta la luminosità per la componente blu" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Imposta il contrasto" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Imposta il contrasto per la componente rossa" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Imposta il contrasto per la componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Imposta la soglia" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Valori RGB prestabiliti: imposta i valori di miglioramento per il rosso, il " +"verde e il blu ai valori prestabiliti <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminosità = 0\n" +" contrasto = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "" +"Calibrazione automatica della gamma, della luminosità e del contrasto <Shift-" +"e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti <Ctrl-0>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminosità = 0\n" +" contrasto = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze <Shift-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze <Shift-m>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Visualizza l'istogramma di intensità /grigio <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "" +"Modalità di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che " +"per pixel <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Seleziona la definizione da cambiare" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definisci un nome per la selezione di questa definizione" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Inserisci il comando da eseguire nel modo 'copia' (es. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Inserisci l'opzione per il numero di copie" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Risoluzione con la quale le immagini vengono stampate e salvate in formato " +"Postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Risoluzione con la quale le immagini in scala di grigio vengono stampate e " +"salvate in formato Postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Risoluzione con la quale le immagini a colori vengono stampate e salvate in " +"formato Postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Larghezza dell'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altezza dell'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Margine sinistro dal bordo del foglio all'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Margine inferiore dal bordo pagina all'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente rossa per la fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente verde per la fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente blu per la fotocopia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Percorso alla cartella temporanea" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Cerca la cartella temporanea" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualità in percentuale se l'immagine è salvata come JPEG o TIFF con " +"compressione di tipo JPEG" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressione se l'immagine viene salvata come PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Lunghezza minima del contatore nel nome file" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 16 bit viene salvata come TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 8 bit viene salvata come TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo compressione se l'immagine binaria viene salvata come TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salva le impostazioni del dispositivo nel file prestabilito all'uscita da " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere un file esistente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"I numeri già usati vengono saltati se il contatore del nome file viene " +"incrementato automaticamente" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Usa il formato ASCII invece di quello binario quando un'immagine a 16 bit " +"viene salvata in formato PNM. Il formato binario è un nuovo formato non " +"supportato da tutti i programmi. Il formato ASCII è invece supportato da più " +"programmi ma produce file giganteschi!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Salva l'immagine a 8 bit/colore se lo scanner invia immagini a 16 bit/colore" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Margine sinistro dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di " +"tipo Postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Margine inferiore dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di " +"tipo Postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale anche quando è " +"scorribile o ridimensionabile" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Disabilita l'anteprima della gamma quando XSane è eseguito come un plugin di " +"GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usa una mappa dei colori propria per l'anteprima se la profondità della " +"visualizzazione è di 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Seleziona il modo in cui viene visualizzato un intervallo" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Valore per il quale viene moltiplicata la risoluzione calcolata " +"dell'anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per l'immagine in anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente rossa " +"dell'immagine in anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente verde " +"dell'immagine in anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente blu " +"dell'immagine in anteprima" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definisce il modo in cui XSane deve gestire l'opzione soglia" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleziona una modalità di scansione in scala di grigi. Questa modalità è " +"utilizzata per scansioni d'anteprima tipo binaria quando è abilitata la " +"trasformazione da scala di grigi a binaria" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "E' la soglia di livello minima dello scanner in percentuale" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "E' la soglia di livello massima dello scanner in percentuale" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Moltiplicatore per rendere uguali l'intervallo di soglia di XSane e quello " +"dello scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Scarto per eguagliare l'intervallo di soglia dello scanner e quello di XSane" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleziona l'alimentatore ADF. Se viene selezionato, XSane acquisisce fino a " +"\"Fine carta\" o ad un errore." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "E' la dimensione del quadrato usato per il colore medio del contagocce" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Inserisci il comando per visualizzare i file di aiuto: deve essere un " +"visualizzatore HTML!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Cambia il valore della gamma quando viene premuto il pulsante del " +"miglioramento automatico" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Seleziona l'area di scansione dopo l'acquisizione dell'anteprima" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Applica la correzione dei colori dopo l'acquisizione dell'anteprima" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Inserisci il comando da eseguire in modalità fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Inserisci l'opzione per specificare il ricevente" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione per specificare che seguono file di tipo Postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione per specificare la modalità normale (bassa risoluzione)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione per specificare la modalità fine (alta risoluzione)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Invia il fax con un'alta risoluzione verticale (196 lpi invece di 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Porta del server SMTP a cui connettersi" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Inserisci il tuo indirizzo di posta elettronica" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Inserisci l'indirizzo a cui inviare le risposte" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autenticati sul server POP3 prima di inviare della posta elettronica" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Porta del server POP3 a cui connettersi" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Nome utente per il server POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Password per il server POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un'immagine via posta " +"elettronica" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "" +"La posta viene spedita in formato HTML, posiziona l'immagine con: <IMMAGINE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Inserisci il comando per avviare il programma OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file di ingresso" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file d'uscita" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Indica se il programma OCR supporta l'indicatore di avanzamento tramite pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il descrittore file " +"d'uscita in modalità GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Definisci la parola chiave utilizzata per segnalare l'informazione di " +"avanzamento" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "leggi" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "scrivi" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "esegui" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Aggiungi la selezione per la scansione batch" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Preleva un punto bianco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Preleva un punto grigio" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Preleva un punto nero" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usa tutta l'area di scansione" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Riduci l'ingrandimento del 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clicca sul punto su cui eseguire lo zoom" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ingrandisci l'area selezionata" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Annulla l'ultimo ingrandimento" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleziona l'area visibile" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Seleziona automaticamente l'area di scansione" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Ingrandisci automaticamente l'area di scansione" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Cancella l'immagine in cache dell'anteprima" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Area preselezionata:\n" +"usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per aggiungere una nuova " +"area o modificarne una già esistente." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Ruota l'anteprima e scansiona" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Rapporto d'aspetto della selezione" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Imposta la posizione dell'immagine per la stampa" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Riconoscimento Ottico di Caratteri (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Annulla l'ultima modifica" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplica l'immagine" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Ingrandisci l'immagine" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Memorizza supporto" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Elimina il supporto attivo" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Imposta il fattore di scala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Fattore per la scala X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Fattore per la scala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Riscala l'immagine in larghezza (in pixel)" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Svuota la lista batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salva la lista batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Carica la lista batch" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Rinomina l'area" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Aggiungi l'area selezionata dell'anteprima alla lista batch" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Attiva la modalità automatica" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Non è possibile determinare la cartella home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Il nome file è troppo lungo" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Non è possibile creare alcun file temporaneo" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Non è possibile impostare il valore dell'opzione" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Non è possibile ottenere il valore dell'opzione" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Si è verificato un errore nell'ottenere il conteggio delle opzioni" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Non è possibile aprire il dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Non è possibile gestire la profondità " + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP non può gestire una profondità di %d bit/colore" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Il formato del file per il salvataggio è sconosciuto" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Non è possibile creare un file sicuro (forse esiste un collegamento):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Non è possibile aprire la pipe per eseguire il comando di stampa" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Non è possibile eseguire il comando di stampa:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Non è possibile avviare lo scanner:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Non è possibile ottenere i parametri:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Non è stato impostato alcun formato d'uscita" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "la memoria è esaurita" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Il backend invia più dati di quanti definiti nei parametri" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF ha riportato un errore" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo sconosciuto" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "vincolo di tipo sconosciuto" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "L'opzione ha un nome vuoto (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Questo è un baco nel backend. Per favore, informane il suo autore!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore della documentazione:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore di fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Non è possibile eseguire il comando fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "" +"Non è possibile eseguire il visualizzatore dell'immagine via posta " +"elettronica:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Non è possibile eseguire il comando OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "E' sbagliato il formato della cornice" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "Non è possibile impostare la risoluzione" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Il file delle password (%s) non è sicuro, utilizza i permessi x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "errore" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "La versione di Sane non è compatibile!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Versione superiore di XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Versione superiore dei backend =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMMA ANNULLATO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Non è possibile allocare memoria per l'immagine:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "L'anteprima non può gestire la profondità dei bit" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Manca il supporto per GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Non è possibile creare file temporanei per l'anteprima" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Non è possibile creare i nomi dei file per l'anteprima" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Non è possibile creare il progetto fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del contatore dei nome file" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "Attenzione: l'opzione non ha dei vincoli sul valore" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Stai cercando di utilizzare XSane come AMMINISTRATORE DI SISTEMA: è davvero " +"PERICOLOSO!\n" +"\n" +"Non riportare alcun messaggio su eventuali bachi quando\n" +"riscontri problemi utilizzando XSane come amministratore di sistema:\n" +"SEI STATO AVVISATO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Errore sul processo figlio" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Non è possibile creare il file:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "" +"Si è verificato un errore sul caricamento delle impostazioni del dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "non è un file device-rc!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "L'esecuzione di Netscape è fallita!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "è stato creato per il dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "vuoi usarlo per il dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "questo potrebbe causare dei problemi!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Ci sono %d immagini non salvate" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Il file %s esiste già " + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Il file %s non esiste" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Il file %s non è di tipo Postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "l'immagine del visualizzatore non è stata salvata" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizzo:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPZIONE]...[DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Avvia l'interfaccia grafica per accedere ai dispositivi SANE (Scanner Access " +"Now Easy) \n" +"\n" +"Il formato di [DISPOSITIVO] è nomebackend:filedispositivo (es. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[OPZIONE]... può essere una combinazione delle seguenti:\n" +" -h, --help visualizza questo messaggio d'aiuto\n" +" -v, --version visualizza le informazioni sulla versione\n" +" -l, --license visualizza le informazioni sulla licenza\n" +"\n" +" -d, --device-settings file carica le impostazioni del dispositivo (senza " +"\".drc)\n" +"\n" +" -v, --viewer avvia in modalità visualizzazione " +"(prestabilito)\n" +" -s, --save avvia in modalità salvataggio\n" +" -c, --copy avvia in modalità copia\n" +" -f, --fax avvia in modalità fax\n" +" -m, --mail avvia in modalità posta elettronica\n" +" -n, --no-mode-selection disabilita il menu per la selezione della " +"modalità \n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration abilita la calibrazione del supporto\n" +"\n" +" -F, --Fixed finestra principale con dimensioni fisse " +"(ignora preferenze)\n" +" -R, --Resizeable finestra ridimensionabile, con barre di " +"scorrimento (ignora le preferenze)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames stampa i nomi file delle immagini create da " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name forza il nome file e disabilita quello " +"definito dall'utente\n" +"\n" +" --display X11-display redireziona l'uscita sul display X11\n" +" --no-xshm non usare la memoria condivisa per le " +"immagini\n" +" --sync richiedi una connessione sincrona con il " +"server X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end all'interfaccia di SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Questa funzione fornisce l'accesso agli scanner o altri dispositivi di " +"acquisizione di immagini gestiti da SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: finestra dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Finestra dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Possibili motivi:\n" +"1) Non c'è davvero nessun dispositivo supportato da SANE\n" +"2) I dispositivi supportati sono occupati\n" +"3) I permessi per il dispositivo non ne consentono l'utilizzo - prova come " +"amministratore di sistema\n" +"4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n" +"5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n" +"6) E' possibile che siano installate più versioni di SANE\n" +"7) Il semplice aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare " +"questi inconvenienti" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "area intera" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legale vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legale oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Lettera vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Lettera oriz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Tutto l'intervallo del colore" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Lucidi" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo standard" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Il progetto di posta non è stato creato" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Il progetto di posta è stato creato" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Il progetto di posta è stato cambiato" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Si è verificato un errore leggendo il progetto di posta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "La connessione POP3 è fallita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Il login POP3 è fallito" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "La connessione SMTP è fallita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "La voce Da non è stata accettata" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "La voce Ricevente non è stata accettata" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "I dati di posta non sono stati accettati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Invio la posta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "La posta è stata spedita" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Il progetto fax non è stato creato" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Il progetto fax è stato creato" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Il progetto fax è stato cambiato" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Invio il fax" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Il fax è stato inviato" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scanner da tavolo" + +msgid "frame grabber" +msgstr "acquisitore di frame" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scanner a mano" + +msgid "still camera" +msgstr "camera ferma" + +msgid "video camera" +msgstr "videocamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtuale" + +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "L'operazione non è supportata" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "L'operazione è stata interrotta" + +msgid "Device busy" +msgstr "Il dispositivo è occupato" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "L'argomento non è valido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "E' stata raggiunta la fine del file" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Si è inceppato l'alimentatore dei fogli" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "L'alimentatore dei fogli ha esaurito la carta" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Il coperchio dello scanner è aperto" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'I/O sul dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "La memoria è esaurita" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "L'accesso alla risorsa è negato" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..24a562c --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done @@ -0,0 +1,2778 @@ +# Japanese translation for XSane +# Copyright (C) 2002 +# Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n" +"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "¸À¸ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "¥¯¥í¡¼¥ó¸µ¡§" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "ËÝÌõ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¸Â" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - ¥é¥¤¥»¥ó¥¹" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "¥¨¥ó¥É¥æ¡¼¥¶¡¼»ÈÍѵöÂú" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "¾ðÊó" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ò¥í¡¼¥É" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤òÊݸ" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥¥ã¥ó" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "¥Ð¥Ã¥ÁÎΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "FAX¥Ú¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "PS¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òFAX¤ËÁÞÆþ" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥á¡¼¥ë¤ËÁÞÆþ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤òÄɲÃ" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "ÇÞÂΤò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂΤòÄɲÃ" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "¥»¥Ã¥È¥¢¥Ã¥×" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "¥¬¥ó¥Þ¶ÊÀþ" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "¾ÜºÙ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÁªÂò" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï¡§½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "½ÐÎÏOCR¥Æ¥¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÁªÂò" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÆɹþ" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "ºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÁªÂò" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "²èÁü¤Î³ÈÂç½Ì¾®" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "²èÁü¤Î¤·¤ß¼è¤ê" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "²èÁü¤ò¤Ë¤¸¤Þ¤»¤ë" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÊݸ" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬»È¤¨¤Þ¤»¤ó" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "ÀßÄê" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "ɽ¼¨" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "¥Ø¥ë¥×" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "ÊÔ½¸" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "¥¸¥ª¥á¥È¥ê" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "¾ðÊó" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "½ªÎ»" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¤òÊݸ" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - ¥Æ¥¥¹¥È¤ÇÊݸ" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Ê£À½" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "ÇÜΨ" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "ÊĤ¸¤ë" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "¸µ¤ËÌ᤹" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "¤·¤ß¼è¤ê" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "¤Ë¤¸¤ß" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "90¡ë²óž" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "180¡ë²óž" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "270¡ë²óž" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "¶ÀÁü |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "¶ÀÁü -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Raw¥¤¥á¡¼¥¸" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "³ÈÄ¥¥¤¥á¡¼¥¸" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "¼õÍý¤¹¤ë" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "¼õÍý¤·¤Ê¤¤" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "ŬÍÑ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "¥¥ã¥ó¥»¥ë" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "½Ì¾®" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "ËÜÅö¤Ë³¤±¤ë" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "¾å½ñ¤" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È ¥¹¥¥ã¥ó" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò¥¹¥¥ã¥ó" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸ºï½ü" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "²èÁü¤òºï½ü" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "²èÁü¤òɽ¼¨" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "²èÁü¤òÊÔ½¸" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "²èÁü¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òÁ÷¤ë" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥Èºï½ü" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ÄɲÃ" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ºï½ü" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¼èÆÀ" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥¥ã¥ó¥»¥ë" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "²èÁü¤òÇË´þ" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î²èÁü¤òÇË´þ" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "ÊĤ¸¤Ê¤¤" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "ÇÜΨ¤ò¸ÇÄê" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ó¥â¡¼¥É" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML¥á¡¼¥ë" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "½ªÎ»»þ¤Ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "¾å½ñ¤¤Î·Ù¹ð" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥¹¥¥Ã¥×" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16¥Ó¥Ã¥Èpnm¤òascii¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÊݸ" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤ò8¥Ó¥Ã¥È¤Ë¸º¿§" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¸ÇÄê" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "GIMP¤Î¥¬¥ó¥Þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò̵¸ú²½" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "¥×¥é¥¤¥Ù¡¼¥È¥«¥é¡¼¥Þ¥Ã¥×¤ò»È¤¦" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "¼«Æ°¶¯Ä´¡Ê¥¬¥ó¥Þ¡Ë" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤ÎÀè¹Ô»ØÄê" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "¿§ºÌ¤Î¼«Æ°ÊäÀµ" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3ǧ¾Ú" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò»ÈÍÑ" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò¥¹¥¥ã¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹»ÈÍѲÄǽ¡§" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane¤Î¥â¡¼¥É" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥×" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "¥¿¥¤¥×" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤È¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¡§" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "¥Ù¥ó¥À¡§" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "µ¡¼ï¡§" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "·¿Ì¾¡§" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¡§" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Æɹþ¤Þ¤ì¤¿¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¡§" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "ºÇ¶á¤ÎÃÍ¡§" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "¥¬¥ó¥Þ¥³¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¡ÊXSane¡Ë" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "¤Ê¤·" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "¥¬¥ó¥ÞÆþÎÏ¿¼ÅÙ¡§" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "¥¬¥ó¥Þ½ÐÎÏ¿¼ÅÙ¡§" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê½ÐÎÏ¿¼ÅÙ¡§" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¡§" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP¤Ï16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"8¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ë¸º¿§¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"¤³¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"8¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ë¸º¿§¤·¤Þ¤¹¤«?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¸Â¤¬É¬ÍפǤ¹¡§" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÆ©²áÀ¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤¹" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Ïʿʸ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÍ׵ᤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾¡§" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¡§" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ç¤¹" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤¢¤ê" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ê¤·" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡ÄGTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡ÄGIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "̤ÃÎ" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane¤Ï¡¢Free Software Foundation¤¬¸øɽ¤·¤¿GNU°ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú\n" +"¤Î¡Ö¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó£²¡×°¿¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î³Æ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÃ椫¤é¤¤¤º¤ì¤«\n" +"¤òÁªÂò¤·¡¢¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬Äê¤á¤ë¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆÈÒ\n" +"ÉÛ¤Þ¤¿¤ÏÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n" +"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍÍѤȤϻפ¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ÈÒÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï¡¢»Ô¾ìÀµÚ¤Ó\n" +"ÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâ¹Ô¤Ê\n" +"¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤¬ÉÔ´°Á´¤Ç¤¢¤ë¤È¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢Êô»Å¤ä²þ½¤¤¬É¬Í×\n" +"¤È¤Ê¤ê¡¢¤½¤ì¤é¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ò¤¢¤Ê¤¿¤Ï¼õ¤±Æþ¤ì¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n" +"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤¢¤Ê¤¿¤¬¤¹¤Ù¤¤³¤È¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î\n" +"¡Ö̵ÊݾڵöÂú¾ò¹à¡×¤òÍý²ò¤·¡¢¤½¤ì¤ËƱ°Õ¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¤¹¡£\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane¤Ï¡¢Free Software Foundation¤¬¸øɽ¤·¤¿GNU°ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú\n" +"¤Î¡Ö¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó£²¡×°¿¤¤¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î³Æ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÃ椫¤é¤¤¤º¤ì¤«\n" +"¤òÁªÂò¤·¡¢¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬Äê¤á¤ë¾ò¹à¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆÈÒ\n" +"ÉÛ¤Þ¤¿¤ÏÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n" +"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍÍѤȤϻפ¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ÈÒÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï¡¢»Ô¾ìÀµÚ¤Ó\n" +"ÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâ¹Ô¤Ê\n" +"¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "¥á¡¼¥ë¡§" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ú¡¼¥¸¡§" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡§" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "ËÝÌõ¡§" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ÆüËܸì¤Ø¤ÎËÝÌõ¼Ô¡§\n" +"·¯ÄÍÃΰì\n" +"¥á¡¼¥ë: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0¥¥í¥Ð¥¤¥È" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤µ¤ì¤¿¥Ú¡¼¥¸¡§" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Æ¥¥¹¥È¡§" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "źÉÕ¡§" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤Î¾õÂÖ¡§" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "¥á¡¼¥ë²èÁü¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "¿¨ÇÞ̾¡§" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "%d x %d²èÁÇ, %d¥Ó¥Ã¥È/¿§, %d¿§, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "¤·¤ß¼è¤êÈÏ°Ï¡§" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "¤Ë¤¸¤ßÈÏ°Ï¡§" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "¡Ê̾Á°¤Ê¤·¡Ë" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Îΰè̾¡§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¥â¡¼¥É" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "º¸¾å" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "¥µ¥¤¥º" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "²òÁüÅÙ¡§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "¥Ó¥Ã¥È¿¼ÅÙ¡§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ÁªÂò¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "̾Á°¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¡§" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Èֹ楪¥×¥·¥ç¥ó¤ò¥³¥Ô¡¼¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²òÁüÅÙ(dpi)¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë²òÁüÅÙ(dpi)¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "¿§²òÁüÅÙ(dpi)¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Éý" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "¹â¤µ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "º¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥ÞÃÍ¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÀÖ¡§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÎС§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥¬¥ó¥Þ ÀÄ¡§" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îµö²Ä°À" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Îµö²Ä°À" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG²èÁüÉʼÁ" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG²èÁü°µ½Ì" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿¤ÎÈÏ°Ï" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16¥Ó¥Ã¥È²èÁü°µ½Ì" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8¥Ó¥Ã¥È²èÁü°µ½Ì" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF ¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü°µ½Ì" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "ÈϰϤòɽ¼¨¡§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "¥¬¥ó¥Þ¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "¥¬¥ó¥ÞÀÖ¤ò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "¥¬¥ó¥ÞÎФò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "¥¬¥ó¥ÞÀĤò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¡§" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "ïçÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "ADF´ØÏ¢¤ÎÀßÄꡧ" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "¥Ô¥Ú¥Ã¥ÈÈϰϤò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "ïçÃͤβ¼¸Â¡§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "ïçÃͤξå¸Â¡§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "ïçÃͤξè¿ô¡§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "ïçÃͤΥª¥Õ¥»¥Ã¥È¡§" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥â¡¼¥É̾¡§" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ó¥å¡¼¥ï(HTML)¡§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "¼õ¿®¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "ɸ½à¥â¡¼¥É¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "ÀººÙ¥â¡¼¥É¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½é´üÃͤòÀßÄꡧ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï(PostScript)¡§" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð¡§" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP¥Ý¡¼¥È¡§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "º¹½Ð¿Í¡§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "ÊÖ¿®À衧" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¡§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3¥Ý¡¼¥È¡§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3¥æ¡¼¥¶¡¼¡§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¡§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï(PNG)¡§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR¥³¥Þ¥ó¥É¡§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò»ÈÍÑ" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI½ÐÎÏFD¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "¥×¥í¥°¥ì¥¹¥¡¼¥ï¡¼¥É¡§" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "¥°¥ë¡¼¥×" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ" + +msgid "new media" +msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂÎ" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Êݸ" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "²èÁü" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "¥³¥Ô¡¼" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "FAX" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "¥á¡¼¥ë" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "ɽ¼¨" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "¶¯Ä´" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "¥á¡¼¥ë" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "¥¬¥ó¥Þ¶ÊÀþ¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥¥ã¥ó¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "¾ÜºÙ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "¥»¥Ã¥È¥¢¥Ã¥×" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Ťµ¤Îñ°Ì" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "¥ß¥ê¥á¡¼¥È¥ë" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "¥»¥ó¥Á¥á¡¼¥È¥ë" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "¥¤¥ó¥Á" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤ò¹¹¿·" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "Ϣ³Ū" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "ÈóϢ³Ū" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "ÃÙ¤ì¤Æ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "²òÁüÅ٥ꥹ¥È¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "PostScript¤ò²óž" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÊÔ½¸" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÊݸ" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤òÆɹþ¤ß" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "¥é¥¤¥»¥ó¥¹(GPL)¤òɽ¼¨" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane¤Îʸ½ñ" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Îʸ½ñ" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤Ë´Ø¤¹¤ëTips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "²¿¤«ÌäÂê?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "Èó³èÀ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "°µ½Ì¤·¤Ê¤¤" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman °µ½Ì" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax °µ½Ì" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax °µ½Ì" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT °µ½Ì" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "¥Ñ¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "¥¹¥é¥¤¥À¡¼(¥¹¥±¡¼¥ë)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "¥¹¥é¥¤¥À¡¼(¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "¥¹¥±¡¼¥ë¤È¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥Ð¡¼¤È¥¹¥Ô¥ó¥Ü¥¿¥ó" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "ɸ½à¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡Ê¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¢ª¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È¡Ë" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "¡Ê¤Ê¤·¡Ë" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "³ÈÄ¥»Ò¤´¤È" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "ÁªÂòÆâÍƤò°ìÍ÷¤ËÄɲÃ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÄɲÃ" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤òºï½ü" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò¾å¤Ø°ÜÆ°" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ò²¼¤Ø°ÜÆ°" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿ %s ¤ò¼õ¿®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "²èÁü¤òÊÑ´¹Ãæ" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "²èÁü¤ò²óžÃæ" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "²èÁü¤ò¶À±ÇÃæ" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "²èÁü¤ò°µ½ÌÃæ" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "²èÁü¤òÊÑ´¹Ãæ" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "²èÁü¤òÊݸÃæ" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "²èÁü¤òÊ£À½Ãæ" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "²èÁü¤ò¥¹¥±¡¼¥ê¥ó¥°Ãæ" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "²èÁü¤Î¤·¤ß¼è¤êÃæ" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "²èÁü¤ò¤Ë¤¸¤Þ¤»Ãæ" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR¿Ê¹ÔÃæ" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó³«»Ï <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤Î¼è¾Ã¤· <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¼èÆÀ <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥¥ã¥ó¥»¥ë <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"Êݸ-<Ctrl-s>, ¥Ó¥å¡¼-<Ctrl-v>, ¥Õ¥©¥È¥³¥Ô¡¼-<Ctrl-c>, FAX-<Ctrl-f> ¤Þ¤¿¤Ï " +"¥á¡¼¥ë-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"ÇÞÂΤΥ¿¥¤¥×¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"¥¨¥ó¥È¥ê¤ò¥ê¥Í¡¼¥à¡¢ºÆÀ°Íý¡¢ºï½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥È¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ" +"¤¤¡£¡Ê¥Þ¥¦¥¹±¦¥Ü¥¿¥ó¡Ë\n" +"ÇÞÂΤκîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤ÇÇÞÂΤÎÄêµÁ" +"¤òÊÔ½¸¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¸å¤Ë²Ã»»¤µ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿ÃÍ" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥Ö¥é¥¦¥º" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó¤·¤¿²èÁü¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "²èÁü¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¥¿¥¤¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¼«Æ°¤Ç¤Ä¤¯Å¬ÀڤʳÈÄ¥»Ò" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È̾¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "FAX¥Ú¡¼¥¸¤Ë¤Ä¤±¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "FAX¼õ¿®µ¡¤ÎÅÅÏÃÈֹ椫¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È̾¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "¿·µ¬¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÎɽÂê¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "²èÁüźÉÕ»þ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤òÁªÂò" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤Ë¤Ä¤±¤ë̾Á°¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰè¤Ë¤Ä¤±¤ë̾Á°¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤ò¿·µ¬ÆþÎÏ" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "¿·¤·¤¤ÇÞÂΤÎÄêµÁ¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¤Î²òÁüÅÙ¤òÁªÂò <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó»þ¤ÎXÀ®Ê¬¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "¥¹¥¥ã¥ó»þ¤ÎYÀ®Ê¬¤Î²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "XÀ®Ê¬¤Î³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "XÀ®Ê¬¤Î³ÈÂçΨ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "¥³¥Ô¡¼Ëç¿ô¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "΢¾Æ¤¡§¿§ºÌ¤ò΢¾Æ¤¾õÂ֤ǥ¹¥¥ã¥ó <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "ÀÖ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "ÎÐ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "ÀÄ¥¬¥ó¥ÞÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "ÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Ø¤ÎÌÀÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Ø¤Î¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "ïçÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃÍ¡§ÀÖ¡¦ÎС¦ÀĤؤζ¯Ä´ÃͤΥǥե©¥ë¥ÈÃͤò¥»¥Ã¥È <Ctrl-b>¡§\n" +"¥¬¥ó¥ÞÃÍ = 1.0\n" +"ÌÀÅÙ = 0\n" +"¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "" +"ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤Ë±þ¤¸¤Æ¡¢¥¬¥ó¥ÞÃÍ¡¢ÌÀÅÙ¡¢¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È¤ò¼«Æ°Ä´À° <Ctrl-" +"e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¶¯Ä´Ãͤò¥»¥Ã¥È <Ctrl-d>:\n" +"¥¬¥ó¥ÞÃÍ = 1.0\n" +"ÌÀÅÙ = 0\n" +"¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "ÀßÄꤷ¤¿¶¯Ä´ÃͤòÉü¸µ <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "ÀßÄꤷ¤¿¶¯Ä´ÃͤòÊݸ <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "µ±ÅÙ¡¿Çò¹õ³¬Ä´¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "ÀÖÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "ÎÐÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "ÀÄÀ®Ê¬¤Î¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "²èÁǤÎÂå¤ï¤ê¤ËÀþ¤Ç¥Ò¥¹¥È¥°¥é¥à¤òɽ¼¨ <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "²èÁÇ¿ô¤òÂпô¤Çɽ¼¨ <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Êѹ¹¤¹¤ë²òÁüÅÙ¤ÎÁªÂò" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "ÁªÂò¤·¤¿²òÁüÅÙ¤Î̾Á°¤òÄêµÁ" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "¥³¥Ô¡¼¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ¡ÊÎ㡧\"lpr\"¡Ë" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡§¥³¥Ô¡¼Ëç¿ô¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "¥«¥é¡¼²èÁü¤Î²òÁüÅÙ¤ÏPostScript¤Ç°õºþ¡¦Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰèÉý" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¹â¤µ" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Îº¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "°õºþ²ÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Î²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "¾Æ¤Áý¤·¤Ø¤ÎÄɲ嬥ó¥ÞÃÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "¾Æ¤Áý¤·¤Ø¤ÎÀÖÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "¾Æ¤Áý¤·¤Ø¤ÎÎÐÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "¾Æ¤Áý¤·¤Ø¤ÎÀÄÀ®Ê¬Äɲ嬥ó¥ÞÃÍ" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¤Î¥Ñ¥¹" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î»²¾È" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "JPEG°µ½Ì¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤¿JPEG¤Þ¤¿¤ÏTIFF²èÁü¤Î²è¼Á(%)" + +# DESC_PNG_COMPRESSION +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "²èÁü¤¬PNG¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ì¤Ð°µ½Ì" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥«¥¦¥ó¥¿¤ÎºÇ¾®ÈÏ°Ï" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "8¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "¥é¥¤¥ó¥¢¡¼¥È²èÁü¤¬TIFF¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î°µ½Ì¥¿¥¤¥×" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "XSane½ªÎ»»þ¤Ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹°Í¸¤ÎÀßÄê¤ò´ûÄêÃͤȤ·¤Æ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¾å½ñ¤¤¹¤ëÁ°¤Î·Ù¹ð" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥«¥¦¥ó¥¿¤¬¼«Æ°Åª¤ËÁý²Ã¤¹¤ëºÝ¡¢»ÈÍѺѤߤÎÈÖ¹æ¤Ï¤È¤Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"16¥Ó¥Ã¥È²èÁü¤¬PNM¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤ë¤È¤¤Ï¡¢¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÎÂå¤ï¤ê" +"¤Ë¥¢¥¹¥¡¼¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¿·¤·¤¤¤¿¤á¡¢¤¹" +"¤Ù¤Æ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¥¢¥¹¥¡¼¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¿¤¯¤Î¥×¥í" +"¥°¥é¥à¤Ç¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¤¿¤¤¤Ø¤óµðÂç¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ê¤Þ¤¹¡£" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "²èÁü¤¬16¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤Ç¥¹¥¥ã¥Ê¤«¤éÁ÷¤é¤ì¤¿¤é¡¢8¥Ó¥Ã¥È¤ÇÊݸ" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÍÑ»æÉý" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÍÑ»æ¹â¤µ" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ÈÍѲÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Îº¸¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "PostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ÈÍѲÄǽÎΰè¤ÎÍÑ»æü¤«¤é¤Î²¼¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¸ÇÄꥵ¥¤¥º¤ò»È¤¦¤«¡¢¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¡¦¥ê¥µ¥¤¥º²Äǽ¤Ë¤¹¤ë" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "XSane¤¬GIMP¥×¥é¥°¥¤¥ó¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë»þ¤Ï¡¢¥¬¥ó¥Þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤²òÁüÅÙ¤¬8¥Ó¥Ã¥È¤Ê¤é¡¢¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤Ë¸ÇͤΥ«¥é¡¼¥Þ¥Ã¥×¤ò»È¤¦" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ëÈϰϤòÁªÂò" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²òÁüÅ٤˳ݤ±¤é¤ì¤¿·×»»ÃÍ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÀÖÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÎÐÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤ÎÀÄÀ®Ê¬¤Î¥¬¥ó¥ÞÊäÀµÃͤò¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "XSane¤ÎïçÃÍ¥ª¥×¥·¥ç¥ó½èÍýÊý¼°¤òÄêµÁ" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥â¡¼¥É¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤ÎºÇ¾®ïçÃÍ¥ì¥Ù¥ë¡Ê%¡Ë" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤ÎºÇÂçïçÃÍ¥ì¥Ù¥ë¡Ê%¡Ë" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "XSane¤È¥¹¥¥ã¥Ê¤ÎïçÃÍÈϰϤòÅù¤·¤¯¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¾è¿ô" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "XSane¤È¥¹¥¥ã¥Ê¤ÎïçÃÍÈϰϤòÅù¤·¤¯¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"ADF¤Î¤¿¤á¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥½¡¼¥¹¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥½¡¼¥¹¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤È" +"XSane¤ÏÍÑ»æÀڤ줫¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¤Þ¤Ç¥¹¥¥ã¥ó¤ò¤·¤Þ¤¹" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "¥Ô¥Ú¥Ã¥Èµ¡Ç½ÍѤÎɸ½à¿§¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¾®ÊÒ¤ÎÌÌÀÑ" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ëɽ¼¨»þ¤Ë¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É(HTML¥Ó¥å¡¼¥ï¤Ç¤¹!)¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "¼«Æ°¶¯Ä´¥Ü¥¿¥ó²¡²¼»þ¤Ë¥¬¥ó¥ÞÃͤòÊѹ¹" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥¹¥¥ã¥ó½ªÎ»¸å¤Î¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤òÁªÂò" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥¹¥¥ã¥ó½ªÎ»¸å¤Ë¿§ºÌÊäÀµ¤ò¹Ô¤¦" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "FAX¥â¡¼¥É¤Ç¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "FAX¼õ¿®µ¡¼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "¸å³¤ÎPostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "ɸ½à¥â¡¼¥É¡ÊÄã²òÁüÅ١˼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "ÀººÙ¥â¡¼¥É¡Ê¹â²òÁüÅ١˼±ÊÌ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "FAX»²¾È¤Î¤¿¤á¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "¿âľ¹â²òÁüÅÙ¡Ê98lpi¤ËÂ夨¤Æ196lpi¤Ç¡Ë¥â¡¼¥É¤ÇFAXÁ÷¿®" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP¥¢¥É¥ì¥¹¤Þ¤¿¤ÏSMTP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥É¥á¥¤¥ó̾" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¥Ý¡¼¥È" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "ÊÖ¿®À襢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "¥á¡¼¥ëÁ÷¿®Á°¤ËPOP3¥µ¡¼¥Ð¤Çǧ¾Ú" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP¥¢¥É¥ì¥¹¤Þ¤¿¤ÏPOP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥É¥á¥¤¥ó̾" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¥Ý¡¼¥È" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "POP3¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸É½¼¨¤Î¤¿¤á¤Î¼Â¹Ô¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏHTML¥â¡¼¥É¤ÇÁ÷¤é¤ì¡¢²èÁü¤Ï<IMAGE>¥¿¥°¤È¤È¤â¤ËÇÛÃÖ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "OCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î³«»Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄêµÁ¤¹¤ëOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄêµÁ¤¹¤ëOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "OCR¥×¥í¥°¥é¥à¤¬GUI¥×¥í¥°¥ì¥¹¥Ñ¥¤¥×¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤«¤òÄêµÁ" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"GUI¥â¡¼¥É¤Ç½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ç¥£¥¹¥¯¥ê¥×¥¿¤òÄêµÁ¤¹¤ë¤¿¤á¤ÎOCR¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥ª¥×¥·¥ç" +"¥ó¤òÆþÎÏ" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "¿Ê¹Ô¾õ¶·¤ò¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë¥¡¼¥ï¡¼¥É¤òÄêµÁ" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "Æɹþ¤ß" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "½ñ¹þ¤ß" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "¼Â¹Ô" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "ÁªÂòÆâÍƤò¥Ð¥Ã¥Á¥¹¥¥ã¥ó¤ËÄɲÃ" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "ÇòÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "³¥ÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "¹õÅÀ¤ò¥Ô¥Ã¥¯" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "¥¹¥¥ã¥óÎΰ褹¤Ù¤Æ¤ò»ÈÍÑ" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "20%½Ì¾®" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "³ÈÂ礹¤ë°ÌÃÖ¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò³ÈÂç" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Á°²ó¤Î³ÈÂç¤ò¸µ¤ËÌ᤹" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "²Ä»ëÎΰè¤òÁªÂò" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤Î¼«Æ°ÁªÂò" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "¥¹¥¥ã¥óÎΰè¤Î¼«Æ°³ÈÄ¥" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼²èÁü¤Î¥¥ã¥Ã¥·¥å¤òºï½ü" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"¥×¥ê¥»¥Ã¥ÈÎΰ衧\n" +"¿·µ¬Îΰè¤òÄɲäޤ¿¤Ï´û¸Îΰè¤òÊÔ½¸¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥È¥á¥Ë¥å¡¼¡Ê¥Þ¥¦¥¹±¦¥Ü" +"¥¿¥ó¡Ë¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤ò²óž¤·¤Æ¥¹¥¥ã¥ó" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "ÁªÂò¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæΨ" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "°õºþ»þ¤Î²èÁü°ÌÃÖ¤ÎÄêµÁ" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óʸ»ú¤Îǧ¼±" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Á°²ó¤ÎÊѹ¹¤ò¸µ¤ËÌ᤹" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "²èÁü¤òÊ£À½" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "²èÁü¤ò90¡ë²óž" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "²èÁü¤ò180¡ë²óž" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "²èÁü¤ò270¡ë²óž" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "¿âľ¶ÀÁü" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "¿åÊ¿¶ÀÁü" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "²èÁü¤ò³ÈÂç" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "ÇÞÂΤòÊݸ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤ÊÇÞÂΤòºï½ü" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "ÇÜΨ¡§" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "XÀ®Ê¬¤ÎÇÜΨ¡§" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "YÀ®Ê¬¤ÎÇÜΨ¡§" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "²èÁüÉý¤ÎÇÜΨ[pixel]¡§" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "²èÁü¹â¤µ¤ÎÇÜΨ[pixel]¡§" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "¶õ¤Î¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤òÊݸ" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ò¥í¡¼¥É" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Îΰè¤ò¥ê¥Í¡¼¥à" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "ÁªÂò¥×¥ì¥Ó¥å¡¼Îΰè¤ò¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "ÁªÂòÎΰè¤ò¥Ð¥Ã¥Á¥ê¥¹¥È¤«¤éºï½ü" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "¼«Æ°¥â¡¼¥É¤ËÀÚÂؤ¨" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³ÎÄê¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "ºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÊѹ¹¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óÃͤΥ»¥Ã¥È¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óÃͤμèÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥«¥¦¥ó¥È¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Æɹþ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Êݸ¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "¿¼ÅÙ¤¬¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP¤¬%d¥Ó¥Ã¥È¥«¥é¡¼¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "̤ÃΤÎÊݸ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "³«¤±¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "°ÂÁ´¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡Ê¥ê¥ó¥¯ÀÚ¤ì¤Ê¤É¡Ë¡§" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹Ô¤Î¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¤¥×¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤Î³«»Ï¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤¬µ¬Äê¤Î¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤òĶ¤¨¤¿²èÁü¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤¤Þ¤·¤¿" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤¤Þ¤·¤¿" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤¤Þ¤·¤¿" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG¤¬¥¨¥é¡¼¤òÊÖ¤·¤Æ¤¤Þ¤·¤¿" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "̤ÃΤΥ¿¥¤¥×¤Ç¤¹" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "̤ÃΤÎÀ©Ìó¾ò·ï¤Ç¤¹" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬¶õ(NULLÃÍ)¤Ç¤¹" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥Ð¥°¤Ç¤¹¡£¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Îºî¼Ô¤ËÊó¹ð¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡ª" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "ʸ½ñ¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "FAX¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "FAX¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥¤¥á¡¼¥¸¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "OCR¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Õ¥ì¡¼¥à¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "²òÁüÅÙ¤ò¥»¥Ã¥È¤Ç¤¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "" +"¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ê%s¡Ë¤Ï°ÂÁ´¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£µö²Ä°Àx00¤òŬÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "¥¨¥é¡¼" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÉÔÀ°¹ç¤Ç¤¹!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥á¥¸¥ã¡¼¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** ¥×¥í¥°¥é¥à¤Î°Û¾ï½ªÎ» ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "²èÁü¥á¥â¥ê¤Î³äÅö¤Æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¤Ï¥Ó¥Ã¥È¿¼ÅÙ¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP¥µ¥Ý¡¼¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "°ì»þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "°ì»þ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¥«¥¦¥ó¥¿¤Î¥¢¥ó¥À¡¼¥é¥ó¤Ç¤¹" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "·Ù¹ð¡§¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÀ©Ìó¾ò·ï¤ÎÃͤò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤ÇXSane¤ò»È¤¦¤Î¤Ï¡¢¤¿¤¤¤Ø¤ó´í¸±¤Ç¤¹!\n" +"\n" +"¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤ÇXSane¤òÆ°¤«¤·¤Æ¤¤¤ë¤È¤¤ÎÌäÂê¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¥Ð¥°Êó¹ð¤Ï¡¢\n" +"°ìÀÚÁ÷¤é¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤\n" +"¡Ö¤¢¤Ê¤¿¤ÏÆȤê¤Ê¤Î¤Ç¤¹¡×¤«¤é¡ª" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "¥¨¥é¡¼" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "·Ù¹ð" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "¾ðÊó" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤Î¥¨¥é¡¼" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄêÆɹþÃæ¤Î¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡§" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "¤Ï¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Netscape¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "FAXÁ÷¿®¡§¼õ¿®µ¡¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "¤Ï¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ËÂФ·¤ÆºîÀ®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÍѤ˻Ȥ¤¤¿¤¤" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "¤³¤ì¤ÏÌäÂê¤Î¼ï¤Ë¤Ê¤ë¤«¤â!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "%d¸Ä¤Î²èÁü¤¬Ì¤Êݸ¤Ç¤¹" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏPostScript¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "%d¥Ó¥Ã¥È¤Ç¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¤¹¡§ %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "¥Ó¥å¡¼¥ï¤Î²èÁü¤¬Êݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "½ñ¼°¡§" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[¥ª¥×¥·¥ç¥ó]...[¥Ç¥Ð¥¤¥¹]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"¥¹¥¿¡¼¥È¥¢¥Ã¥×¡§SANE(Scanner Access Now Easy)¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎGUI\n" +"\n" +"[¥Ç¥Ð¥¤¥¹] ¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î̾Á°¤Ç¤¹¡§¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë (Îã " +"umax:/dev/scanner)¡£\n" +"[¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¤Ç¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¹àÌܤÎÁȤ߹ç¤ï¤»¤¬²Äǽ¤Ç¤¹¡§\n" +" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +" -v, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ÜÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" -l, --license ¥é¥¤¥»¥ó¥¹¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +"\n" +" -d, --device-settings file ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÀßÄê¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éÆɤ߹þ¤à¡Ê\".drc\"È´" +"¤¤Ç¡Ë\n" +"\n" +" -V, --viewer ¥Ó¥å¡¼¥ï¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" +" -s, --save ¥»¡¼¥Ö¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" +" -c, --copy ¥³¥Ô¡¼¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" +" -f, --fax FAX¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" +" -m, --mail ¥á¡¼¥ë¥â¡¼¥É ¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Çµ¯Æ°\n" +" -n, --no-mode-selection XSane¤Î¥â¡¼¥ÉÁªÂò¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤¹¤ë\n" +"\n" +" -F, --Fixed ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¸ÇÄê¡ÊÀßÄêÃͤò¾å½ñ" +"¤¡Ë\n" +" -R, --Resizeable ¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¡¦¥ê¥µ¥¤¥º²Äǽ¤Ë¤¹" +"¤ë¡ÊÀßÄêÃͤò¾å½ñ¤¡Ë\n" +"\n" +" -p, --print-filenames XSane¤ÇºîÀ®¤·¤¿²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò°õºþ\n" +" -N, --force-filename name ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¶¯À©¤·¤Æ¡¢¥æ¡¼¥¶¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÎÁªÂò" +"¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë\n" +"\n" +" --display X11-display X11¤Î¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤½ÐÎϤ˥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤¹¤ë\n" +" --no-xshm ¶¦Í¥á¥â¥ê¤Î¥¤¥á¡¼¥¸¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n" +" --sync X11¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎƱ´üÀܳ¤òÍ׵᤹¤ë" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹SANE¤Î¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹SANE(Scanner Access Now Easy)¤òÄ̤¸¤Æ¥¹¥¥ã¥Ê¤ò¤Ï" +"¤¸¤á¤È¤¹¤ë²èÁü¼è¹þ¤ß¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥À¥¤¥¢¥í¥°..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"¹Í¤¨¤é¤ì¤ëÍýͳ¡§\n" +"1) SANE¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¼ÂºÝ¤Ë¤Ê¤¤\n" +"2) ¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¢¤ë\n" +"3) ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬ÉÔµö²Ä¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë---¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤Ç»î¤·¤Æ" +"¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n" +"4) ¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤¬SANE¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤(man sane-dll)\n" +"5) ¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É¤Î¥³¥ó¥Õ¥£¥®¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤¬Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤(man sane-\"backendname" +"\")\n" +"6) ¤Õ¤¿¤Ä°Ê¾å¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎSANE¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«¤â" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "¥Õ¥ë¥µ¥¤¥º" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 ½Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 ²£" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 ½Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 ²£" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 ½Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 ²£" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm X 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm X 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm X 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm X 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm X 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm X 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "¥ê¡¼¥¬¥ë¥µ¥¤¥º ½Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "¥ê¡¼¥¬¥ë¥µ¥¤¥º ²£" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "¥ì¥¿¡¼¥µ¥¤¥º ½Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "¥ì¥¿¡¼¥µ¥¤¥º ²£" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "¥Õ¥ë¥«¥é¡¼¥ì¥ó¥¸" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "¥¹¥é¥¤¥É" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "ɸ½à¤Î¥Í¥¬" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa¤Î¥Í¥¬" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negative HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "ÉٻΥե£¥ë¥à¤Î¥Í¥¬" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "¥³¥À¥Ã¥¯¤Î¥Í¥¬" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "¥³¥Ë¥«¤Î¥Í¥¬" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "¥³¥Ë¥« VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤ÏºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òÆɹþÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3Àܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTPÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "º¹½Ð¿Í¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "¼õ¼è¿Í¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ç¡¼¥¿¤¬¼õ¤±¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "¥á¡¼¥ëÁ÷¿®Ãæ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "FAX¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "FAX¤òÁ÷¿®Ãæ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "FAX¤¬Á÷¿®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "¥Õ¥é¥Ã¥È¥Ù¥Ã¥É¥¹¥¥ã¥Ê" + +msgid "frame grabber" +msgstr "¥Õ¥ì¡¼¥à¼è¹þ¤ß" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "¥Ï¥ó¥É¥Ø¥ë¥É¥¹¥¥ã¥Ê" + +msgid "still camera" +msgstr "¥¹¥Á¡¼¥ë¥«¥á¥é" + +msgid "video camera" +msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥«¥á¥é" + +msgid "virtual device" +msgstr "²¾ÁۥǥХ¤¥¹" + +msgid "Success" +msgstr "À®¸ù" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ï¼è¤ê¾Ã¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +msgid "Device busy" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¥Ó¥¸¡¼¤Ç¤¹" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê°ú¿ô¤Ç¤¹" + +msgid "End of file reached" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë½ªÃ¼¤Þ¤Ç¤¤Þ¤·¤¿" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "µë»æ·ÏÅý¤Ë°Û¾ï" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Íѻ椬¤ê¤Þ¤»¤ó" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "¥¹¥¥ã¥Ê¤Î¥«¥Ð¡¼¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹I/O¥¨¥é¡¼" + +msgid "Out of memory" +msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "¥ê¥½¡¼¥¹¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤¬µñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..00c7094 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done @@ -0,0 +1,2803 @@ +# Translations for XSane English->Dutch +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# W. Sinke <sinke@wirehub.nl>, 2001, 2002,2004. +# <>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n" +"Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "nl" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "©" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "duplikaat-van-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Over" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Over de vertaling" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "authorizatie" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - de gebruikersrechten" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Eindgebruikersovereenkomst" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informatie" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "laad batch lijst" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "bewaar batch lijst" + +# Goed genoeg? +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "batch scan" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "batchgebied hernoemen" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxproject" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "faxpagina hernoemen" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps-bestand in fax voegen" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "e-mailproject" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "e-mail afbeelding hernoemen" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "voeg afbeelding in e-mail" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "scangebied hernoemen" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "scangebied toevoegen" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Medium hernoemen" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "medium toevoegen" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuratie" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammakromme" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standaard opties" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "apparaat selectie" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Voorvertoning" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Bekijken" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Bekijken: kies uitvoernaam" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Kies uitvoerbestand voor herkende tekst" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "kies uitvoernaam" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "apparaatinstellingen bewaren" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "apparaatinstellingen laden" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "verander werkmap" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "selecteer tijdelijke map" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Schaal afbeelding" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Spikkels wegwerken" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Afbeelding vervagen" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Bewaar mediumdefinitie" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Geen apparaten vrij" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Instellingen" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Bekijk" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Venster" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Over XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informatie" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Bewaar afbeelding" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - opslaan als tekst" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Kloon" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Spikkels wegwerken" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Vervagen" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Draaien 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Draaien 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Draaien 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Spiegelen |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Spiegelen -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Onbewerkte afbeelding" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Verbeterde afbeelding" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Niet accepteren" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Uitvoeren" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Afbreken" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduceren" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Doorgaan op eigen risico" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Doorzoeken" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Scan batch lijst" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Scan geselecteerde gebied" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Pagina verwijderen" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Pagina bekijken" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Pagina hernoemen" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Afbeelding verwijderen" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Afbeelding bekijken" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Afbeelding bewerken" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Afbeelding hernoemen" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Bestand invoegen" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Project beginnen" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Project versturen" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Project verwijderen" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Printer toevoegen" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Printer verwijderen" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Preview maken" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Preview afbreken" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Afbeelding weggooien" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Alle afbeeldingen weggooien" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Niet sluiten" + +# TBD +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Bind scale" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fijne modus" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML e-mail" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Apparaatinstellingen bewaren bij verlaten" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Waarschuwing bij overschrijving" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Bestaande bestandnamen overslaan" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Bewaar 16 bit PNM in ASCII formaat" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 bits afbeelding reduceren naar 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Vaste hoofdvenstergrootte" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Preview gamma voor Gimp deactiveren" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisch gamma verbeteren" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Automatisch scangebied selecteren" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatisch kleuren verbeteren" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 legalisatie" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Gebruik GUI progressie pipe" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Zoeken naar apparaten" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Bruikbare apparaten:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane opties" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane mode" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Stap" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner en backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Gemaakt door:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Apparaat:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Geladen backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane versie:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Recente waarden:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrectie door:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "geen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Bits in gamma invoer:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Bits in gamma uitvoer:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bits in scanner uitvoer:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane uitvoerformaten:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bits uitvoerformaten:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bits uitvoerformaten:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n" +"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Dit uitvoerformaat kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n" +"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Authorizatie benodigd voor" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Paswoordoverdracht is veilig" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend vraagt om een onbeveiligd paswoord" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Paswoord:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ongeldige parameters." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versie:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pakket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "met GIMP ondersteuning" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "zonder GIMP ondersteuning" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "gecompileerd met GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "gecompileerd met GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +# TBD +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n" +"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij\n" +"versie 2 van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n" +"\n" +"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar\n" +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van \n" +"VERHANDELBAARHEID of de BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n" +"Als het programma defekt blijkt, dan zijn onderhouds-, reparatie- en\n" +"verbeteringskosten voor eigen rekening. Om dit programma te gebruiken moet\n" +"je de volgende \"GEEN GARANTIE\" verklaring gelezen, begrepen en\n" +"geaccepteerd hebben.\n" + +# TBD +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n" +"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij versie " +"2\n" +"van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n" +"\n" +"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar " +"ZONDER\n" +"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERHANDELBAARHEID of " +"de\n" +"BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Vertaling:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Vertaling naar het Nederlands\n" +"door Wim Sinke\n" +"E-mail: sinke@wirehub.nl\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Gescande paginas: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "E-mail tekst:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Aanhangsels:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projectstatus:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "E-mail afbeelding bestandstype:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Naam medium:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Grootte %d x %d pixels, %d bit/kleur, %d kleuren, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Ontspikkelradius:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Vervagingsradius:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(geen naam)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Naam van gebied:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "XSane mode" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Linksboven:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolutie:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bits diepte:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "zoals geselecteerd" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Printerselectie:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Aantal kopiëen optie:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Zwart-wit resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Grijswaarde resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Kleur resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Linker rand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Onderrand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Printer gammawaarde:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Printer gammawaarde rood:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Printer gammawaarde groen:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Printer gammawaarde blauw:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Tijdelijke map" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Bestandspermissies afbeelding" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Mappermissies" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG kwaliteit" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG compressie" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Bestandsnaamteller lengte" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit compressie" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit compressie" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart compressie" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Bekijk range als:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Preview oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Preview gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Preview gamma rood:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Preview gamma groen:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Preview gamma blauw:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Drempelwaarde optie:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatische document invoer mode:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Preview pipetbereik" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Drempelwaarde minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Drempelwaarde maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Drempelwaarde multiplicator:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Drempelwaarde verschuiving:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Naam van grijswaarde scanmodus:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hulpbestand bekijker (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Ontvanger optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "PostScriptbestand optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Normale modus optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Fijne modus optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Geef programma standaardwaarden:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Bekijkprogramma (PostScript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Van:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Antwoord aan:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 gebruiker:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 paswoord:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Bekijkprogramma (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Tekstherkennings- (OCR) commando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Invoeroptie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Uitvoeroptie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Gebruik GUI progressie pipe:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI uitvoer-fd optie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Progressie sleutel:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "gebruiker" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "groep" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "allemaal" + +msgid "new media" +msgstr "nieuwe media" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxen" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-mailen" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Tekstherkenning (OCR)" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Bekijk" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Verbetering" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Laat tips zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Laat preview zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Laat histogram zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Laat gammakromme zien" + +# +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Batch scan tonen" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Laat standaard opties zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Laat geavanceerde opties zien" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuratie" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Lengteeenheid" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inch" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Bijwerk beleid" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "niet continue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "vertraagd" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Laat resolutie lijst zien" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Draai PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Verander mediumdefinitie" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Bewaar apparaatinstellingen" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Laad apparaatinstellingen" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Verander map" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Gebruikersovereenkomst (EULA)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Licentie (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane documentatie" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend documentatie" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Beschikbare backends" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Scantips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemen?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactief" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "geen compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "gepackte bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Slider (Vergroting)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Slider (Scrollbar)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Spinbutton" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scale en Spinbutton" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Scrollbar en Spinbutton" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standaard opties venster (z/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane hoofdvenster (z/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane hoofvenster (grijs->z/w)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "zoals extentie" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Voeg selectie toe aan lijst" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Mediumdefinitie toevoegen" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Element hernoemen" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Element verwijderen" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Element naar boven" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Element naar beneden" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Aan het scannen" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Ontvang %s gegevens" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Versturen afbeelding" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Draaien afbeelding" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Afbeelding spiegelen" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Afbeelding packen" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Afbeelding converteren" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Afbeelding bewaren" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Afbeelding dupliceren" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Schalen afbeelding" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Ontspikkelen" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Afbeelding vervagen" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Tekstherkenning is bezig" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Start scannen <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Onderbreek scan <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Preview maken <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Breek de preview af <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"opslaan-<Ctrl-s>, bekijk-<Ctrl-v>, kopieer-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> of mail-" +"<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Kies een bronmedium type\n" +"Om medium te hernoemen, herordenen of te verwijderen de context menu " +"gebruiken (rechter muisknop).\n" +"Kies de optie 'edit medium definitie' in het instellingen menu om een nieuw " +"medium te maken." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Waarde die bij de bestandsnaamteller wordt opgeteld na de scan" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Kies een bestandsnaam" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Bestandsnaam voor gescande afbeelding" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Bestandstype, de gebruikelijke extentie wordt automatisch toegevoegd aan de " +"bestandsnaam" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "De naam van het faxproject" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Geef de naam van de faxpagina" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Geef telefoonnummer of adres van de ontvanger" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "De naam van het e-mail project" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "De naam van de afbeelding" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "E-mail adres" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "E-mail onderwerp" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selecteer het type van de afbeeldingen" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Geef naam voor scangebied" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Geef naam voor scangebied" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Kies printerdefinitie <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Kies de scanresolutie" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Kies de scanresolutie in de x-richting" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Kies de scanresolutie in de y-richting" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Kies vergrotingsfactor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Kies vergroting in x-richting" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Kies vergroting in y-richting" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Stel het aantal kopiën in" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negatief: Inverteer de kleuren van een negatief <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Verander de gamma waarde" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor rood" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor groen" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor blauw" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Kies helderheid" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Kies helderheid voor rood" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Kies helderheid voor groen" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Kies helderheid voor blauw" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Kies contrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Kies contrast voor rood" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Kies contrast voor groen" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Kies contrast voor blauw" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Kies drempelwaarde" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standaard: Zet de aanpassingswaarden voor rood, groen en blauw op de " +"standaardwaarden <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" helderheid = 0\n" +" contrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Automatische aanpassing van gamma, helderheid en contrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Kies de standaardwaarden <Ctrl-d>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"helderheid = 0\n" +"contrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Gebruik aanpassingswaarden van de configuratie <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Bewaar huidige aanpassingswaarden in de configuratie <Ctrl-m>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Histogram van intensiteit/grijs zien <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Histogram van rood <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Histogram van groen <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Histogram van blauw <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Kies tussen lijnen of pixels <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Logaritmisch histogram <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Kies definitie om te veranderen" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Naam van deze definitie" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Optie voor het aantal kopiën" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor zwart wit PostScript afbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor grijswaarde PostScript afbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor PostScript kleurenafbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Printbreedte" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Printhoogte" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Afstand van rand to printbare gebied" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Afstand van rand to printbare gebied" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor rood voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor groen voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor blauw voor fotokopie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Pad naar tijdelijke map" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Bekijk de tijdelijke map" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kwaliteit in procenten als afbeelding als JPEG of TIFF met JPEG compressie " +"bewaard wordt" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressie van PNG afbeeldingen" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimale lengte van bestandenteller" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van 16-bits TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van 8-bits TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van zwart wit TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Bewaar apparaatspecifieke instellingen in standaard bestand als XSane eindigt" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Geef een waarschuwing voordat een bestaand bestand overschreven wordt" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Gebruikte numbers worden overgeslagen als de bestandsteller automatisch " +"verhoogd wordt" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Gebruik tekst i.p.v. binair formaat om 16 bits afbeeldingen te bewaren. Het " +"binaire formaat is nieuw en wordt niet door alle programma's ondersteund. " +"Het tekst formaat wordt door meer programma's ondersteund, maar levert zeer " +"grote bestanden op!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "16-bits kleuren worden bewaard met 8-bits" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Breedte van papier in PostScript bestanden" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Hoogte van papier in PostScript bestanden" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Linker afstand van de rand van het papier" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Onderste afstand van de rand van het papier" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Gebruik vaste grootte voor hoofdvenster of gebruik scrollbars" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Schakel preview gamma uit als XSane als Gimp plugin gebruikt wordt" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet als scherm diepte 8-bpp is" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selecteer hoe een range vetoond wordt" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Waarde waarmee de berekende preview resolutie vermenigvuldigd wordt" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor preview" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor rood van preview" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor groen van preview" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor blauw van preview" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Hoe moet XSane de drempelwaarde gebruiken" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Kies grijswaarde scanmode. Dit wordt gebruikt voor de zwart wit preview als " +"de transformatie van grijs naar zwart-wit aanstaat" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "De minimale drempelwaarde in % van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "De maximale drempelwaarde in % van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Factor om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Verschuiving om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de " +"scanner" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Kies bron voor automatische document doorvoer. Indien geselecteerd gaat " +"XSane door met scannen to een \"papier op\" fout." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "grootte van het vierkantje waar de pipet het gemiddelde berekent" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "HTML programma om de helpfiles te bekijken" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Verander gammawaarde als de automatische aanpassings knop ingedrukt wordt" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Kies scangebied nadat preview klaar is" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Verbeter de kleuren nadat preview klaar is" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Geef commando dat in fax-mode uitgevoerd moet worden" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Geef optie om ontvanger te specificeren" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Geef optie voor de PostScript bestanden" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Geef optie voor normale mode (lage resolutie)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Geef optie voor fijne mode (hoge resolutie)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Commando om fax te bekijken" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Verstuur hoge resolutie fax (196 lpi inplaats van 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP-adres of domain name van SMTP server" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port om met SMTP server te communiceren" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "geef je e-mail adres" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "geef e-mail adres voor antwoord e-mails" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Inloggen in POP3 server voor het versturen van e-mail" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP-adres of domain name van POP3 server" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port om met POP3 server te communiceren" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "gebruikersnaam voor POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "paswoord voor POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Commando om e-mail afbeelding te bekijken" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "E-mail wordt als HTML verstuurd. Afbeeldingen plaatsen met: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Geef commando om tekstherkenningsprogramma te starten" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Geef de optie om een invoerbestand op te geven" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Geef de optie om een uitvoerbestand op te geven" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Ondersteund het OCR programma een GUI progressie pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Geef de optie van het OCR programma om de file descriptor te geven in GUI " +"mode" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Met welke sleutel word progressie informatie gemarkeerd" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lezen" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "schrijven" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "uitvoeren" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Voeg selectie toe aan batch lijst" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Kies wit punt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Kies grijs punt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Kies zwart punt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Gebruik volledige scangebied" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% uit" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Klik op de positie om in te zoomen" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Eén zoom terug" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Selecteer zichtbare gebied" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatische selectie" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatisch naar voren brengen" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Verwijder preview uit geheugen" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Scangebied:\n" +"Om scangebieden toe te voegen of the bewerken het context menu gebruiken " +"(rechter muisknop)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Draai preview en scan" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Aspectratio van selectie" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definieer positie van de afbeelding voor printen" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Tekstherkenning (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Laatste verandering ongedaan maken" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Kopiëer afbeelding" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Draai 90 graden" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Draai 180 graden" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Draai 270 graden" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spiegel in vertikale richting" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spiegel in horizontale richting" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Inzomen" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Sla medium op" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Huidige medium verwijderen" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Vergroting" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Vergroting in x-richting" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Vergroting in y-richting" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Schaal afbeelding naar breedte [in pixels]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Schaal afbeelding naar hoogte [in pixels]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Lege batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Bewaar batch lijst" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Laad batch lijst" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Gebied hernoemen" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Voeg geselecteerde gebied toe aan batch lijst" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Verwijder geselecteerde gebied van de batch lijst" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Activeer de automatische mode" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kon hoofdmap niet vinden:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kon werkmap niet veranderen in" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Bestandsnaam te lang" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kon geen tijdelijk bestand maken" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kon waarde van optie niet veranderen" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kon geen waarde van optie verkrijgen" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Kon aantal opties niet vinden" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kon apparaat niet vinden" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "geen apparaten aanwezig" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fout tijden lezen:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fout tijdens bewaren:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Kan diepte niet aan" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP kan niet met %d bits per kleur overweg" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Onbekend bestandstype tijdens bewaren" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kon niet openen" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kon geen 'secure' bestand maken (misschien mist een link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kon geen printercommando openen" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kon printercommando niet uitvoeren:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kon scanner niet aanzetten:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kon parameters niet verkrijgen:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Geen uitvoerformaat gegeven" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "geheugen vol" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Backend geeft meer data dan gewenst" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF geeft fout" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG geeft fout" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "onbekend type" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "onbekende beperking type" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Optie heeft een lege naam (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Dit is een fout in de backend. Speel de informatie door aan de auteur van de " +"backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kon documentatie programma niet starten:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kon fax programma niet starten:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kon fax commando niet uitvoeren:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kon e-mail afbeelding niet bekijken:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kon tekstherkenningscommando niet uitvoeren:" + +# TBD +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "slecht frame formaat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kon resolutie niet veranderen" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Paswoordbestand (%s) in niet veilig, gebruik permissie x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fout" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane hoofdversie nummer incorrect!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane hoofdversie =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "backend hoofdversie =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kon geen geheugen voor afbeelding krijgen:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Preview kan niet met deze kleurdiepte werken" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Geen GIMP ondersteuning" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kon geen tijdelijke preview bestanden maken" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kon geen naam maken voor previewbestand" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kon geen faxproject maken" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Bestandsnaamteller te klein" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "waarschuwing: optie heeft geen waardebeperking" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Je probeert XSane als ROOT te draaien. Dat is heel GEVAARLIJK!\n" +"\n" +"Stuur geen foutmeldingen op als je XSane\n" +"als root draait.\n" +"JE STAAT ER ALLEEN VOOR!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Child process fout" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kon bestand niet maken:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fout tijdens het laden van apparaatinstellingen:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "is geen apparaat-rc-bestand!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kon netscape niet starten!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Zenden fax: geen ontvanger gedefinieerd" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "is gemaakt voor apparaat" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "je wilt het voor apparaat gebruiken" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "dit kan problemen veroorzaken!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Er zijn %d afbeeldingen niet bewaard" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Bestand %s bestaat al" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Kon bestand %s niet vinden" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "%s is geen PostScript bestand" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Geen ondersteuning van %d-bits kleuren in het %s formaat" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Afbeelding is niet bewaard" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Gebruik:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTIE]... [APPARAAT]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Start een grafische gebruikers interface om SANE (Scanner Access Now Easy) " +"apparaten te gebruiken.\n" +"\n" +"Het formaat van [APPARAAT] is backendnaam:apparaatbestand (b.v. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[OPTIE]... kan een combinatie zijn van de volgende:\n" +" -h, --help laat deze tekst zien en stop\n" +" -v, --version print versie informatie\n" +" -l, --license print licentie informatie\n" +"\n" +" -d, --device-settings bestand laad apparaatinstellingen van bestand (zonder " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer begin in bekijk-mode (standaard)\n" +" -s, --save begin in save-mode\n" +" -c, --copy begin in kopieer-mode\n" +" -f, --fax begin in fax-mode\n" +" -m, --mail begin in e-mail-mode\n" +" -n, --no-mode-selection deactiveer menu voor XSane-mode selectie\n" +"\n" +" -F, --Fixed vaste grootte hoofdvenster (overschrijft " +"voorkeurinstellingen\n" +" -R, --Resizeable geen vaste grootte hoofdvenster (overschrijft " +"voorkeurinstellingen\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print bestandnamen die-door XSane gemaakt\n" +" -N, --force-filename naam forceer een bestandsnaam en deactiveer " +"filename selectie door gebruiker\n" +"\n" +" --display X11-display output naar X11-display\n" +" --no-xshm gebruik geen shared memory afbeeldingen\n" +" --sync vraag synchrone connectie met X11 server" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end voor de SANE interface" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Deze functie geeft toegang tot scanners en andere aquisitie apparaten door " +"de SANE (Scanner Access Now Easy) interface." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Apparaat kiezen..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Apparaat kiezen..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mogelijke redenen:\n" +"1) Er is echt geen apparaat dat door SANE ondersteund wordt\n" +"2) De ondersteunde apparaten zijn bezet\n" +"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n" +"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n" +"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n" +"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "volledige grootte" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter land." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Volledig kleuren bereik" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standaard negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negatief XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negatief HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negatief VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negatief HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "E-mail project niet gemaakt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "E-mail project gemaakt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "E-mail project veranderd" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Fout tijdens lezen van e-mail project" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 verbinding mislukt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 login mislukt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP verbinding mislukt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Verstuurder adres is afgewezen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Ontvanger adres is afgewezen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "E-mail data niet geaccepteerd" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Versturen e-mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "E-mail is verstuurd" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Fax project is niet gemaakt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax project gemaakt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax project veranderd" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax in de wachtrij aan het zetten" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax staat in de wachtrij" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbedscanner" + +msgid "frame grabber" +msgstr "framegrabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "handscanner" + +msgid "still camera" +msgstr "still camera" + +msgid "video camera" +msgstr "videocamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtueel apparaat" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Functie niet ondersteund" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Functie was onderbroken" + +msgid "Device busy" +msgstr "Apparaat bezig" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Fout argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Einde van bestand bereikt" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Document doorvoer geblokkeerd" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Geen documenten meer" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Scanner deksel is open" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fout tijdens apparaat communicatie" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Geheugen vol" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Geen toegang tot apparaat" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..e95407a --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done @@ -0,0 +1,2820 @@ +# Polish translation for XSane. +# Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski +# Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSane 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n" +"Last-Translator: Jerzy Szczud³owski <jerzy@jedwab.net.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "pl" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "sklonowany-z-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O t³umaczeniu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autoryzacja" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licencja GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Zatwierdzenie Licencji U¿ytkownika Koñcowego" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informacja" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "za³aduj listê wsadow±" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "zapisz listê wsadow±" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "skanowanie wsadowe" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "zmieñ nazwê zakresu wsadowego" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "wy¶lij obrazek faksem" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "zmieñ nazwê strony faksu" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "wy¶lij obrazek poczt±" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "zmieñ nazwê obrazka w li¶cie" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "wstaw plik do listu" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "zmieñ nazwê ustawionego obszaru" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "dodaj obszar do zestawu" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "zmieñ nazwê no¶nika" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "dodaj nowy no¶nik" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ustawienia" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Krzywa gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opcje" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Zaawansowane opcje" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "wybór urz±dzenia" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Podgl±d" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Przegl±darka" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Przegl±darka: wybierz plik wyj¶ciowy" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Wybierz plik wyj¶ciowy dla tekstu z OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "wybierz plik wyj¶ciowy" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "zapisz ustawienia urz±dzenia" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "wczytaj ustawienia urz±dzenia" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "zmieñ katalog roboczy" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "wybierz katalog tymczasowy" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Przeskaluj obraz" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Odplamkuj obrazek" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Rozmyj obrazek" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Zapisz ustawienia materia³u" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Brak dostêpnych urz±dzeñ" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Zakoñcz" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zapisz obraz" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - zapisz jako tekst" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplikuj" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skaluj" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Odplamkuj" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Rozmyj" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Obróæ obrazek o 90 stopni" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Obróæ obrazek o 180 stopni" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Obróæ obrazek o 270 stopni" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Odbicie lustrzane |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Odbicie lustrzane -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Forma pocz±tkowa" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Poprawiony obrazek" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skanuj" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "W porz±dku" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Akceptujê" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nie akceptujê" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Zredukuj" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Kontynuuj na w³asne ryzyko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Przegl±daj" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Skanuj z listy wsadowej" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Skanuj zaznaczony obszar" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Usuñ stronê" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Poka¿ stronê" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Zmieñ nazwê strony" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Usuñ obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Poka¿ obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Edytuj obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Zmieñ nazwê obrazka" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Wstaw plik" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Stwórz projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Wy¶lij projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Usuñ projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj drukarkê" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Usuñ drukarkê" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Pobierz podgl±d" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Porzuæ obrazek" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Porzuæ wszystkie obrazki" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nie zamykaj" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Ustal skalê" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Tryb lepszy" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Poczta w HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Zapisz ustawienia urz±dzenia przy wyj¶ciu" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Ostrze¿enie przed nadpisaniem" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Pomiñ istniej±ce nazwy plików" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitów" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Sta³y rozmiar g³ównego okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Wy³±cz gamma przy podgl±dzie w Gimpie" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "U¿yj w³asnej mapy kolorów" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po podgl±dzie" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Samoczynnie koryguj kolory" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Uwierzytelnianie POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "U¿ywaj graficznego paska postêpu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "szukam pod³±czonych urz±dzeñ" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostêpne urz±dzenia:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opcje XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Tryb XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Skok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skaner i sterownik:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Producent:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Urz±dzenie:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Za³adowany sterownik:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Wersja Sane" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Obecne warto¶ci:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Korekcja gamma przez:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skaner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "oprogramowanie (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "brak" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "G³êbia wej¶cia gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "G³êbia wyj¶cia gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "G³êbia wyj¶cia skanera:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formaty wyj¶ciowe XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "formaty wyj¶ciowe 8-bitowe:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "formaty wyj¶ciowe 16-bitowe:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp nie wspiera 16-bitowej g³êbi kolorów.\n" +"Czy chcesz zmniejszyæ g³êbiê do 8-bitów?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16-bitowa g³êbia kolorów nie jest obs³ugiwana w tym formacie\n" +"wyj¶ciowym. Czy chcesz zmniejszyæ g³êbiê do 8-bitów?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Wymagana jest autoryzacja dla" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmisja has³a jest bezpieczna" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Sterownik wymaga has³a podanego czystym tekstem" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Nazwa u¿ytkownika:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Has³o:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Nieprawid³owe parametry." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "wersja" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paczka" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "z obs³ug± GIMPa." + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez obs³ugi GIMPa." + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilowane z GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilowane z GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach okre¶lonych w \"GNU General Public\n" +"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" +"drugiej lub (je¶li chcesz) jakiejkolwiek pó¼niejszej.\n" +"\n" +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie u¿yteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym miêdzy innymi domy¶lnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ i PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH ZASTOSOWAÑ. Je¿eli " +"program\n" +"okaza³by siê wadliwy, ponosisz koszt ca³ego niezbêdnego serwisu, naprawy i\n" +"korygowania. Aby u¿ywaæ ten program musisz przeczytaæ, zrozumieæ i " +"zaakceptowaæ\n" +"to \"BEZ GWARANCYJNE\" porozumienie.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach okre¶lonych w \"GNU General Public\n" +"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" +"drugiej lub (je¶li chcesz) jakiejkolwiek pó¼niejszej.\n" +"\n" +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie u¿yteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym miêdzy innymi domy¶lnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ i PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH ZASTOSOWAÑ.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Adres email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Strona domowa:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "T³umaczenie:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>\n" +"http://www.chemia.px.pl/\n" +"\n" +"korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n" +"Jerzy Szczud³owski <jerzy@jedwab.net.pl>\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0kB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skanowane strony:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Tekst listu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Za³±czniki:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Status projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Rodzaj formatu pliku:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nazwa no¶nika:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Promieñ odplamkowania:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Promieñ rozmycia:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(bez nazwy)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nazwa obszaru:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Tryb skanowania:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Lewa górna:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozdzielczo¶æ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "G³êbia kolorów:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "wg wyboru" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Wybór drukarki:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opcja ilo¶ci kopii:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczo¶æ w trybie kreski (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczo¶æ w skali szaro¶ci (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczo¶æ w kolorze (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Szeroko¶æ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Wysoko¶æ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Lewy margines" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Dolny margines" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Warto¶æ gamma drukarki:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma drukarki - czerwony:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma drukarki - zielony:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma drukarki - niebieski:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Katalog tymczasowy" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Prawa dostêpu pliku z obrazkiem" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Prawa dostêpu do katalogu" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Jako¶æ kompresji obrazka JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Kompresja obrazka PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "D³ugo¶æ licznika nazw plików" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Kompresja 16-bitowa obrazka TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Kompresja 8-bitowa obrazka TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Kompresja obrazka TIFF w trybie kreski" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Poka¿ zakres jako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Nadpróbkowanie podgl±du:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Parametr gamma podgl±du:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Gamma podgl±du - czerwony:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Gamma podgl±du - zielony:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Gamma podgl±du - niebieski:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Typ progu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Zasiêg pipety w podgl±dzie" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maksimum progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Wspó³czynnik progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Warto¶æ progu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szaro¶ci:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Przegl±darka plików pomocy (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opcja odbiorcy:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opcja pliku postscriptowego:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opcja trybu zwyk³ego:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opcja trybu podwy¿szonej jako¶ci:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Ustaw domy¶lne warto¶ci dla programu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Przegl±darka (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Serwer SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Port SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Odpowied¼ do:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Serwer POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Port POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "U¿ytkownik POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Has³o POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Przegl±darka (PNG):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Komenda programu OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opcja pliku wej¶ciowego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opcja pliku wyj¶ciowego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "U¿ywaj paska postêpu dla trybu graficznego" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opcja output-fd interfejsu graficznego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Okre¶lenie postêpu:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "u¿ytkownik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "wszyscy" + +msgid "new media" +msgstr "nowy no¶nik" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Zapis" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Obrazek" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopia" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Poczta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Wy¶wietlanie" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Ulepszanie" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Poczta" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Poka¿ podpowiedzi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Poka¿ podgl±d" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Poka¿ histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Poka¿ krzyw± gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Okno skanowania wsadowego" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Poka¿ opcje" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Poka¿ zaawansowane opcje" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Ustawienia" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Jednostka d³ugo¶ci" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centymetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "cale" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Sposób od¶wie¿ania" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "ci±g³y" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nieci±g³y" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "opó¼niony" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Poka¿ listê rozdzielczo¶ci" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Obróæ postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edytuj definicjê no¶nika" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapisz ustawienia urz±dzenia" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Wczytaj ustawienia urz±dzenia" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Zmieñ katalog" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Poka¿ \"EULA\"" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Poka¿ licencjê GPL" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Dokumentacja XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Dokumentacja sterownika" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostêpne sterowniki" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Jak skanowaæ" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "nieaktywny" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresji" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "kompresja Huffmana CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "kompresja faksu CCITT Group 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "kompresja faksu CCITT Group 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "kompresja JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "\"pack bits\"" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "suwak (skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "suwak (pasek przewijania)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "okienko warto¶ci" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "skalê i okienko warto¶ci" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "pasek przewijania i okienko warto¶ci" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno opcji standardowych (tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Okno g³ówne XSane (tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Okno g³ówne XSane (skala szaro¶ci->tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(¿aden)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "wg rozszerzenia" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Dodaj definicjê no¶nika" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Zmieñ nazwê obiektu" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Usuñ obiekt" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Przesuñ obiekt do góry" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Przesuñ obiekt w dó³" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skanowanie" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Pobieranie danych %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Przesy³anie obrazka..." + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Obracanie obrazka..." + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Odbijanie obrazka..." + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Kompresowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konwersja obrazka..." + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Zapisywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Odplamkowywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Rozmywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Rozpoznawanie tekstu w toku..." + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Rozpocznij skanowanie <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Anuluj skanowanie <Esc>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Rozpocznij skanowanie pogl±dowe <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie pogl±dowe <Alt-Esc>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"podgl±d <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wy¶lij " +"poczt± <Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Wybierz typ no¶nika ¼ród³owego.\n" +"Aby zmieniæ nazwê, kolejno¶æ lub usun±æ pozycjê u¿yj menu kontekstowego " +"(prawy przycisk myszki).\n" +"Aby utworzyæ now± pozycjê, odblokuj opcjê \"edytuj definicjê no¶nika\" w " +"menu preferencji" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Warto¶æ dodawana do nazwy pliku po skanowaniu" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Przegl±daj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nazwa pliku dla zeskanowanego obrazka" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Rodzaj formatu obrazka; stosowne rozszerzenie nazwy pliku jest dodawane " +"automatycznie" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu dla faksu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla strony faksu" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Wprowad¼ nr telefonu odbiorcy lub adres" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu poczty" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla wysy³anego obrazka" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Wprowad¼ adres poczty elektronicznej" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Wprowad¼ temat listu" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla za³±cznika" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla ustawionego obszaru" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Wprowad¼ nazwê dla nowego obszaru" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla definicji no¶nika" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Wprowad¼ nazwê dla definicji no¶nika" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Wybierz profil drukarki <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania w osi X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Ustaw rozdzielczo¶æ skanowania w osi Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia w osi X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Ustaw wspó³czynnik powiêkszenia w osi Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Ustaw liczbê kopii" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorów przy skanowaniu negatywów <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Ustaw warto¶æ gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej czerwonej" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej zielonej" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Ustaw warto¶æ gamma dla sk³adowej niebieskiej" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Ustaw jasno¶æ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej czerwonej" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej zielonej" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Ustaw jasno¶æ dla sk³adowej niebieskiej" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Ustaw kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej czerwonej" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej zielonej" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Ustaw kontrast dla sk³adowej niebieskiej" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Ustaw próg" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Domy¶lne RGB: Ustaw warto¶ci dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na " +"domy¶lne <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" jasno¶æ = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasno¶æ i kontrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Przywróæ warto¶ci domy¶lne <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"jasno¶æ = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Przywróæ warto¶ci z preferencji <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Zachowaj aktywne warto¶ci w preferencjach <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Poka¿ histogram intensywno¶ci/szaro¶ci <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej czerwonej <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej zielonej <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Poka¿ histogram sk³adowej niebieskiej <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Sposób wy¶wietlania: poka¿ histogram z liniami zamiast punktów <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Poka¿ logarytm ilo¶ci pikseli <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmieniæ" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Zdefiniuj nazwê dla zaznaczenia tej definicji" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Wprowad¼ ilo¶æ kopii" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki w trybie kreski s± drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki w skali szaro¶ci s± drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczo¶æ, z jak± obrazki kolorowe s± drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Szeroko¶æ obszaru drukowalnego" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Wysoko¶æ obszaru drukowalnego" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Lewy margines od krawêdzi papieru do obszaru wydruku" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Dolny margines od krawêdzi papieru do obszaru wydruku" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej sk³adowej kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej sk³adowej kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej sk³adowej kopii" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "¦cie¿ka do katalogu tymczasowego" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Przegl±daj katalog tymczasowy" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Wyra¿ona w procentach jako¶æ z jak± zostanie zapisany jpeg lub tiff z " +"kompresj± jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimalna d³ugo¶æ licznika w nazwie pliku" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 16 bit obrazka" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 8 bit obrazka" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Zapisz ustawienia urz±dzenia w domy¶lnym pliku przy wychodzeniu z XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniej±cego pliku" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Je¶li licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiêkszany, to ju¿ u¿yte " +"numery s± pomijane" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Kiedy 16-bitowy obraz bêdzie zapisywany w formacie pnm u¿yj zapisu w formie " +"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i mo¿e nie byæ obs³ugiwany " +"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez wiêksz± " +"ilo¶æ programów, lecz mo¿e dawaæ naprawdê olbrzymie pliki!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Je¶li skaner wysy³a obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma " +"bitami" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Szeroko¶æ papieru dla plików postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Wysoko¶æ papieru dla plików postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru u¿ytkowego dla plików " +"postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru u¿ytkowego dla plików " +"postscriptowych" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Sta³y lub obieralny rozmiar okna g³ównego" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Wy³±cz gamma podgl±du, gdy XSane dzia³a jako wtyczka Gimpa" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"U¿ywaj w³asnej mapy kolorów dla podgl±du, je¶li g³êbia wy¶wietlania wynosi 8 " +"bit/piksel" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Wybierz jak ma byæ wy¶wietlany zakres" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Warto¶æ przez któr± wyliczona rozdzielczo¶æ podgl±du jest mno¿ona" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla obrazka podgl±du" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej czerwonej obrazka podgl±du" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej zielonej obrazka podgl±du" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Ustaw warto¶æ korekcji gamma dla sk³adowej niebieskiej obrazka podgl±du" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktowaæ warto¶æ progu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szaro¶ci. Ten tryb jest u¿ywany przy " +"podgl±dzie dla trybu kreskowego gdy jest w³±czone przekszta³canie z odcieni " +"szaro¶ci na kreski" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimalny poziom progu skanera w %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maksymalny poziom progu skanera w %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Mno¿nik ujednolicaj±cy zasiêg progu XSane i skanera" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Margines ujednolicaj±cy zasiêg progu XSane i skanera" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Wybierz ¼ród³o dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Je¿eli to ¼ród³o " +"jest wybrane, XSane skanuje a¿ do koñczenia siê papieru lub wyst±pienia b³êdu" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozmiar kwadratu który jest u¿ywany przy u¶rednianiu koloru dla funkcji " +"pipety" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do wy¶wietlenia plików pomocy " +"(przegl±darka HTML)" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Zmieñ warto¶æ gamma gdy przycisk autoulepszania jest wci¶niêty" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podgl±du" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Zastosuj korekcjê kolorów po pobraniu podgl±du" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysy³ania faksu" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ odbiornik" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ nastêpuj±ce pliki postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ tryb zwyk³y (niskiej rozdzielczo¶ci)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Wprowad¼ opcjê by okre¶liæ tryb podwy¿szonej jako¶ci" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia faksu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Wy¶lij faks o wysokiej rozdzielczo¶ci pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port serwera SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "wprowad¼ swój adres email" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "wprowad¼ adres email dla odpowiedzi" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wys³aniem poczty" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port serwera POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nazwa u¿ytkownika dla serwera POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "has³o dla serwera POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Wprowad¼ polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysy³anego poczt± " +"obrazka" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Poczta jest wysy³ana jako HTML, umie¶æ obrazek u¿ywaj±c: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Wprowad¼ polecenie uruchomienia programu do OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Podaj opcjê programu do OCR wskazuj±c± plik wej¶ciowy" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Podaj opcjê programu do OCR wskazuj±c± plik wyj¶ciowy" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Ustaw, je¶li program do OCR obs³uguje graficzny pasek postêpu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Wprowad¼ opcjê programu OCR by zdefiniowaæ deskryptor pliku wyj¶ciowego w " +"trybie GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Zdefiniuj s³owo kluczowe które jest u¿ywane do oznaczania informacji postêpu" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "odczyt" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zapis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "wykonywanie" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy wsadowej" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Wybierz jasny punkt odniesienia" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Wybierz punkt odniesienia w pó³tonie" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "U¿yj pe³nego obszaru skanowania" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Pomniejsz o 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiêkszyæ" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Powiêksz zaznaczony obszar" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Cofnij ostatnie powiêkszenie" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Wybierz obszar widzialny" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatycznie wybierz obszar skanowania" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Wyczy¶æ pamiêæ podrêczn± podgl±du obrazków" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Obszar ustawiony:\n" +"By dodaæ nowy obszar lub edytowaæ ju¿ istniej±cy u¿yj menu kontekstowego\n" +" (prawy przycisk myszy)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Obróæ skanowany obrazek" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proporcje zaznaczenia" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Podaj pozycjê obrazka do druku" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optyczne rozpoznawanie tekstu" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Cofnij ostatni± zmianê" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikuj obrazek" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Obróæ obrazek o 90 stopni" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Obróæ obrazek o 180 stopni" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Obróæ obrazek o 270 stopni" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Odbij obrazek wobec osi pionowej" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Odbij obrazek wobec osi poziomej" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Powiêkszenie obrazka" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Zachowaj no¶nik" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Usuñ aktywny no¶nik" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia (X)" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Wspó³czynnik powiêkszenia (Y)" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do d³ugo¶ci [piksele]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do wysoko¶ci [piksele]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Opró¿nij listê wsadow±" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Zapisz listê wsadow±" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Za³aduj listê wsadow±" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Zmieñ nazwê obszaru" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podgl±du do listy wsadowej" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Usuñ zaznaczony obszar z listy wsadowej" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "W³±cza tryb automatyczny" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiod³o siê:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nie powiod³a siê zmiana katalogu roboczego na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Zbyt d³uga nazwa pliku" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nie powiod³o siê utworzenie pliku tymczasowego" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nie by³o mo¿liwe ustawienie na dan± warto¶æ opcji" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Nie by³o mo¿liwe uzyskanie warto¶ci opcji" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "B³±d przy uzyskiwaniu licznika opcji" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nie powiod³o siê otwarcie urz±dzenia" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "brak dostêpnych urz±dzeñ" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "B³±d podczas odczytu:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "B³±d podczas zapisu:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nie jest obs³ugiwana g³êboko¶æ" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "Gimp nie obs³uguje g³êboko¶ci %d bitów/kolor" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Nieznany format pliku do zapisu" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Otwarcie nie powiod³o siê" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "" +"Nie mo¿na by³o utworzyæ bezpiecznego pliku (byæ mo¿e istnieje dowi±zanie):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nie powiod³o siê otwarcie potoku do polecenia drukowania" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nie powiod³o siê wykonanie polecenia drukowania:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie skanera:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Nie powiod³o siê pobranie parametrów:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nie podano formatu wyj¶ciowego" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "brak wolnej pamiêci" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Sterownik wysy³a wiêcej danych obrazu ni¿ jest zdefiniowane w parametrach" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "biblioteka LIBTIFF zg³asza b³±d" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "biblioteka LIBPNG zg³asza b³±d" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "biblioteka LIBPNG zg³asza b³±d" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "nieznany typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "nieznany typ \"constraint\"" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opcja ma pust± nazwê" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"To jest b³±d backendu. Proszê skontaktowaæ siê z autorem danego backendu!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki dokumentacji:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki faksów:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie programu faksuj±cego:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie przegl±darki obrazków:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nie powiod³o siê uruchomienie programu OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "nieprawid³owy format ramki" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nie mo¿na ustawiæ rozdzielczo¶ci" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Plik z has³em (%s) jest niezabezpieczony; u¿yj trybu x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "b³±d" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "G³ówna wersja Sane nie pasuje!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "g³ówna wersja XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "g³ówna wersja sterownika =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM PRZERWANY ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nie uda³o siê zarezerwowaæ pamiêci na obrazek:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Podgl±d nie radzi sobie z t± g³êboko¶ci± bitow±" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Brak obs³ugi GIMPa" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowych plików podgl±du" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nie mo¿na nadaæ nazw plikom podgl±du" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ dokumentu faksu" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Niedope³nienie licznika plików" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia warto¶ci" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Próbujesz uruchomiæ XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n" +"\n" +"Nie przysy³aj ¿adnych informacji o b³êdach, gdy bêdziesz\n" +"mia³ problem podczas u¿ywania XSane jako root:\n" +"JESTE¦ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "B³±d" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Ostrze¿enie" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "B³±d procesu potomnego" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nie powiod³o siê utworzenie pliku:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "B³±d podczas ³adowania ustawieñ urz±dzenia:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nie jest plikiem rc urz±dzenia !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Uruchomienie netscape nie powiod³o siê!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Wysy³anie faksu: nie zdefiniowano odbiornika" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "zosta³ utworzony dla urz±dzenia" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "chcesz u¿yæ go dla urz±dzenia" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "To dzia³anie mo¿e spowodowaæ problemy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Pozosta³o %d niezapisanych obrazków" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Plik %s ju¿ istnieje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Plik %s nie istnieje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "%s nie jest plikiem postscriptowym" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nieobs³ugiwany %d-bitowy format wyj¶ciowy: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Obrazek nie zosta³ zapisany" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "U¿ycie:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCJE]... [URZ¡DZENIE]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Uruchamia graficzny interfejs dla urz±dzeñ obs³ugiwanych przez Sane " +"(ScannerAccess Now Easy).\n" +"\n" +"Format [URZ¡DZENIE] to sterownik:plik_urz±dzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n" +"[OPCJE]... mog± byæ kombinacj± nastêpuj±cych pozycji:\n" +" -h, --help wy¶wietl t± wiadomo¶æ z pomoc± i zakoñcz\n" +" -v, --version wy¶wietl informacjê o wersji\n" +" -l, --license wy¶wietl informacjê o licencji\n" +"\n" +" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urz±dzenia z pliku (bez\"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer rozpocznij w trybie podgl±du (domy¶lne)\n" +" -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n" +" -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n" +" -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n" +" -m, --mail rozpocznij w trybie wysy³ania poczty\n" +" -n, --no-mode-selection wy³±cz menu wyboru trybu XSane\n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration w³±cz tryb kalibracji materia³u\n" +"\n" +" -F, --Fixed sta³y rozmiar g³ównego okna (ignoruje warto¶æ " +"z preferencji)\n" +" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar g³ównego okna z paskami " +"przewijania (ignoruje warto¶æ z preferencji)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames wy¶wietl nazwy obrazków utworzonych przez " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display przekieruj wyj¶cie na wy¶wietlacz X11\n" +" --no-xshm nie u¿ywaj dla obrazków pamiêci wspó³dzielonej " +"--sync ¿±daj synchronicznego po³±czenia z serwerem X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Nak³adka na interfejs SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostêp do " +"skanerów i innych urz±dzeñ przetwarzaj±cych obraz." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Okno urz±dzenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Okno urz±dzenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mo¿liwe powody:\n" +"1) Naprawdê nie ma urz±dzenia wspieranego przez SANE\n" +"2) Urz±dzenia s± zajête\n" +"3) Uprawnienia dla pliku urz±dzenia nie pozwalaj± Ci na jego u¿ycie - " +"spróbuj jako root\n" +"4) Sterownik nie jest za³adowany przez SANE (man sane-dll)\n" +"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawid³owo (man sane-\"nazwa_sterownika" +"\")\n" +"6) Byæ mo¿e masz zainstalowan± wiêcej ni¿ jedn± wersjê SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "pe³ny rozmiar" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "A3 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "A3 pejza¿" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "A4 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "A4 pejza¿" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "A5 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "A5 pejza¿" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal pejz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "legal pejz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "pe³ny zakres" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "slajd" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "negatyw standardowy" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "negatyw Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "negatyw Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "negatyw Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "negatyw Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "negatyw Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "negatyw Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "negatyw Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "negatyw Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Dokument pocztowy nie utworzony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Dokument pocztowy utworzony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Dokument pocztowy zosta³ zmieniony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Wprowad¼ nazwê projektu pocztowego" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "po³±czenie POP3 nie powiod³o siê" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "logowanie POP3 nie powiod³o siê" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "po³±czenie SMTP nie powiod³o siê" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Nag³ówek Od: odrzucony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Odbiorca odrzucony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Dane pocztowe odrzucone" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Wysy³anie poczty" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Poczta zosta³a wys³ana" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projekt faksowy nie utworzony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projekt faksowy utworzony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projekt faksowy zmieniony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Kolejkowanie Faksu" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faks jest umieszczony w kolejce" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "skaner p³aski" + +msgid "frame grabber" +msgstr "przechwytywacz obrazu" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "skaner rêczny" + +msgid "still camera" +msgstr "kamera na statywie" + +msgid "video camera" +msgstr "kamera wideo" + +msgid "virtual device" +msgstr "Urz±dzenie wirtualne" + +msgid "Success" +msgstr "Uda³o siê" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacja nie obs³ugiwana" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacja zosta³a anulowana" + +msgid "Device busy" +msgstr "Urz±dzenie jest zajête" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Nieprawid³owy argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Osi±gniêty zosta³ koniec pliku" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Podajnik dokumentów zaci±³ siê" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Skoñczy³y siê dokumenty w podajniku" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "B³±d podczas operacji wej¶cia/wyj¶cia" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Brak wolnej pamiêci" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Brak dostêpu do zasobu" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..495ece3 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done @@ -0,0 +1,2823 @@ +# Portuguese translation for XSane. +# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues +# Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" +"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n" +"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "pt" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clone-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Sobre a tradução" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorização" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - a licença" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "carrega lista de lote" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "salva lista de lote" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "digitaliza lote" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "renomeia area de lote" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "projeto de fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "renomeia página de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "insere arquivo-ps em um fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "projeto de e-mail" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "renomeia imagem de correio" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "insere arquivo no correio" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "renomeia area predefinida" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "adiciona área pré-definida" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "renomeia mídia" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "adiciona nova mídia" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuração" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva gama" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opções padrão" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "seleção do dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Pré-Visualização" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizador" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "salva configurações do dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "carrega configurações do dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "altera o diretório de trabalho" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "seleciona o diretório temporário" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Escala da imagem" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Desembaraça imagem" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Embaça imagem" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Armazena definição da mídia" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nenhum dispositivo disponível" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Sobre XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informações" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salvar imagem" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salvar como texto" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Desembaraçar" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Embaçar" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotaciona 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotaciona 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotaciona 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Espelha |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Espelha -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagem raw" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagem realçada" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Digitalizar" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Não aceitar" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduzir" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continue a seu risco" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Listar" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobregravar" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Lista de digitalização em lote" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Digitalizar área selecionada" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Apagar página" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Mostrar página" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renomear página" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Deletar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Mostrar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renomear imagem" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserir arquivo" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Criar projeto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Enviar projeto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Apagar projeto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Incluir impressora" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Excluir impressora" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Capturar Prévia" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancelar prévia" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Descartar imagem" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Descartar todas as imagens" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Não fechar" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Escala cega" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Modo fino" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Correio HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Aviso ao Sobregravar" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Pular arquivos existentes" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Tamanho da janela principal fixado" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usar mapa de cores particular" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Alto realce gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Pré-seleciona área de digitalização" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Corrigir cores" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autenticação POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "procurando por dispositivos" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivos disponíveis:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opções do XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Modo do XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scaner e driver:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Fabricante:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Driver carregado:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versão do Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valores recentes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correção Gamma por:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scaner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "programa (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Profundidade da entrada gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Profundidade da saída gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Profundidade de saída do scaner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formatos de saida do XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de " +"saída.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorização requerida para" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmissão de senha é segura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Driver requer senha em texto puro" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Usuário :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Senha :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parâmetros inválidos." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versao:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pacote" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "com suporte GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "sem suporte GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilado com GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilado com GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n" +"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" +"contrato \"SEM GARANTIA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Home page:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Tradução:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"traduzido para o Português\n" +"por Yujo Rodrigues\n" +"Email: yujo@comp.ufu.br\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Páginas digitalizadas:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texto do e-mail:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Estado do projeto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nome da mídia:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raio Despeckle:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raio de embaçamento:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sem nome)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nome da Área:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modo de digitalização:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Superior esquerdo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolução:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profundidade de bits:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "como selecionado" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Seleção de impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opção de número de cópias:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Resolução de linha artística (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Resolução de cores (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Deslocamento esquerdo" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Deslocamento inferior" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valor de impressora gama:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vermelho gama da impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Verde gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Azul gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Diretório temporário:" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permissões do arquivo da imagem" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permissões do diretório" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Qualidade da imagem JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compressão da imagem PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Comprimento do contador de arquivo" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Mostre largura como:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prévia de amostragem:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Prévia gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Prévia vermelho gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Prévia verde gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Prévia azul gama:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opção de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Threshold mínimo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Threshold máximo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicador de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Deslocamento do Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opção de recebimento:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opção de arquivo postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opção de modo normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opção de modo fino:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Configura os padrões do programa para:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visualizador (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Servidor SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Porta SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Responder para:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Servidor POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Porta POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Usuário POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Senha POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visualizador (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opção do arquivo de entrada:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opção do arquivo de saída:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opção gráfica de saída-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Palavra-chave de progresso" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "usuário" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tudo" + +msgid "new media" +msgstr "nova mídia" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Correio" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Vídeo" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Realçamento" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar prévia" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostrar histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostrar curva gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostrar digitalização em lote" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostrar opções padrão" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opções avançadas" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuração" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unidade de medida" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "polegadas" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Política de atualização" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "contínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "descontínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "pausada" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Mostrar lista de resolução" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotacionar postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edita definição da mídia" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Mudar diretório" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Mostrar EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentação do XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentação do Driver" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Driver disponíveis" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Dicas de digitalização" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemas?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inativo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sem compressão" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compressão DCT JPEG" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "empacota bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Rolamento (Escala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Botão de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Escala e Botão de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "por extensão" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Incluir seleção na lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Adiciona definição da mídia" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renomeia item" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Apaga item" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Move item para acima" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Move item para abaixo" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Digitalizando" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Recebendo dados %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transferindo imagem" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotacionando imagem" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Espelhando imagem" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Empacotando imagem" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convertendo imagem" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvando imagem" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonando imagem" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Redimencionando imagem" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Desembaraçando imagem" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Embançando imagem" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR em progresso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" +"<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" +"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " +"(botão esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de " +"preferências." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Navegar por arquivos de imagem" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente " +"acrescentada ao nome do arquivo" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Digite o nome do projeto de fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Digite o nome para a página de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Digite o nome do projeto de correio" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Digite o assunto do e-mail" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Escolha a resolução" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Escolha o fator de zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Escolha o número de cópias" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Escolha valor gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente azul" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Escolha o brilho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente azul" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Escolha o contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente azul" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Escolha o threshold" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrão <Ctrl-b>:\n" +" gama = 1.0\n" +" brilho = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n" +"gama = 1.0\n" +"brilho = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Mostra histograma do componente vermelho <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Mostra histograma do componente verde <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Selecione a definição para mudar" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Digite a opção do número de cópias" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Largura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Caminho para o diretório temporário" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Procurar pelo diretório temporário" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " +"compressão jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressão se imagem é salvada como png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do " +"xsane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são " +"pulados" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato " +"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " +"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de " +"cores" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Largura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " +"redimensionável" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selecione como a extensão é exibida" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" +"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " +"de arte está habilitada" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"\"sem papel\" ou algum erro." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função " +"pipeta" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir " +"arquivos de ajuda" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Entra opção para especificar o destinatário" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "porta para conectar no servidor POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "senha para o servidor POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de " +"arquivos no modo GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ler" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "gravar" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "executar" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Pega ponto branco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Pega ponto cinza" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Pega ponto preto" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usa toda area de digitalização" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% de saida" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clique na posição para ampliar" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ampliar área selecionada" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Desfazer último ampliamento" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleciona área visível" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Auto seleciona área de digitalização" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Área pré-configurada:\n" +"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " +"contexto (botão direito do mouse)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proporção da seleção" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Define a posição da imagem para impressão" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Desfaz última mudança" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clona imagem" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Aumenta imagem" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Armazena mídia" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Apaga mídia ativa" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Fator de escala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Fator de escala X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Fator de escala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Esvazia lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salva lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Carrega lista de lote" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renomeia área" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Ativa o modo automático" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nome de arquivo longo demais" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Falha ao mudar valor da opção" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Falha ao obter valor da opção" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Falha ao abrir dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nenhum dispositivo disponível" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Erro durante leitura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Erro durante gravação:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Não é possível usar profundidade" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Formato de gravação desconhecido" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Falha ao abrir" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressão:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF reportou erro" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG reportou erro" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG reportou erro" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconhecido" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "tipo de construtor desconhecido" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Falha ao executar o comando de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "formato de quadro ruim" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "não é possível mudar resolução" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "erro" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Maior versão do XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "versão maior do drive =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Suporte ao gimp está faltando" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Não foi possível criar projeto de fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"\n" +"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n" +"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" +"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Atenção" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Erro do processo filho" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Falha ao criar arquivo:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Falha ao executar netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "foi criado para o dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "isto pode causar problemas!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Existem %d imagens não salvadas" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Arquivo %s já existe" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Arquivo %s não existe" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "visualizador de imagem não está salvado" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE" +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/" +"dev/scanner).\n" +"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" +" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" +" -v, --version exibe a informacao da versao\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +"\n" +" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " +"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo " +"(padrao)\n" +" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n" +" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n" +" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n" +" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n" +" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe " +"valor das preferencias)\n" +" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel " +"(sobrepoe valor nas preferencias)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " +"XSane\n" +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +"nome de arquivo pelo usuario\n" +"\n" +" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" +" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n" +" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor " +"X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end para a interface SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Possíveis motivos:\n" +"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n" +"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente " +"como root\n" +"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tamanho total" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN a5 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "carta retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "carta paisagem" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Todas as cores" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo padrão" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Projeto de correio não foi criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Projeto de correio criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Projeto de correio alterado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Erro lendo projeto de correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Conexão POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Login na conta POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Conexão SMTP falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Entrada de remetente não foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Dados do e-mail não aceitados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Enviando correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Correio foi enviado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projeto de fax não foi criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projeto de Fax criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projeto de fax alterado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Enviado Fax para fila" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax está pronto na fila" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scaner de mesa" + +msgid "frame grabber" +msgstr "capturador de quadros" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scaner de handheld" + +msgid "still camera" +msgstr "câmera fotográfica" + +msgid "video camera" +msgstr "câmera de vídeo" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operação não suportada" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operação foi cancelada" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispositivo ocupado" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fim do arquivo" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Alimentador de documento sem documentos" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Tampa do scaner esta aberta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Sem memória" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..55a0ca7 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done @@ -0,0 +1,2823 @@ +# Portuguese translation for XSane. +# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues +# Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" +"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "pt_BR" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clone-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Sobre a tradução" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorização" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - a licença" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "carrega lista de lote" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "salva lista de lote" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "digitaliza lote" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "renomeia area de lote" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "projeto de fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "renomeia página de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "insere arquivo-ps em um fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "projeto de e-mail" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "renomeia imagem de correio" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "insere arquivo no correio" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "renomeia area predefinida" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "adiciona área pré-definida" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "renomeia mídia" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "adiciona nova mídia" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuração" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva gama" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opções padrão" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "seleção do dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Pré-Visualização" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizador" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "salva configurações do dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "carrega configurações do dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "altera o diretório de trabalho" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "seleciona o diretório temporário" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Escala da imagem" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Desembaraça imagem" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Embaça imagem" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Armazena definição da mídia" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nenhum dispositivo disponível" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Sobre XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informações" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salvar imagem" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salvar como texto" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Desembaraçar" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Embaçar" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotaciona 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotaciona 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotaciona 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Espelha |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Espelha -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagem raw" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagem realçada" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Digitalizar" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Não aceitar" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduzir" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continue a seu risco" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Listar" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobregravar" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Lista de digitalização em lote" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Digitalizar área selecionada" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Apagar página" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Mostrar página" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renomear página" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Deletar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Mostrar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renomear imagem" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserir arquivo" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Criar projeto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Enviar projeto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Apagar projeto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Incluir impressora" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Excluir impressora" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Capturar Prévia" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancelar prévia" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Descartar imagem" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Descartar todas as imagens" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Não fechar" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Escala cega" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Modo fino" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Correio HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Aviso ao Sobregravar" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Pular arquivos existentes" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Tamanho da janela principal fixado" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usar mapa de cores particular" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Alto realce gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Pré-seleciona área de digitalização" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Corrigir cores" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autenticação POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "procurando por dispositivos" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivos disponíveis:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opções do XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Modo do XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scaner e driver:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Fabricante:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Driver carregado:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versão do Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valores recentes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correção Gamma por:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scaner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "programa (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Profundidade da entrada gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Profundidade da saída gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Profundidade de saída do scaner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formatos de saida do XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de " +"saída.\n" +"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorização requerida para" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmissão de senha é segura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Driver requer senha em texto puro" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Usuário :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Senha :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parâmetros inválidos." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versao:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pacote" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "com suporte GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "sem suporte GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilado com GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilado com GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n" +"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" +"contrato \"SEM GARANTIA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n" +"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Home page:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Tradução:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"traduzido para o Português do Brasil\n" +"por Yujo Rodrigues\n" +"Email: yujo@comp.ufu.br\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Páginas digitalizadas:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texto do e-mail:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Estado do projeto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nome da mídia:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raio Despeckle:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raio de embaçamento:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sem nome)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nome da Área:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modo de digitalização:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Superior esquerdo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolução:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profundidade de bits:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "como selecionado" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Seleção de impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opção de número de cópias:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Resolução de linha artística (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Resolução de cores (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Deslocamento esquerdo" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Deslocamento inferior" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valor de impressora gama:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vermelho gama da impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Verde gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Azul gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Diretório temporário:" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permissões do arquivo da imagem" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permissões do diretório" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Qualidade da imagem JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compressão da imagem PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Comprimento do contador de arquivo" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Mostre largura como:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prévia de amostragem:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Prévia gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Prévia vermelho gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Prévia verde gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Prévia azul gama:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opção de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Threshold mínimo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Threshold máximo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicador de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Deslocamento do Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opção de recebimento:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opção de arquivo postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opção de modo normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opção de modo fino:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Configura os padrões do programa para:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visualizador (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Servidor SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Porta SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Responder para:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Servidor POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Porta POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Usuário POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Senha POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visualizador (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opção do arquivo de entrada:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opção do arquivo de saída:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opção gráfica de saída-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Palavra-chave de progresso" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "usuário" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tudo" + +msgid "new media" +msgstr "nova mídia" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Correio" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Vídeo" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Realçamento" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar prévia" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostrar histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostrar curva gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostrar digitalização em lote" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostrar opções padrão" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opções avançadas" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuração" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unidade de medida" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "polegadas" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Política de atualização" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "contínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "descontínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "pausada" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Mostrar lista de resolução" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotacionar postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edita definição da mídia" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Mudar diretório" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Mostrar EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentação do XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentação do Driver" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Driver disponíveis" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Dicas de digitalização" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemas?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inativo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sem compressão" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compressão DCT JPEG" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "empacota bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Rolamento (Escala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Botão de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Escala e Botão de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "por extensão" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Incluir seleção na lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Adiciona definição da mídia" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renomeia item" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Apaga item" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Move item para acima" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Move item para abaixo" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Digitalizando" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Recebendo dados %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transferindo imagem" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotacionando imagem" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Espelhando imagem" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Empacotando imagem" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convertendo imagem" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvando imagem" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonando imagem" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Redimencionando imagem" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Desembaraçando imagem" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Embançando imagem" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR em progresso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Cancelar digitalização <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-" +"<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" +"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " +"(botão esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de " +"preferências." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Navegar por arquivos de imagem" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente " +"acrescentada ao nome do arquivo" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Digite o nome do projeto de fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Digite o nome para a página de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Digite o nome do projeto de correio" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Digite o assunto do e-mail" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Escolha a resolução" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Escolha o fator de zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Escolha o número de cópias" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Escolha valor gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente azul" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Escolha o brilho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente azul" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Escolha o contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente azul" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Escolha o threshold" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrão <Ctrl-b>:\n" +" gama = 1.0\n" +" brilho = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n" +"gama = 1.0\n" +"brilho = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Mostra histograma do componente vermelho <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Mostra histograma do componente verde <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Selecione a definição para mudar" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Digite a opção do número de cópias" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Largura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Caminho para o diretório temporário" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Procurar pelo diretório temporário" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " +"compressão jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressão se imagem é salvada como png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do " +"xsane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são " +"pulados" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato " +"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " +"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de " +"cores" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Largura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " +"redimensionável" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selecione como a extensão é exibida" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" +"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " +"de arte está habilitada" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"\"sem papel\" ou algum erro." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função " +"pipeta" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir " +"arquivos de ajuda" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Entra opção para especificar o destinatário" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "porta para conectar no servidor POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "senha para o servidor POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de " +"arquivos no modo GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ler" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "gravar" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "executar" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Pega ponto branco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Pega ponto cinza" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Pega ponto preto" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usa toda area de digitalização" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% de saida" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clique na posição para ampliar" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ampliar área selecionada" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Desfazer último ampliamento" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleciona área visível" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Auto seleciona área de digitalização" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Área pré-configurada:\n" +"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " +"contexto (botão direito do mouse)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proporção da seleção" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Define a posição da imagem para impressão" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Desfaz última mudança" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clona imagem" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Aumenta imagem" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Armazena mídia" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Apaga mídia ativa" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Fator de escala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Fator de escala X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Fator de escala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Esvazia lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salva lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Carrega lista de lote" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renomeia área" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Ativa o modo automático" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nome de arquivo longo demais" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Falha ao mudar valor da opção" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Falha ao obter valor da opção" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Falha ao abrir dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nenhum dispositivo disponível" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Erro durante leitura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Erro durante gravação:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Não é possível usar profundidade" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Formato de gravação desconhecido" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Falha ao abrir" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressão:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF reportou erro" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG reportou erro" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG reportou erro" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconhecido" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "tipo de construtor desconhecido" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Falha ao executar o comando de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "formato de quadro ruim" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "não é possível mudar resolução" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "erro" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Maior versão do XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "versão maior do drive =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Suporte ao gimp está faltando" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Não foi possível criar projeto de fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"\n" +"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n" +"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" +"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Atenção" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Erro do processo filho" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Falha ao criar arquivo:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Falha ao executar netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "foi criado para o dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "isto pode causar problemas!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Existem %d imagens não salvadas" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Arquivo %s já existe" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Arquivo %s não existe" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "visualizador de imagem não está salvado" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE" +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/" +"dev/scanner).\n" +"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" +" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" +" -v, --version exibe a informacao da versao\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +"\n" +" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " +"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo " +"(padrao)\n" +" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n" +" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n" +" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n" +" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n" +" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe " +"valor das preferencias)\n" +" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel " +"(sobrepoe valor nas preferencias)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " +"XSane\n" +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +"nome de arquivo pelo usuario\n" +"\n" +" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" +" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n" +" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor " +"X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end para a interface SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Possíveis motivos:\n" +"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n" +"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente " +"como root\n" +"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tamanho total" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN a5 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "carta retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "carta paisagem" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Todas as cores" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo padrão" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Projeto de correio não foi criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Projeto de correio criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Projeto de correio alterado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Erro lendo projeto de correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Conexão POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Login na conta POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Conexão SMTP falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Entrada de remetente não foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Dados do e-mail não aceitados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Enviando correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Correio foi enviado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projeto de fax não foi criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projeto de Fax criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projeto de fax alterado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Enviado Fax para fila" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax está pronto na fila" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scaner de mesa" + +msgid "frame grabber" +msgstr "capturador de quadros" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scaner de handheld" + +msgid "still camera" +msgstr "câmera fotográfica" + +msgid "video camera" +msgstr "câmera de vídeo" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operação não suportada" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operação foi cancelada" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispositivo ocupado" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fim do arquivo" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Alimentador de documento sem documentos" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Tampa do scaner esta aberta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Sem memória" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..404c24b --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done @@ -0,0 +1,2825 @@ +# translation of ro.po to Romanian +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002. +# Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <C@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "ro" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clona " + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Despre traducere" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorizare" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licenþa GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "End User License Agreement" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informaþii" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Încarcã lista loturilor" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Salveazã lista loturilor" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Scanare lot" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Redenumeºte zone predefinite pt. loturi" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Proiect fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Redenumeºte pagina de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "Introduce fiºier ps în fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Trimite proiect prin email" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "Redenumeºte imagine scrisoare" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Introduce fiºier în email" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Redenumeºte zone predefinite" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Adaugã zonã predefinitã" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Redenumire mediu" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Adaugã mediu nou" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Configurare" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramã" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curbã gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opþiuni standard" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opþiuni avansate" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Selectare dispozitiv" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Vizualizare" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Vizualizator: selecteazã nume fiºier ieºire" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Selecteazã nume fiºier ieºire pt. fiºierul text OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Selecteazã nume fiºier ieºire" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Salveazã setãrile dispozitivului" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Încarcã setãrile dispozitivului" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Schimbã directorul de lucru" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Selecteazã directorul temporar" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Scaleazã imaginea" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Scoate petele din imagine" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Face imaginea neclarã" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Stocare definiþie mediu" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nu existã dispozitive disponibile" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fiºier" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferinþe" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fereastrã" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Despre Xsane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Ieºire" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salveazã imaginea" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salvare ca text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Cloneazã" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Scaleazã" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Des-face" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Scoate pete" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Difuzie" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Roteºte 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotire cu 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotire cu 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Oglindire axa X" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Oglindire axa Y" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagine brutã" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagine îmbunãtãþitã" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scaneazã" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Acceptã" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Refuzã" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplicã" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Renunþã" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduce" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continuaþi pe riscul dvs." + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Navigheazã" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Scaneazã loturi" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Scaneazã zona selectatã" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "ªterge pagina" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Aratã pagina" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Redenumeºte pagina" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "ªterge imaginea" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Aratã imaginea" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editare imagine" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Redenumeºte imaginea" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserare fiºier" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Creeazã proiect" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Trimite proiect" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "ªterge proiect" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Adaugã imprimantã" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "ªterge imprimantã" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Obþine o previzualizare" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Renunþã la previzualizare" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Renunþã la imagine" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Renunþã la toate imaginile" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nu închide" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Legare scalã" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Mod fin" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Email HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salveazã preferinþele dispozitivului la ieºire" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Avertizare la suprascriere" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Salt peste fiºierele existente" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salveazã pnm 16 biþi în format ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biþi" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Mãrime fixã pentru dimensiunea ferestrei principale" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Dezactiveazã previzualizare gamma în Gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Foloseºte harta de culori personalã" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Îmbunãtãþire automatã gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Preselectare zonã de scanare" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Corecþie automatã culori" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autentificare POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Foloseºte pipe GUI pt. evoluþie" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Caut dispozitivele" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispozitive disponibile" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opþiuni XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Mod XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner ºi backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Vânzãtor:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend încãrcat:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versiune sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valori recente:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Corecþie gamma de:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "Scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "Program (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "Nici unul" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Adâncime intrare gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Adâncime ieºire gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Adâncime ieºire scanner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formate de ieºire XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formate de ieºire pe 8 biþi:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formate de ieºire pe 16 biþi:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp nu susþine adâncimi de 16 biþi/culoare.\n" +"Doriþi sã reduceþi adâncimea la 8 biþi/culoare?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Acest format de ieºire nu susþine adâncimi de 16 biþi/culoare.\n" +"Doriþi sã reduceþi adâncimea la 8 biþi/culoare?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorizare necesarã pentru" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmiterea parolei este sigurã" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend-ul necesitã o parolã text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Nume utilizator:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Parolã:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parametri incorecþi" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Versiune: " + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "Pachet" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Cu susþinere GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "Fãrã susþinere GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "Compilat cu GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "Compilat cu GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane este distribuit sub termenii licenþei GNU General Public\n" +"publicatã de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenþei sau (opþional) orice versiune mai recentã.\n" +"\n" +"Acest program este distribuit în speranþa ca va fi folositor, dar\n" +"FÃRà NICI O GARANÞIE. \n" +"Dacã programul nu funcþioneazã, vã asumaþi toate costurile\n" +"rezultate din repataþii, depanãri sau corecþii.\n" +"\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie sã citiþi, înþelegeþi ºi acceptaþi\n" +"urmãtorul contract \"FÃRà GARANÞIE\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane este distribuit sub termenii licenþei GNU General Public\n" +"publicatã de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenþei sau (opþional) orice versiune mai recentã.\n" +"\n" +"Acest program este distribuit în speranþa ca va fi folositor, dar\n" +"FÃRà NICI O GARANÞIE. \n" +"\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie sã citiþi, înþelegeþi ºi acceptaþi\n" +"urmãtorul contract \"FÃRà GARANÞIE\".\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Paginã acasã:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fiºier:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traducere:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Tradus în limba românã\n" +"de Harald Ersch - 2002\n" +"Email: hersch@romatsa.ro\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Pagini scanate: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text email:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Ataºamente:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stare proiect:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tip fiºier mail imagine:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nume mediu:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Mãrime %d x %d pixeli, %d biþi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raza scos pete:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raza difuzie:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(fãrã nume)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nume zonã:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Mod scanare:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Stânga sus:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Mãrime:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rezoluþie:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Adâncime în biþi :" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ca selecþia" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Selectare imprimantã:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comandã:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opþiune numãr de cópii:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluþie alb/negru (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluþie scarã de gri (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluþie color (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Lãþime" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Înãlþime" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Decalaj stânga" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Decalaj jos" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valoare gamma imprimantã:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma - componentã roºu - pt. imprimantã" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma - componentã verde - pt. imprimantã" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma - componentã albastru - pt. imprimantã" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Director temporar" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Drepturi fiºier imagine" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Drepturi în director" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Calitate imagine JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Comprimare imagine PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Lungime contor pt. nume fiºier" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biþi" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biþi" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Aratã gama ca:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Previzualizare supraeºantionare:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Previzualizare gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Previzualizare gamma roºu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Previzualizare gamma vede:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Previzualizare gamma albastru:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opþiuni prag:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Mod încãrcare automatã documente:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Previzualizare gamã pipetã" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Prag minim:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Prag maxim:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicator prag:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Decalaj prag:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nume mod scanare în scarã de gri:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Vizualizator fiºiere de ajutor (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opþiuni destinatar:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opþiuni postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opþiuni mod Normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opþiuni mod Fin:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Seteazã valori implicite în program pt.:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Vizualizator (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Server SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Port SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Rãspuns la:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Server POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Port POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Utilizator POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Parola POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Vizualizator (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comandã OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opþiune fiºier de intrare" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opþiune fiºier de ieºire" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Foloseºte pipe GUI pt. evoluþie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opþiune fd ieºire GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Cuvânt cheie evoluþie:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "utilizator" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grup" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "toþi" + +msgid "new media" +msgstr "mediu nou" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salvare" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copiere" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Poºtã" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Afiºare" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Îmbunãtãþire" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Poºta electronicã" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Aratã ponturi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Aratã previzualizarea" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Aratã histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Aratã curba gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Aratã scanare loturi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Aratã opþiunile standard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Aratã opþiunile avansate" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unitate de lungime" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inci" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Politica de actualizare" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continuã" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinuã" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "întârziatã" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Aratã lista rezoluþiilor" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Roteºte postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Editare definiþie mediu" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salveazã setãri dispozitiv" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Încarcã setãri dispozitiv" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Schimbã directorul" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Aratã EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Aratã licenþa (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentaþie XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentaþie backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backend-uri disponibile" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Ponturi pt. scanare" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Probleme?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "Necomprimat" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compresie CCITT 1D Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compresie CCITT Grup 3 Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compresie CCITT Grup 4 Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compresie JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "pack bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Alunecãtor (Scalã)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Alunecãtor (Barã de derulare)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scalã ºi buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barã de derulare ºi buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Fereastrã opþiuni standard (alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Fereastrã principalã XSane (alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Fereastrã principalã XSane (scalã de gri->alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nimic)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "dupã extensie" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Adaugã selecþia la listã" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Adaugã definiþie mediu" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Redenumeºte articol" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "ªterge articol" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Mutã articol în sus" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Mutã articol în jos" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Scanare..." + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Primesc date %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transfer imaginea" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotesc imaginea" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Oglindesc imaginea" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Împachetez imaginea" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convertesc imaginea" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvez imaginea" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonez imaginea" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Scalez imaginea" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Scot petele din imagine" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Fac imaginea neclarã" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Recunoaºtere opticã de caractere în evoluþie" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Porneºte scanarea<Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Renunþã la scanare<ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Scanare pt. previzualizare <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Renunþã la scanarea pt. previzualizare <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"Salvare-<Ctrl-s>, vizualizare-<Ctrl-v>, fotocopie-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> sau " +"mail-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Selectaþi tipul mediului sursã. \n" +"Pentru a redenumi, ºterge, ordona un articol, folosiþi meniul contextual " +"(butonul dreapta al mausului).\n" +"Pentru a creea un mediu activaþi opþiunea de editare a definirii mediului " +"din meniul Preferinþe." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valoarea care este adãugatã la contorul numelui de fiºier dupã scanare" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Navigheazã la numele fiºierului de imagine" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nume fiºier pt. imaginea scanatã" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tip format imagine, extensia fiºier corespunzãtoare este adãugata automat la " +"numele fiºierului" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Introduceþi numele proiectului fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Introduceþi numele paginii de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Introduceþi numãrul de telefon sau adresa destinatarului" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Introduceþi numele proiectului mail" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Introduceþi numele imaginii pt. mail" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Introduceþi adresa de email" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Introduceþi subiectul email-ului" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selectaþi tipul fiºierelor pentru ataºamentele imagine" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Introduceþi numele noii zone predefinite" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Introduceþi numele noii zone predefinite" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Introduceþi noul nume pt. definiþia mediului" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Introduceþi noul nume pt. definiþia mediului" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Selectaþi definirea imprimantei <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare pt. direcþia x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Seteazã rezoluþia de scanare pt. direcþia y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Seteazã factorul de mãrire" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Seteazã factorul de mãrire pt. direcþia x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Seteazã factorul de mãrire pt. direcþia y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Seteazã numãr copii" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: inverseazã culorile pentru scanare negative <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Seteazã valoarea gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de roºu" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Seteazã valoarea gamma pentru componenta de albastru" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Seteazã strãlucirea" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de roºu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Seteazã strãlucirea pentru componenta de albastru" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Seteazã contrastul" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de roºu" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Seteazã contrastul pentru componenta de albastru" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Seteazã prag" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Setare valori RGB implicite pt. îmbunãtãþire: canale roºu, verde, albastru " +"<Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" strãlucire = 0\n" +" contrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Ajustare automatã pt. gamma, strãlucire, contrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Setare valori implicite pt. îmbunãtãþire <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"strãlucire = 0\n" +"contrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "" +"Restaureazã valorile implicite pt. îmbunãtãþire din preferinþe <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Salveazã valorile curente pt. îmbunãtãþire în preferinþe <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Aratã histograma intensitãþii/gri <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Aratã histograma componentei de roºu <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Aratã histograma componentei de verde <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Aratã histograma componentei de albastru <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Mod afiºare: aratã histograma cu linii în loc de pixeli <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Aratã numãrul de pixeli logaritmic <Alt-I>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Selectare definiþie ce va fi schimbatã" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Defineºte un nume pentru selectarea acestei definiþii" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã în modul copiere (ex. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Introduceþi opþiunea pt. numãrul de copii" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluþia la care imaginile alb/negru sunt tipãrite ºi salvate în postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluþia la care imaginile în scarã de gri sunt tipãrite ºi salvate în " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluþia la care imaginile color sunt tipãrite ºi salvate în postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Lãþime zonã tipãribilã" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Înãlþime zonã tipãribilã" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipãribilã" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipãribilã" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiþionalã pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã roºu pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã verde pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiþionalã componentã albastru pt. fotocopie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Calea cãtre directorul temporar" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Navigheazã la directorul temporar" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Calitatea în procente dacã imaginea este salvatã ca JPEG sau TIFF cu " +"compresie JPEG" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compresie dacã imaginea este salvatã ca PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Lungimea minimã a contorului în numele fiºierului" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacã o imagine de 16 biþi este salvatã ca TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacã o imagine de 8 biþi este salvatã ca TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacã o imagine alb/negru este salvatã ca TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salveazã preferinþele dependente de dispozitiv în fiºierul implicit la " +"terminarea XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avertizeazã înainte de suprascrierea unui fiºier existent" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Numerele folosite deja sunt sãrite la incrementarea automatã a contorului " +"numelui de fiºier" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Folosiþi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " +"biþi în format pnm. Formatul binar este nou ºi nu este susþinut de toate " +"programele. Formatul ascii este susþinut de mai toate programele, dar " +"produce fiºiere foarte mari!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Salveazã o imagine cu 8 biþi/culoare dacã scannerul trimite imagini cu 16 " +"biþi/culoare" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Lãþime hârtie pt. fiºierele postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Înãlþime hârtie pt. fiºierele postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilã pt. fiºierele " +"postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilã pt. fiºierele " +"postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Foloseºte mãrime fixã pt. fereastra principalã sau fereastrã principalã " +"redimensionabilã cu defilare" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Dezactiveazã previzualizarea gamma când XSane ruleazã ca extensie la Gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Foloseºte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacã adâncimea " +"este de 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selectare mod de afiºare a gamei" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valoarea cu care este înmulþitã rezoluþia calculatã pt. previzualizare" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru imaginea previzualizatã" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de roºu a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de verde a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Seteazã valoarea corecþiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Defineºte modul în care XSane va manipula opþiunea pragului" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Selecteazã modul de scanare în nuanþe de gri. Acest mod de scanare este " +"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " +"activatã" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egalã cu cea a " +"scannerului" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egalã cu cea a " +"scannerului" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Selecteazã drept sursã Alimentatorul automat de documente. În acest caz " +"XSane scaneazã pâna la apariþia erorii \"terminare hârtie\"" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "dimensiunea pãtratului folosit la medierea culorii pt. funcþia pipetã" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Introduceþi comanda ce va fi executatã pentru afiºarea fiºierelor ajutor, " +"trebuie sã fie un vizualizator de HTML!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Schimbã valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunãtãþire automatã" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Selecteazã zona de scanare dupã terminarea scanãrii pt. previzualizare" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Corecteazã culorile dupã terminarea scanãrii pt. previzualizare" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã în modul fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica destinatarul" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica cã urmeazã fiºiere postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica modul normal (rezoluþie redusã)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Introduceþi opþiunea pt. a specifica modul normal (rezoluþie ridicatã)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a vizualiza un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Trimite un fax cu rezoluþie verticalã ridicatã (196 lpi în loc de 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "portul de conectare la serverul SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Introduceþi adresa dvs. de email" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Introduceþi adresa de email pt. email-urile de rãspuns" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poºta" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "portul de conectare la serverul POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nume utilizator pt. serverul POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Parola pt. serverul POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a vizualiza o imagine din mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Poºta trimisã în mod HTML va afiºa imaginile cu <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "" +"Introduceþi comanda ce va fi executatã pt. a porni recunoaºterea opticã a " +"caracterelor (OCR)" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte fiºierul de intrare" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte fiºierul de ieºire" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Defineºte dacã programul OCR susþine GUI de evoluþie prin pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Introduceþi opþiunea programului OCR ce defineºte descriptorul fiºierului de " +"ieºire în mod GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Defineºte cuvântul cheie pt. a marca informaþiile despre evoluþie" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "citire" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "scriere" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "execuþie" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Adaugã selecþia la lista loturilor" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Preia punctul de alb" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Preia punctul de gri" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Preia punctul de negru" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Foloseºte toatã zona de scanare" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Micºoreazã cu 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clic la o poziþie pentru mãrire/micºorare" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Mãrire la zona selectatã" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Anuleazã ultima mãrire" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Selecteazã zona vizibilã" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Selectare automatã zonã de scanare" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Ridicã automat zona de scanare" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "ªterge imaginea previzualizatã tampon" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Zona predefinitã:\n" +"Pentru a adãuga o zonã nouã sau a edita o zonã existentã folosiþi meniul " +"contextual (butonul dreapta maus)" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Roteºte previzualizarea ºi scaneazã" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Formatul de imagine al selecþiei" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Defineºte poziþionarea imaginii pt. tipãrire" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Recunoaºtere opticã a caracterelor (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Anuleazã ultima modificare" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Cloneazã imaginea" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Roteºte imaginea cu 90°" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Roteºte imaginea cu 180°" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Roteºte imaginea cu 270°" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Oglindeºte imaginea dupã axa verticalã" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Oglindeºte imaginea dupã axa orizontalã" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Mãrire imagine" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Stocare mediu" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "ªterge mediul activ" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de scalare" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Factor scalare X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Factor scalare Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Scalare imagine (la lãþime) [în pixeli]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Scalare imagine (la înãlþime) [în pixeli]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Listã loturi goalã" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salveazã lista loturi" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Încarcã lista loturi" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Redenumeºte zona" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Adaugã zona previzualizatã selectatã la lista cu loturi" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "ªterge zona selectatã din lista cu loturi" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Activeazã modul automat" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Nu am putut determina directorul acasã" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nume fiºier prea lung" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nu am putut crea fiºierul temporar" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nu am putut seta valoarea opþiunii" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Nu am putut obþine valoarea opþiunii" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Eroare la obþinerea numãrului de opþiuni" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nu pot deschide dispozitivul" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Nu existã dispozitive disponibile" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Eroare la citire:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Eroare la salvare:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nu pot manipula adâncimea" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biþi/culoare" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Format de salvare necunoscut" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Nu am putut deschide" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nu am putut crea fiºierul în siguranþã (poate existã o legãturã):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipãrire" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de tipãrire:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Pornire scanner eºuatã:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Preluare parametri eºuatã:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nu am primit formatul de ieºire" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Nu am memorie suficientã." + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "libtiff raporteazã o eroare" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "libpng raporteazã o eroare" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG raporteazã o eroare" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "Tip necunoscut" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "tip constrângere necunoscut" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opþiunea are nume vid (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaþi autorul back-end-ului!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaþie:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de faxuri:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poºtã:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "format cadru eronat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nu pot seta rezoluþia" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Fiºierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "eroare" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Nepotrivire numãr major de versiune Sane" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Versiune majorã Xsane=" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Versiune majorã backend=" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***PROGRAM ABANDONAT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Lipseºte susþinerea Gimp" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nu am putut crea fiºierele temporare de previzualizare" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nu am putut crea nume de fiºiere pt. previzualizare" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nu am putut crea proiecul fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Contor nume fiºiere prea mic" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "atenþie: opþiunea nu are constrângeri pt. valoare" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Încercaþi sã rulaþi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" +"\n" +"Nu trimiteþi rapoarte de erori dacã sunt probleme\n" +"când XSane ruleaza ca root!\n" +"Sunteþi pe cont propriu!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informaþii" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Eroare proces copil" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nu pot crea fiºierul:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Eroare la încãrcare setãri dispozitiv:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nu este un fiºier device-rc!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Nu pot executa netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Trimitere fax: destinatar nedefinit" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "a fost creat pentru dispozitivul" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "doriþi sã fie folosit pentru dispozitivul" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "poate cauza probleme!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Existã %d imagini nesalvate" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fiºierul %s exitã deja" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fiºierul %s nu existã" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fiºierul %s nu este un fiºier postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formatul de ieºire: %s pe %d biþi nu este susþinut" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "imaginea vizualizatã nu este salvatã" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizare:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPÞIUNE]... [DISPOZITIV]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Porneºte interfaþa graficã utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fiºierDispozitiv (ex.umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[OPÞIUNI] poate fi o combinaþie a urmãtoarelor articole:\n" +" -h, --help afiºeazã acest mesaj, apoi terminare\n" +" -v, --version afiºeazã informaþii despre versiune\n" +" -l, --license afiºeazã informaþii despre licenþã\n" +" -d, --device-settings fiºier încarcã setãrile dispozitivului din fiºier " +"(fãrã \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer porneºte în modul vizualizare (implicit)\n" +" -s, --save porneºte în modul salvare\n" +" -c, --copy porneºte în modul copiere\n" +" -f, --fax porneºte în modul fax\n" +" -m, --mail porneºte în modul poºtã\n" +" -n, --no-mode-selection dezactiveazã meniul de selectare a modului " +"XSane\n" +" -F, --Fixed marime fixã a ferestrei principale (suprascrie " +"valorile din preferinþe)\n" +" -R, --Resizeable fereastrã principalã redimensionabilã (suprascrie " +"valorile din preferinþe)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames tipãreºte numele fiºierelor create de cãtre " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name forþeazã numele de fiºiere ºi dezactiveazã " +"selectarea numelor de fiºiere de cãtre utilizator\n" +"\n" +" --display X11-display redirecþioneazã ieºirea cãtre afiºajul X11\n" +" --no-xshm nu foloseºte imagini partajate în memorie\n" +" --sync cere o conexiune sincronã cu serverul X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end la interfaþa SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Aceastã funcþie oferã accesul la scannere ºi alte dispozitive de achiziþie " +"de imagini prin interfaþa SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Fiºier/Obþine/XSane: Dialog dispozitiv..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/Fiºier/Obþine/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Extensii/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Cauze posibile:\n" +"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susþinut de SANE\n" +"2) Dispozitivele susþinute sunt ocupate\n" +"3) Drepturile pt. fiºierul dispozitiv nu vã permit folosirea lui - încercaþi " +"ca root\n" +"4) Backend-ul nu este incãrcat de cãtre SANE (man sane-dll)\n" +"5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Este posibil sã aveþi instalate mai multe versiuni de SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "mãrime completã" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter Oriz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Toatã gama de culori" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitiv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativ standard" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativ AGFA" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativ AGFA XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativ AGFA HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativ FUJI" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativ KODAK" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativ KONICA" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativ KONICA VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativ Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Proiectul mail nu a fost creat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Proiectul mail a fost creat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Proiectul mail a fost modificat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Eroare de citire proiect mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Conexiune POP3 eºuatã" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Logare POP3 eºuatã" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Conexiune SMTP eºuatã" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Intrarea De la: inacceptabilã" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilã" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Datele mailului inacceptabile" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Transmitere mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Mailul a fost trimis" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Proiectul fax nu a fost creat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Proiectul fax a fost creat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Proiectul fax a fost modificat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Faxul este trimis în coadã" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faxul este în coadã" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Scanner staþionar" + +msgid "frame grabber" +msgstr "Capturã cadre" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Scanner manual" + +msgid "still camera" +msgstr "Aparat de fotografiat digital" + +msgid "video camera" +msgstr "Camerã video" + +msgid "virtual device" +msgstr "Dispozitiv virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operaþiunea nu este susþinutã" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operaþiunea a fost anulatã" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispozitiv ocupat" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argument incorect" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Am ajuns la sfârºitul fiºierului" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Încãrcãtorul de documente s-a blocat" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Încãrcãtorul de documente s-a golit" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Capacul scannerului este deschis" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Eroare intrare/ieºire dispozitiv" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nu am memorie suficientã." + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Accesul la resursã a fost respins" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..a79ca14 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done @@ -0,0 +1,2823 @@ +# Russian translation of XSANE. +# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation +# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002. +# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n" +"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "ru" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "ËÏÐÉÑ-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "ï ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÑ GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "óÏÇÌÁÛÅÎÉÅ Ó ËÏÎÅÞÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÐÁËÅÔ" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁËÅÔ" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "ÐÁËÅÔÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÆÁËÓÁ" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ PS-ÆÁÊÌÁ × ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÐÉÓØÍÅ" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ × ÐÏÓÌÁÎÉÅ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÊ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "õÒÏ×ÎÉ" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "çÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÑ" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "×ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "õÂÒÁÔØ ÒÁÓÔÒ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "òÁÚÍÙÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "æÁÊÌ" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "÷ÉÄ" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "ïËÎÁ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "ðÏÍÏÝØ" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "æÉÌØÔÒÙ" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "÷ÙÊÔÉ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "úÁËÒÙÔØ" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "õÂÒÁÔØ ÒÁÓÔÒ" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "òÁÚÍÙÔØ" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 90 ÇÒÁÄÕÓÏ×" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 180 ÇÒÁÄÕÓÏ×" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ 270 ÇÒÁÄÕÓÏ×" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "ïÔÒÁÚÉÔØ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "ïÔÒÁÚÉÔØ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÎÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "äÁ" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "ðÒÉÎÑÔØ" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ (ÏÐÁÓÎÏ)" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "ïÂÚÏÒ" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÏÂÒÁÎÎÏÅ" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ×ÓÅÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "îÅ ÚÁËÒÙ×ÁÔØ" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "úÁÆÉËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÍÁÓÛÔÁÂ" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "òÅÖÉÍ ÈÏÒÏÛÅÇÏ ËÁÞÅÓÔ×Á" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÅËÓÔ ËÁË HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ 16-ÂÉÔÎÙÅ pnm × ÆÏÒÍÁÔÅ ASCII" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "õÍÅÎØÛÁÔØ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ 16-ÂÉÔÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏ 8 ÂÉÔ" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "îÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔØ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÇÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÀ × ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÄÌÑ GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "á×ÔÏÐÏÄÂÏÒ ÇÁÍÍÙ" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "á×ÔÏ×ÙÂÏÒ ÏÂÌÁÓÔÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "á×ÔÏËÏÒÒÅËÃÉÑ Ã×ÅÔÁ" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÎÁÌ GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "ÐÏÉÓË ÕÓÔÒÏÊÓÔ×" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "ïÂÝÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "òÅÖÉÍ" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "ûÁÇ" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "æÏÒÍÁÔ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï É ÄÒÁÊ×ÅÒ:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "ðÏÓÔÁ×ÝÉË:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "íÏÄÅÌØ:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "ôÉÐ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "÷ÅÒÓÉÑ Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "ëÏÒÒÅËÃÉÑ ÇÁÍÍÙ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "ÓËÁÎÅÒ" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏ (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ÎÅÔ" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "éÓÈÏÄÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÇÁÍÍÙ:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "òÅÚÕÌØÔÉÒÕÀÝÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÇÁÍÍÙ:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "çÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ ÓËÁÎÅÒÁ:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "æÏÒÍÁÔÙ ÆÁÊÌÏ× XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-ÂÉÔÎÙÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-ÂÉÔÎÙÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" +"õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ ÄÏ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"äÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" +"õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ ÄÏ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÒÉ ÐÅÒÅÄÁÞÅ ÛÉÆÒÕÅÔÓÑ" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÅÒÅÄÁ£ÔÓÑ ÏÔËÒÙÔÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "ðÁÒÏÌØ :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "×ÅÒÓÉÉ:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "ÐÁËÅÔ" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ GIMP ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "ÓÏÂÒÁÎÏ Ó GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "ÓÏÂÒÁÎÏ Ó GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" + +# +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑÍÉ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ×ÅÒÓÉÉ 2\n" +"ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ÙÂÏÒÕ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ\n" +"óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU,\n" +"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation.\n" +"\n" +"íÙ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍ ÄÁÎÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÎÁÄÅÖÄÅ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ×ÁÍ\n" +"ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÏÄÎÁËÏ îå ðòåäïóôá÷ìñåí îá îå³ îéëáëéè çáòáîôéê, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ\n" +"çáòáîôéé ôï÷áòîïçï óïóôïñîéñ ðòé ðòïäáöå\n" +"É ðòéçïäîïóôé äìñ éóðïìøúï÷áîéñ ÷ ëïîëòåôîùè ãåìñè.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑÍÉ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ×ÅÒÓÉÉ 2\n" +"ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ÙÂÏÒÕ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ\n" +"óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU,\n" +"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation.\n" +"\n" +"íÙ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍ ÄÁÎÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÎÁÄÅÖÄÅ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ×ÁÍ\n" +"ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÏÄÎÁËÏ îå ðòåäïóôá÷ìñåí îá îå³ îéëáëéè çáòáîôéê, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ\n" +"çáòáîôéé ôï÷áòîïçï óïóôïñîéñ ðòé ðòïäáöå\n" +"É ðòéçïäîïóôé äìñ éóðïìøúï÷áîéñ ÷ ëïîëòåôîùè ãåìñè.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÒÏÅËÔÁ:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "æÁÊÌ:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ÒÕÓÓËÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ:\n" +"John Profic <profic@lrn.ru>\n" +"\n" +"ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ É ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ:\n" +"÷ÉÔÁÌÉÊ ìÉÐÁÔÏ× <lav@altlinux.ru>\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0ëÂÁÊÔ" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "ïÔÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÏ ÓÔÒÁÎÉÃ: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "ôÅËÓÔ ÐÉÓØÍÁ:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÓÌÁÎÉÑ:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÐÏ ÐÏÞÔÅ:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ: " + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"òÁÚÍÅÒ %d ÎÁ %d ÔÏÞÅË, %d ÂÉÔ/Ã×ÅÔ, %d Ã×ÅÔÏ×, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "òÁÄÉÕÓ ÕÂÉÒÁÎÉÑ ÒÁÓÔÒÁ:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "òÁÄÉÕÓ ÒÁÚÍÙÔÉÑ:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(ÂÅÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ ÌÅ×ÁÑ ËÏÏÒÄÉÎÁÔÁ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "òÁÚÍÅÒ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "çÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ËÁË ×ÙÂÒÁÎÏ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÐÒÉÎÔÅÒ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ËÏÐÉÊ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÛÔÒÉÈÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ Ã×ÅÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "ûÉÒÉÎÁ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "÷ÙÓÏÔÁ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "ðÒÁ×Á ÎÁ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "ðÒÁ×Á ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "ëÁÞÅÓÔ×Ï ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÓÖÁÔÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "äÌÉÎÁ ÓÞ£ÔÞÉËÁ ÆÁÊÌÏ×" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ 16-ÂÉÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ 8-ÂÉÔÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "óÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÛÔÒÉÈÏ×ÏÇÏ (1-ÂÉÔÎÏÇÏ) ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ËÁË:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏÍ:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉËÁ ÂÕÍÁÇÉ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉÐÅÔËÉ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ ÄÌÑ ÐÏÒÏÇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÒÏÇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÒÅÖÉÍÁ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ (HTML)" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÒÉ£ÍÁ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ PostScript-ÆÁÊÌÁ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÈÏÒÏÛÉÊ ÒÅÖÉÍ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÍÏÌÞÁÎÉÑ ÄÌÑ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ PostScript-ÆÁÊÌÏ×:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "ðÏÒÔ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÎÁ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "ðÏÒÔ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "ðÁÒÏÌØ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÏ× PNG:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÎÁÌ GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ-fd GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ÓÔÅÐÅÎÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "ÇÒÕÐÐÁ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "ÐÒÏÞÉÅ" + +msgid "new media" +msgstr "ÎÏ×ÙÊ ÎÏÓÉÔÅÌØ" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "æÁÊÌ" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "æÁËÓ" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "ðÉÓØÍÏ" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÁ" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "÷ÉÄ" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "ðÒÏÞÅÅ" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "ðÏÞÔÁ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÐÌÙ×ÁÀÝÉÅ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÇÁÍÍÕ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏËÎÏ ÐÁËÅÔÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "åÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "ÍÉÌÌÉÍÅÔÒÙ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "ÓÁÎÔÉÍÅÔÒÙ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "ÄÀÊÍÙ" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "òÅÖÉÍ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÅ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÏÅ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÊ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÅÊ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÌÉÃÅÎÚÉÀ GPL" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÐÏ XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÐÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍ" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ ÐÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÀ" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "ÎÅ ÁËÔÉ×ÎÏ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ÂÅÚ ÓÖÁÔÉÑ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉÅ CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉÅ JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "ÕÐÁËÏ×Ù×ÁÔØ ÂÉÔÙ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "óÌÁÊÄÅÒ (éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "óÌÁÊÄÅÒ (ÐÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "ëÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ É ËÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ É ËÎÏÐËÁ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "ïËÎÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× (ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ XSane (ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÏËÎÏ XSane (Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÅ -> ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ÎÅÔ)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ Ë ÐÁËÅÔÕ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÕÎËÔ" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "îÁ ÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "îÁ ÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "ðÒÉ£Í ÄÁÎÎÙÈ %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "ðÏ×ÏÒÏÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "ïÔÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "óÖÁÔÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ËÏÐÉÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "õÂÉÒÁÎÉÅ ÒÁÓÔÒÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "òÁÚÍÙÔÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÁ" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "îÁÞÁÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"óÏÈÒÁÎÉÔØ-<Ctrl-s>, ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ-<Ctrl-v>, ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ-<Ctrl-c>, ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏ " +"ÆÁËÓÕ-<Ctrl-f> ÉÌÉ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÉÓØÍÏ-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ.\n" +"äÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ, ÐÅÒÅÕÐÏÒÑÄÏÞÉ×ÁÎÉÑ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ " +"ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ (ÐÏ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÅ ÍÙÛÉ).\n" +"äÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ ×ËÌÀÞÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ éÚÍÅÎÑÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÅÊ × " +"ÍÅÎÀ ðÁÒÁÍÅÔÒÙ." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" +"úÎÁÞÅÎÉÅ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÞ£ÔÞÉË × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"æÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë " +"ÎÁÚ×ÁÎÉÀ ÆÁÊÌÁ" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "îÏÍÅÒ ÔÅÌÅÆÏÎÁ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "ôÅÍÁ ÐÉÓØÍÁ" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "îÏ×ÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÂÌÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÊ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "÷ÙÂÏÒ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "÷ÙÂÏÒ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÐÏ ÏÓÉ Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÐÉÊ" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "îÅÇÁÔÉ×: ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔÁ ÄÌÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅÇÁÔÉ×Ï× <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "ñÒËÏÓÔØ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÒÏÇÏÍ" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: ËÒÁÓÎÙÊ, ÚÅÌ£ÎÙÊ É ÓÉÎÉÊ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ = ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ " +"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ<Ctrl-b>:\n" +"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" +"ÑÒËÏÓÔØ = 0\n" +"ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "á×ÔÏÐÏÄÂÏÒ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÇÁÍÍÙ, ÑÒËÏÓÔÉ É ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔÉ <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ <Ctrl-0>:\n" +"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" +"ÑÒËÏÓÔØ = 0\n" +"ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÉÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔÉ/ÓÔÅÐÅÎÉ ÓÅÒÏÓÔÉ <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ ÄÌÑ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "òÅÖÉÍ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: ÐÏËÁÚÁÔØ ÕÒÏ×ÎÉ Ó ÌÉÎÉÑÍÉ ×ÍÅÓÔÏ ÔÏÞÅË <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÌÏÇÁÒÉÆÍ ÔÏÞÅË <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ × ÒÅÖÉÍÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ËÏÐÉÊ" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ Ã×ÅÔÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÔÓÑ É ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "õËÁÚÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "ëÁÞÅÓÔ×Ï × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ JPEG ÉÌÉ TIFF Ó JPEG-ÓÖÁÔÉÅÍ" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "óÖÁÔÉÅ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÞ£ÔÞÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÇÌÕÂÉÎÅ Ã×ÅÔÁ 16 ÂÉÔ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÇÌÕÂÉÎÅ Ã×ÅÔÁ 8 ÂÉÔ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "ôÉÐ ÓÖÁÔÉÑ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ TIFF ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"óÏÈÒÁÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á × ÆÁÊÌÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ ÉÚ XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÎÉÅÍ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÞ£ÔÞÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÎÏÍÅÒÁ " +"ÐÒÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"ðÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ 16-ÂÉÔÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ÆÏÒÍÁÔÅ pnm ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ " +"(ascii) ÆÏÒÍÁÔ ×ÍÅÓÔÏ Ä×ÏÉÞÎÏÇÏ. ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ÎÅÄÁ×ÎÏ É ÎÅ " +"×ÓÅÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÍÎÏÇÉÍÉ " +"ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, ÎÏ ÚÁÎÉÍÁÅÔ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "ðÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ Ó ÇÌÕÂÉÎÏÊ Ã×ÅÔÁ 16 ÂÉÔ ÕÍÅÎØÛÁÔØ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ ÄÏ 8 ÂÉÔ" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ PostScript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ PostScript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÌÅ×Á ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÅÞÁÔÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× PostScript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "ïÔÓÔÕÐ ÓÎÉÚÕ ÏÔ ÕÇÌÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÏ ÏÂÌÁÓÔÉ ÐÅÞÁÔÉ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× PostScript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÙ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÅÍÙ" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"ïÔËÌÀÞÁÔØ ÇÁÍÍÁ-ËÏÒÒÅËÃÉÀ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÒÉ×ÙÚÏ×Å XSane " +"ËÁË ÍÏÄÕÌÑ GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÐÁÌÉÔÒÕ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ " +"ÐÒÉ Ã×ÅÔÎÏÓÔÉ ÍÏÎÉÔÏÒÁ × 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁË ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ ÄÉÁÐÁÚÏÎ" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"úÎÁÞÅÎÉÅ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÅ ÕÍÎÏÖÁÅÔÓÑ ×ÙÓÞÉÔÁÎÎÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ " +"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁÞÅÎÉÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ " +"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ " +"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÉÎÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ ÇÁÍÍÙ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ " +"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "óÐÏÓÏÂ, ËÏÔÏÒÙÍ XSane ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏÒÏÇÁ" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ. üÔÏÔ ÒÅÖÉÍ ÂÕÄÅÔ " +"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÛÔÒÉÈÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ, ÅÓÌÉ " +"ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "íÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ ÄÌÑ ÓËÁÎÅÒÁ × %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÏÇ ÄÌÑ ÓËÁÎÅÒÁ × %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ ÄÌÑ ÕÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏ× XSane É ÓËÁÎÅÒÁ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÕÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÑ ÐÏÒÏÇÏ× XSane É ÓËÁÎÅÒÁ" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"éÓÔÏÞÎÉË ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÁÔÞÉËÁ ÂÕÍÁÇÉ. åÓÌÉ ÉÓÔÏÞÎÉË ×ÙÂÒÁÎ, XSane " +"ÂÕÄÅÔ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÐÁÞËÉ ÂÕÍÁÇÉ ÉÌÉ ÏÛÉÂËÉ." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"òÁÚÍÅÒÙ Ë×ÁÄÒÁÔÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÓÒÅÄÎÅÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ " +"Ã×ÅÔÁ ÐÒÉ ÅÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÉÐÅÔËÉ" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÓÐÒÁ×ËÉ, ÄÏÌÖÎÁ ÕÍÅÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÆÁÊÌÙ HTML" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÁÍÍÙ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ Á×ÔÏÐÏÄÂÏÒÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"÷ÙÄÅÌÑÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ËÏÒÒÅËÃÉÀ ÐÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ × ÒÅÖÉÍÅ ÆÁËÓÁ" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ËÏÔÏÒÙÍ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ PostScript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ (ÎÉÚËÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÈÏÒÏÛÅÇÏ ÒÅÖÉÍÁ (×ÙÓÏËÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"ïÔÓÙÌÁÔØ ÆÁËÓ Ó ×ÙÓÏËÉÍ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÍ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ (196 lpi ×ÍÅÓÔÏ 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP-ÁÄÒÅÓ ÉÌÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÏÍÅÎÁ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "ðÏÒÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "÷ÁÛ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "áÄÒÅÓ ÄÌÑ ÏÔ×ÅÔÁ" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÔØÓÑ ÎÁ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÒÁ×ËÏÊ ÐÉÓØÍÁ" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP-ÁÄÒÅÓ ÉÌÉ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÏÍÅÎÁ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "ðÏÒÔ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ POP3-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "" +"ðÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ × ×ÉÄÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁ, ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ GUI-ËÁÎÁÌ ÓÔÅÐÅÎÉ " +"×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"õËÁÖÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÝÉÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ " +"ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ × ÒÅÖÉÍÅ GUI." + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"ïÐÒÅÄÅÌÉÔÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï, ËÏÔÏÒÏÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÔÍÅÔËÉ " +"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÈÏÄÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ." + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ÞÔÅÎÉÅ" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "ÚÁÐÉÓØ" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ Ë ÐÁËÅÔÕ" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÂÅÌÕÀ ÔÏÞËÕ" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÅÒÕÀ ÔÏÞËÕ" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ Þ£ÒÎÕÀ ÔÏÞËÕ" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÌÎÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÎÁ 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÎÁ 20% × ÍÅÓÔÅ ÎÁÖÁÔÉÑ" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÄÏ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÍÁÓÛÔÁÂÁ" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÀ ×ÉÄÉÍÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÄÌÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÓÛÉÒÉÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÜÛ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"ïÂÌÁÓÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË:\n" +"äÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÏÂÌÁÓÔÉ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ " +"ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ (ÞÅÒÅÚ ÐÒÁ×ÕÀ ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "ðÏ×ÏÒÏÔ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ É ÏËÏÎÞÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "ïÔÎÏÛÅÎÉÅ ÓÔÏÒÏÎ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÅÍÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ÔÅËÓÔÏ×" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 90 ÇÒÁÄÕÓÏ×" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 180 ÇÒÁÄÕÓÏ×" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ 270 ÇÒÁÄÕÓÏ×" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÐÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌÉ" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÐÏ ×ÅÒÔÉËÁÌÉ" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "õ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ ÐÏ ÏÓÉ Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÏ ÛÉÒÉÎÙ [× ÔÏÞËÁÈ]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÏ ×ÙÓÏÔÙ [× ÔÏÞËÁÈ]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÁËÅÔ" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁËÅÔ" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÁËÅÔ" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂÌÁÓÔØ" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ Ë ÐÁËÅÔÕ" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÓÞ£ÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÑ:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × %d ÂÉÔ ÎÁ Ã×ÅÔ" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ÆÁÊÌ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÓÙÌËÁ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÅÞÁÔÉ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÅÞÁÔÉ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÂÏÌØÛÅ ÄÁÎÎÙÈ, ÞÅÍ ÐÅÒÅÄÁÌ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF ÓÏÏÂÝÁÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG ÓÏÏÂÝÁÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG ÓÏÏÂÝÁÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÉÎÕÖÄ£ÎÎÙÊ ÔÉÐ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÉÍÅÅÔ ÐÕÓÔÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "üÔÏ ÏÛÉÂËÁ Ä×ÉÖËÁ (ÄÒÁÊ×ÅÒÁ) - ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÉÎÆÏÒÍÉÒÕÊÔÅ ÅÇÏ Á×ÔÏÒÁ!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÙÈ ÐÏÓÌÁÎÉÊ:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "æÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ (%s) ÎÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ×ÅÒÓÉÑ sane!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "÷ÅÒÓÉÑ XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** ðòïçòáííá ðòåò÷áîá ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "ïËÎÏ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÎÏÓÔØ" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ GIMP ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÅËÔ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÌÁÎÉÑ" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "óÞ£ÔÞÉË ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÆÁÊÌÏ× ÍÅÎØÛÅ ÎÕÌÑ" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"÷Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ XSane ËÁË ROOT, ÞÔÏ ïþåîø ïðáóîï!\n" +"\n" +"îÅ ÐÒÉÓÙÌÁÊÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ËÏÇÄÁ ×Ù\n" +"ÉÓÐÙÔÙ×ÁÅÔÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÒÁÂÏÔÅ Ó XSane ÉÚ-ÐÏÄ ROOT:\n" +"÷ù óï ó÷ïéíé ðòïâìåíáíé îáåäéîå!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "ïÛÉÂËÁ" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍ ÆÁÊÌÏÍ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÆÁËÓÁ: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌØ" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "ÂÙÌ ÓÏÚÄÁÎ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÐÒÏÂÌÅÍÁÍ!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "éÍÅÅÔÓÑ %d ÎÅÓÏÈÒÁΣÎÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "æÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ PostScript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ × %d ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÁ: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÍÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[ðáòáíåôòù]... [õóôòïêóô÷ï]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"úÁÐÕÓËÁÅÔ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍÉ SANE (Scanner " +"Access Now Easy).\n" +"\n" +"æÏÒÍÁÔ [õóôòïêóô÷ï]: ÄÒÁÊ×ÅÒ:ÆÁÊÌ_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, umax:/dev/scanner).\n" +"[ðáòáíåôòù]... ÌÀÂÁÑ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ:\n" +" -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ É ×ÙÊÔÉ\n" +" -v, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n" +" -l, --license ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÌÉÃÅÎÚÉÉ\n" +"\n" +" -d, --device-settings file ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÉÚ ÆÁÊÌÁ (ÂÅÚ " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" +" -s, --save ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n" +" -c, --copy ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n" +" -f, --fax ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÆÁËÓÁ\n" +" -m, --mail ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏÞÔÙ\n" +" -n, --no-mode-selection ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÍÅÎÀ ×ÙÂÏÒÁ ÒÅÖÉÍÁ XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔØ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ " +"(ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ)\n" +" -R, --Resizeable ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ É " +"ÐÒÏËÒÕÞÉ×ÁÎÉÅ × Î£Í (ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ É " +"ÏÔËÌÀÞÉÔØ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÅÇÏ ×ÙÂÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ\n" +"\n" +" --display X11-display ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ÎÁ ÄÉÓÐÌÅÊ X11\n" +" --no-xshm ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ " +"ÐÁÍÑÔÉ\n" +" --sync ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÓÉÎÈÒÏÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó X11-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "çÒÁÆÉÞÅÓËÁÑ ÏÂÏÌÏÞËÁ Ë ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÕ SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"äÁÎÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÓËÁÎÅÒÁÍ É ÄÒÕÇÉÍ ÐÏÄÏÂÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍ " +"ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ SANE (Scanner Acess Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: ÷ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/÷ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ:\n" +"1) äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÎÅÔ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ SANE\n" +"2) ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÚÁÎÑÔÙ\n" +"3) ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ ÎÅ ÄÁÀÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÅÇÏ -- " +"ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ xsane Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ root\n" +"4) äÒÁÊ×ÅÒ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ × SANE (ÓÍ. man sane-dll)\n" +"5) äÒÁÊ×ÅÒ ÎÁÓÔÒÏÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ (ÓÍ. man sane-\"ÄÒÁÊ×ÅÒ\")\n" +"6) ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÎÁ ×ÅÒÓÉÑ SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "ÐÏÌÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "A3 ÐÏÒÔÒÅÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "A3 ÁÌØÂÏÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "A4 ÐÏÒÔÒÅÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "A4 ÁÌØÂÏÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "A5 ÐÏÒÔÒÅÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "A5 ÁÌØÂÏÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13ÓÍ x 18ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18ÓÍ x 13ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10ÓÍ x 15ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15ÓÍ x 10ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9ÓÍ x 13ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13ÓÍ x 9ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal ÐÏÒÔÒÅÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal ÁÌØÂÏÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter ÐÏÒÔÒÅÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter ÁÌØÂÏÍ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "ðÏÌÎÁÑ ÐÁÌÉÔÒÁ Ã×ÅÔÏ×" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "óÌÁÊÄ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÎÅÇÁÔÉ×" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "îÅÇÁÔÉ× Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÏ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÓÏÚÄÁÎÏ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "üÌÅËÔÒÏÎÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÉÚÍÅÎÅÎÏ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÅËÔÁ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ÐÏ SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÅ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔÁ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "áÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "äÁÎÎÙÅ × ÐÉÓØÍÅ ÎÅ ÐÒÉÎÑÔÙ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÉÓØÍÏ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "ðÉÓØÍÏ ÂÙÌÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "æÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÏ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "óÏÚÄÁÎÏ ÆÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "æÁËÓÉÍÉÌØÎÏÅ ÐÏÓÌÁÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "ðÏÍÅÝÁÅÍ ÆÁËÓ × ÏÞÅÒÅÄØ ÎÁ ÏÔÐÒÁ×ËÕ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "æÁËÓ ÒÁÚÍÅÝ£Î × ÏÞÅÒÅÄÉ" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ÐÌÁÎÛÅÔÎÙÊ ÓËÁÎÅÒ" + +msgid "frame grabber" +msgstr "ÆÏÔÏÓËÁÎÅÒ" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ÒÕÞÎÏÊ ÓËÁÎÅÒ" + +msgid "still camera" +msgstr "ÃÉÆÒÏ×ÁÑ ËÁÍÅÒÁ" + +msgid "video camera" +msgstr "×ÉÄÅÏËÁÍÅÒÁ" + +msgid "virtual device" +msgstr "×ÉÒÔ. ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" + +msgid "Success" +msgstr "õÓÐÅÛÎÏ" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ" + +msgid "Device busy" +msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÚÁÎÑÔÏ" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" + +msgid "End of file reached" +msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÏ× ÚÁÖÅ×ÁÌ ÂÕÍÁÇÕ" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "á×ÔÏÐÏÄÁÔÞÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÏ× ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÊÔÉ ÂÕÍÁÇÕ" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "ëÒÙÛËÁ ÓËÁÎÅÒÁ ÏÔËÒÙÔÁ" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ" + +msgid "Out of memory" +msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "äÏÓÔÕÐ Ë ÒÅÓÕÒÓÕ ÚÁÐÒÅÝ£Î" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..51e844f --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done @@ -0,0 +1,2835 @@ +# Slovak translation of sane +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n" +"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "sk" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "klon" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programe" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O preklade" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizácia" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL -licencia" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "LicenÄná zmluva s koncovým použÃvateľom" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informácie" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "naÄÃtaÅ¥ dávkový zoznam" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "uložiÅ¥ dávkový zoznam" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "dávkové skenovanie" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "premenovaÅ¥ dávkovú oblasÅ¥" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxový projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "premenovaÅ¥ faxovú stránku" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "vložiÅ¥ ps-súbor do faxu" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "poÅ¡tový projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "premenovaÅ¥ obrázok do poÅ¡ty" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "vložiÅ¥ obrázok do poÅ¡ty" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "premenovaÅ¥ predvolaná oblasÅ¥" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "pridaÅ¥ predvolenú oblasÅ¥" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "premenovaÅ¥ médium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "pridaÅ¥ nové médium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavenie" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama krivka" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Å tandardné voľby" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "RozÅ¡Ãrené voľby" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "výber zariadenia" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "PrehliadaÄ" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "PrehliadaÄ: zvoľte vstupný súbor" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Zvoľte názov pre výstupný súbor s rozoznaným textom" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "zvoľte názov pre výstupný súbor" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "uložiÅ¥ nastavenia zariadenÃ" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "naÄÃtaÅ¥ nastavenia zariadenÃ" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "zmeniÅ¥ pracovný prieÄinok" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "vybraÅ¥ doÄasný prieÄinok" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Zmena veľkosti obrázku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "VyÄistiÅ¥ obrázok" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "RozmazaÅ¥ obrázok" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "UložiÅ¥ definÃciu média" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nie je dostupné žiadne zariadenie" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "ZobraziÅ¥" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "PomocnÃk" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "UpraviÅ¥" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "UložiÅ¥ obrázok" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - uložiÅ¥ ako text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "DuplikovaÅ¥" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Zmena veľkosti" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "ZavrieÅ¥" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Späť" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "VyÄistiÅ¥" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "RozostriÅ¥" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "RotovaÅ¥ 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "RotovaÅ¥ 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "RotovaÅ¥ 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Zrkadlo |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Zrkadlo -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Pôvodný obrázok" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Spracovaný obrázok" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "SkenovaÅ¥" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "AkceptovaÅ¥" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "NeakceptovaÅ¥" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "PoužiÅ¥" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "RedukovaÅ¥" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "PokraÄovaÅ¥ na vlastné riziko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "PrechádzaÅ¥" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "PrepÃsaÅ¥" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "SkenovaÅ¥ dávkový zoznam" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "SkenovaÅ¥ zvolenú oblasÅ¥" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "ZmazaÅ¥ stránku" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "ZobraziÅ¥ stránku" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "PremenovaÅ¥ stránku" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "OdstrániÅ¥ obrázok" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "ZobraziÅ¥ obrázok" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "Spracovaný obrázok" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "PremenovaÅ¥ obrázka" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "VložiÅ¥ súbor" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "VytvoriÅ¥ projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "PoslaÅ¥ projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "ZmazaÅ¥ projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Pridaj tlaÄiareň" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "ZmazaÅ¥ tlaÄiareň" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "ZÃskaÅ¥ náhľad" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ náhľad" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "ZahodiÅ¥ obrázok" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "ZahodiÅ¥ vÅ¡etky obrázky" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "NezavrieÅ¥" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "ZviazaÅ¥ zmenu veľkosti" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Jemný režim" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML poÅ¡ta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "UložiÅ¥ nastavenie zariadenia pri ukonÄenÃ" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Varovanie o prepÃsanÃ" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "PreskoÄiÅ¥ existujúce názvy súborov" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "UložiÅ¥ 16 bitové pnm v ascii formáte" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "RedukovaÅ¥ 16 bitový obrázok na 8 bitov" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Pevná veľkosÅ¥ hlavného okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "ZakázaÅ¥ pre gimp gama náhľad" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "PoužiÅ¥ vlastnú farebnú mapu" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automaticky upraviÅ¥ gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Predvoľba skenovacej plochy" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatická korekcia farieb" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentifikácia" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "PoužiÅ¥ GUI rúru postupu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "hľadám zariadenia" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostupné zariadenia:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Nastavenia XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane režim" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener a ovládaÄ:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Dodávateľ:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Zariadenie:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "NaÄÃtaný ovládaÄ:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane verzia :" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Aktuálne hodnoty:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekcia:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "softvérová (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "niÄ" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Vstupná gama hĺbka:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Výstupná gama hĺbka:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Výstupná hĺbka skeneru:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Výstupné formáty XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bitové výstupné formáty:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bitové výstupné formáty:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP nepodporuje hĺbku 16 bitov/farba.\n" +"Prajete si redukciu hĺbky na 8 bitov/farba?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bitov na farbu nie je podporovaných v tomto výstupnom formát.\n" +"Prajete si redukciu hĺbky na 8 bitov/farbu?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Vyžaduje sa autorizácia pre" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos hesla je bezpeÄný" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "OvládaÄ vyžaduje heslo ako obyÄajný text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "PoužÃvateľ :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Heslo :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Neplatné parametre." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "verzia:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "balÃk" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporou GIMPu" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podpory GIMPu" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilované s GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilované s GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane je Å¡Ãrený v zmysle podmienok GNU General Public License,\n" +"tak ako boli publikované Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n" +"(ak Vám to vyhovuje) akejkoľvek neskorÅ¡ej verzie.\n" +"\n" +"Tento program je rozÅ¡irovaný v nádeji, že bude užitoÄný, avÅ¡ak\n" +"BEZ AKEJKOĽVEK ZÃRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n" +"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URÄŒITà ÚČEL.\n" +"Program by mohol dokázaÅ¥ ako defektný, a mali by ste preto prevziaÅ¥\n" +"vÅ¡etky nevyhnutné náklady na servis, opravu a nápravu. Aby ste\n" +"mohli použÃvaÅ¥ tento program, musÃte si preÄÃtaÅ¥ a akceptovaÅ¥ nasledujúcu\n" +"zmluvu \"Neposkytovanà záruky\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane je Å¡Ãrený v zmysle podmienok GNU General Public License,\n" +"tak ako boli publikované Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n" +"(ak Vám to vyhovuje) akejkoľvek neskorÅ¡ej verzie.\n" +"\n" +"Tento program je distribuovaný v nádeji, že bude užitoÄný, ale\n" +"BEZ AKEJKOĽVEK GARANCIE; okrem implicitnej garancie,\n" +"ktorá sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n" +"PRE KONKRÉTNY ÚČEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Domáca stránka:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Preklad:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"pôvodný nepreložený anglický text\n" +"je od Olivera Raucha\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skenované stránky: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text emailu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "PrÃlohy:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stav projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Názov média:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"VeľkosÅ¥ v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Polomer pre vyÄistenie:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Polomer rozostrenia:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(bez názvu)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Názov oblasti:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Mód skenovania:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Vľavo hore:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "VeľkosÅ¥:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "RozlÃÅ¡enie:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bitová hĺbka:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "podľa výberu" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Výber tlaÄiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "PrÃkaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Voľba poÄtu kópiÃ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "RozlÃÅ¡enie Äiarovej grafiky (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "RozlÃÅ¡enie v odtieňoch Å¡edej (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Farebné rozlÃÅ¡enie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Å Ãrka" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Posun zľava" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Posun zdola" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Gama hodnota tlaÄiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "ÄŒervená gama tlaÄiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Zelená gama tlaÄiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Modrá gama tlaÄiarne:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "DoÄasný prieÄinok" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Práva obrázkového súboru" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Práva prieÄinka" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kvalita JPEG obrázka" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Kompresia PNG obrázka" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Dĺžka poÄÃtadla názvov súborov" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Kompresia 16 bitového TIFF obrázka" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Kompresia 8 bitového TIFF obrázka" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Kompresia Äiarovej grafiky TIFF obrázka" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "ZobraziÅ¥ rozsah ako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prevzorkovanie náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gama náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "ÄŒervená gama náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Zelená gama náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Modrá gama náhľadu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Nastavenie prahu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Režim automatického podávaÄa dokumentov:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Náhľad rozsahu pipety" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maximum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Násobiteľ prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Posun prahu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Názov skenovacieho režimu v odtieňoch Å¡edi:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "PrehliadaÄ pomocnÃka (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Nastavenie prÃjemcu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Nastavenie postscriptu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Voľby normálneho režimu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Nastavenie jemného režimu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Å tandardné nastavenia programu pre:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "PrehliadaÄ (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "OdpovedaÅ¥ na:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 použÃvateľ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 heslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "PrehliadaÄ (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR prÃkaz:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Nastavenie vstupného súboru:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Nastavenie výstupného súboru:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "PoužiÅ¥ GUI rúru postupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Nastavenie GUI výstupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "KľúÄové slová postupu:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "použÃvateľ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "vÅ¡etko" + +msgid "new media" +msgstr "nové médium" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Ukladanie" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "KopÃrovanie" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "PoÅ¡ta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "VylepÅ¡enie" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "ZobraziÅ¥ rady" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "ZobraziÅ¥ náhľad" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "ZobraziÅ¥ histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "ZobraziÅ¥ gama krivku" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "ZobraziÅ¥ dávkové skenovanie" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "ZobraziÅ¥ Å¡tandardné nastavenia" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "ZobraziÅ¥ rozÅ¡Ãrené voľby" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavenie" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Jednotka dĺžky" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palce" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Politika aktualizácie" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "súvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nesúvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "omeÅ¡kaná" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "ZobraziÅ¥ zoznam rozlÃÅ¡enÃ" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "OtoÄenie postscriptu" + +# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "UpraviÅ¥ definÃciu média" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "UložiÅ¥ nastavenia zariadenÃ" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "NaÄÃtaÅ¥ nastavenia zariadenÃ" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "ZmeniÅ¥ prieÄinok" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "ZobraziÅ¥ LZKP (EULA)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "ZobraziÅ¥ licenciu (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane dokumentácia" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Dokumentácia ovládaÄov" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostupné ovládaÄe" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Tipy pre skenovanie" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problémy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktÃvny" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffmanova kompresia" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Kompresia CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Kompresia CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Kompresia JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitová kompresia" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Behúň (Mierka)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Behúň (PosuvnÃk)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "OtoÄné tlaÄidlo" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Mierka a otoÄné tlaÄidlo" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "PosuvnÃk a otoÄné tlaÄidlo" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno Å¡tandardných nastavenà (Äiarová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Hlavné okno XSane (Äiarová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Hlavné okno XSane (odtiene Å¡edej->Äiarová grafika)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(žiadny)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "podľa prÃpony" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "PridaÅ¥ výber do zoznamu" + +# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "PridaÅ¥ definÃciu média" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "PremenovaÅ¥ položku" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "OdstrániÅ¥ položku" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Posunúť položku hore" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Posunúť položku dole" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skenovanie" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "PrijÃmanie %s dát" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Prenášanie obrázka" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "OtáÄanie obrázka" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Zrkadlenie obrázka" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Komprimovanie obrázka" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverzia obrázka" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Ukladanie obrázka" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikovanie obrázka" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Menenie veľkosti obrázka" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "ÄŒistenie obrázka" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Rozostrovanie obrázka" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Vykonáva sa OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "ZaÄaÅ¥ skenovanie <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ skenovanie <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "ZÃskaÅ¥ náhľad skenovania <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "PreruÅ¡enie skenovanie náhľadu <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"uložiÅ¥<Ctrl-s>, zobraziÅ¥-<Ctrl-v>, fotokópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo " +"poÅ¡ta-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Vyberte typ zdrojového média.\n" +"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie záznamu použite kontextovú " +"ponuku (pravé tlaÄidlo myÅ¡i).\n" +"Na vytvorenie média povoľte nastavenie upraviÅ¥ definÃciu média v ponuke " +"nastavenia." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Hodnota, ktorá je pridaná k poÄÃtadlu názvov súborov po skenovanÃ" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "VyhľadaÅ¥ názov súboru" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Názov súboru pre skenovaný obrázok" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Typ formátu obrázku; vhodná koncovka je automaticky pridaná k názvu súboru." + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Vložte názov faxového projektu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Vložte nový názov pre faxovú stránku" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Vložte telefónne ÄÃslo alebo adresu prÃjemcu" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Vložte názov poÅ¡tového projektu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Vložte nový názov pre poÅ¡tový obrázok" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Vložte emailovú adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Vložte predmet správy" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Vložte nový názov pre predvolenú oblasÅ¥" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Vložte názov pre novú predvolenú oblasÅ¥" + +# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Vložte nový názov pre definÃciu média" + +# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Vložte názov pre novú definÃciu média" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Voľba definÃcie tlaÄiarne <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavenie rozlÃÅ¡enia skenovania" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavenie rozlÃÅ¡enia v smere x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavenie rozlÃÅ¡enia v smere y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavenie faktoru zväÄÅ¡enia" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavenie faktoru zväÄÅ¡enia pre smer x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavenie faktoru zväÄÅ¡enia pre smer y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavenie poÄtu kópiÃ" + +# DESC_NEGATIVE +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "NegatÃv: Invertuje farby pre skenovanie negatÃvov <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre Äervený komponent" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre zelený komponent" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre modrý komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavenie jasu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavenie jasu pre Äervený komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavenie jasu pre zelený komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavenie jasu pre modrý komponent" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavenie kontrastu" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre Äervený komponent" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre zelený komponent" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre modrý komponent" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavenie prahu" + +# DESC_RGB_DEFAULT +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB Å¡tandard: Nastavenie Å¡tandardných hodnôt pre Äervenú, zelenú a modrú " +"<Ctrl-b>:\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +# DESC_ENH_AUTO +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Automatické nastavenie gamy, jasu a kontrastu <Ctrl-e>" + +# DESC_ENH_DEFAULT +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Nastavenie Å¡tandardných hodnôt spracovávania <Ctrl-0>:\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +# DESC_ENH_RESTORE +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Obnovenie Å¡tandardných hodnôt spracovania <Ctrl-r>" + +# DESC_ENH_STORE +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Uloženie aktÃvnych hodnôt spracovania do nastavenà <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "ZobraziÅ¥ histogram intenzity/Å¡edej <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "ZobraziÅ¥ histogram Äerveného komponentu <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "ZobraziÅ¥ histogram zeleného komponentu <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "ZobraziÅ¥ histogram modrého komponentu <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Zobrazovacà režim: zobrazenie Äiarového histogramu namiesto bodového" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "ZobraziÅ¥ logaritmy poÄÃtania bodov <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "VybraÅ¥ definÃciu na zmenu" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "DefinovaÅ¥ názov pre výber tejto definÃcie" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Vložte prÃkaz, ktorý bude vykonaný v kopÃrovacom režime (napr. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Vložte nastavenie pre poÄet kópiÃ" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"RozlÃÅ¡enie, v ktorom bude Äiarová grafika tlaÄená a uložená do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"RozlÃÅ¡enie, v ktorom budú obrázky v stupňoch Å¡edi tlaÄené a uložené do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"RozlÃÅ¡enie, v ktorom budú farebné obrázky tlaÄené a uložené do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Å Ãrka tlaÄiteľnej oblasti" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Výška tlaÄiteľnej oblasti" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od ľavého okraja papiera po tlaÄiteľnú oblasÅ¥" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od dolného okraja papiera po tlaÄiteľnú oblasÅ¥" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "DodatoÄná gama hodnota pre fotokópiu" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "DodatoÄná gama hodnota pre Äervený komponent fotokópie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "DodatoÄná gama hodnota pre zelený komponent fotokópie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "DodatoÄná gama hodnota pre modrý komponent fotokópie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Cesta k doÄasnému prieÄinku" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "VyhľadaÅ¥ pomocný prieÄinok" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalita v percentách, ak obrázok je uložený ako jpeg alebo tiff s jpeg " +"kompresiou" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresia, ak obrázok je uložený ako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimálna dĺžka poÄÃtadla názvov súborov" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 16 bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 8 bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak je obrázok uložený ako TIFF Äiarová grafika" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"UložiÅ¥ nastavenia závislé na zariadenà v Å¡tandardnom súbore pri ukonÄenà " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "VarovaÅ¥ pred prepÃsanÃm existujúceho súbor" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ak poÄÃtadlo súborov automaticky zväÄÅ¡ovaný, použité ÄÃsla sú preskoÄené" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"KeÄ ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiÅ¥ ascii " +"formát namiesto binárneho formátu. Binárny formát je novým formátom a nie je " +"podporovaný vÅ¡etkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väÄÅ¡Ãm " +"poÄtom programov, ale vytvára skutoÄne veľké súbory!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Ak skener poÅ¡le farebný 16 bitový obrázok, zapÃsaÅ¥ obrázok v bitoch/farbu" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Å Ãrka papiera pre postscriptové súbory" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Výška papiera pre postscriptové súbory" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od ľavej hrany papiera po použiteľnú oblasÅ¥ pre postscriptové súbory" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od dolnej hrany papiera po použiteľnú oblasÅ¥ pre postscriptové súbory" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"PoužiÅ¥pevnú veľkosÅ¥ hlavného okna alebo okna s posuvnÃkmi a premennou " +"veľkosÅ¥ou" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "ZakázaÅ¥ gama náhľad, keÄ je XSane spustené ako GIMP modul" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "PoužiÅ¥ vlastnú farebnú mapu pre náhľad, ak hĺbka zobrazenia je 8bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "ZvoliÅ¥ ako sa zobrazà rozsah" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Hodnota, ktorou sa násobà rozlÃÅ¡enie náhľadu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre náhľad na obrázok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"NastaviÅ¥ hodnotu gama korekcie pre Äervený komponent pre náhľad na obrázok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"NastaviÅ¥ hodnotu gama korekcie pre zelený komponent pre náhľad na obrázok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"NastaviÅ¥ hodnotu gama korekcie pre modrý komponent pre náhľad na obrázok" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definovanie spôsobu ako sa XSane vysporiada s nastavenÃm prahu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Výber skenovacieho režimu v odtieňoch Å¡edej. Tento skenovacà režim sa " +"použÃva pre náhľad na Äiarovú grafiku, keÄ je povolená transformácia z " +"odtieňov Å¡edej." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimálna úroveň prahu skeneru v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maximálna úroveň prahu skeneru v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Násobiteľ, ktorý nastavà rovnaký rozsah prahov XSane a skeneru" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Posun, ktorý nastavà rovnaký rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Výber zdroja skenovania pre automatický podávaÄ dokumentov. Pokiaľ je táto " +"voľba nastavená, XSane skenuje, pokiaľ nenastane stav \"nie je papier\" " +"alebo chyba" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozmery Å¡tvorca, ktorý je použitý k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nastavenie prÃkazu k zobrazeniu súborov pomocnÃka - musà to byÅ¥ html " +"prehliadaÄ!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Zmenà gama hodnotu, ak je stlaÄené tlaÄidlo automatickej úpravy" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Nastavenie skenovanej oblasti po dokonÄenà náhľadu" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Vykonanie farebnej korekcie po dokonÄenà náhľadu" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nastavenie prÃkazu spúšťaného vo faxovom režime" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nastavenie voľby urÄujúceho prÃjemcu" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nastavenie voľby k zadaniu postscriptových súborov" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nastavenie voľby k urÄeniu normálneho režimu (nÃzke rozlÃÅ¡enie)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nastavenie voľby k urÄeniu jemného režimu (vysoké rozlÃÅ¡enie)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nastavenie prÃkazu k zobrazeniu faxu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "PoslaÅ¥ fax s vysokým zvislým rozlÃÅ¡enÃm (196 lpi namiesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa alebo názov domény SMTP servera" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port na pripojenie sa k SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "vložte svoju emailovú adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "vložte svoju emailovú adresu pre odpoveÄ" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentifikácia na POP3 servery pre odoslanÃm emailu" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa alebo názov domény POP3 servera" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port na pripojenie sa k POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "použÃvateľské meno pre POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "heslo pre POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Nastavenie prÃkazu, ktorý ma byÅ¥ spustený k zobrazeniu obrázku v emaily" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Email je poslaný v html móde, obrázky sú zobrazené priamo" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Nastavenie prÃkazu na spustenie ocr programu" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Zadajte voľbu pre ocr program na definovanie vstupného súboru" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Zadajte voľbu pre ocr program na definovanie výstupného súboru" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "UrÄenie, Äi ocr program podporuje gui rúru postupu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"VložiÅ¥ nastavenie ocr programu urÄujúci výstupný popis súboru v GUI režime" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"UrÄenie KľúÄového slova, ktoré sa použije na oznaÄenie informácià o postupe" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ÄÃtanie" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zápis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "spustenie" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "PridaÅ¥ výber do zoznamu skenovania" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Výber bieleho bodu" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Výber Å¡edého bodu" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Výber Äierneho bodu" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "PoužiÅ¥ celú skenovaciu oblasÅ¥" + +# DESC_ZOOM_OUT +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "ZmenÅ¡enie o 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kliknite na pozÃciu pre zväÄÅ¡enie na" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "PriblÞiÅ¥ zvolenú oblasÅ¥" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "VrátiÅ¥ späť poslednú zmenu" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "VybraÅ¥ viditeľnú oblasÅ¥" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatický výber skenovanej oblasti" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatické zvýšenie skenovanej oblasti" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "ZmazaÅ¥ pamäť náhľadu" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Predvolená oblasÅ¥:\n" +"Na pridanie novej oblasti alebo úpravy existujúcej oblasti použite " +"kontextovú ponuku (pravé tlaÄidlo myÅ¡i)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "OtoÄenie náhľadu a skenovania" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "OÄakávaný pomer výberu" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definovanie pozÃcie obrázku pre tlaÄ" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optické rozpoznávanie textu" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "VrátiÅ¥ späť poslednú zmenu" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikovanie obrázka" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "OtoÄenie obrázka o 90 stupňov" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "OtoÄenie obrázka o 180 stupňov" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "OtoÄenie obrázka o 270 stupňov" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "ZrkadliÅ¥ obrázok okolo zvislej osy" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "ZrkadliÅ¥ obrázok okolo vodorovnej osy" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "ZväÄÅ¡iÅ¥ obrázok" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "UložiÅ¥ médium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "ZmazaÅ¥ aktÃvne médium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny veľkosti X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny veľkosti Y" + +# DESC_SCALE_WIDTH +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "ZmeniÅ¥ zväÄÅ¡enie na Å¡Ãrky [v bodoch]" + +# DESC_SCALE_HEIGHT +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "ZmeniÅ¥ zväÄÅ¡enie na výšku [v bodoch]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Prázdny dávkový zoznam" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "UložiÅ¥ dávkový zoznam" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "NaÄÃtaÅ¥ dávkový zoznam" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "PremenovaÅ¥ oblasÅ¥" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "PridaÅ¥ zvolený náhľad oblasti do zoznamu" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "ZmazaÅ¥ zvolenú oblasÅ¥ z dávkového zoznamu" + +# DESC_AUTOMATIC +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Zapne automatický režim" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Nepodarilo sa urÄiÅ¥ domovský prieÄinok:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nepodarilo sa zmeniÅ¥ pracovný prieÄinok na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Názov súboru prÃliÅ¡ dlhý" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nie je možné vytvoriÅ¥ doÄasný súbor" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Zlyhalo nastavenie hodnoty voľby" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Zlyhalo zÃskavanie hodnoty voľby" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Chyba pri zÃskavanà nastavenà poÄÃtadla" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Zlyhalo otváranie zariadenia" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "žiadne zariadenie nie je dostupné" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Chyba poÄas ÄÃtania:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Chyba poÄas ukladania:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nie je možné spracovaÅ¥ hĺbku" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP nemôže spracovaÅ¥ hĺbku %d bitov/farbu" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Neznámy formát súboru pre ukladanie" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Zlyhalo otváranie" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nie je možné vytvoriÅ¥ bezpeÄný súbor (možno, že existuje odkaz):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Zlyhalo otváranie rúry pre spustenie tlaÄového prÃkazu" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Zlyhalo spúšťanie tlaÄového prÃkazu:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Zlyhalo spustenie skeneru:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Zlyhalo zÃskavanie parametrov:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Bez výstupného formátu" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatok pamäti" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "OvládaÄ poslal viac dát, než bolo definované v parametroch" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF hlási chybu" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG hlási chybu" + +# ERR_LIBJPEG +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG hlási chybu" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznámy typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznámy požadovaný typ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Voľba má prázdny názov (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Toto je chyba programu. Informujte prosÃm autora programu!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadaÄa dokumentácie:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadaÄa faxov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Zlyhalo spustenie faxového prÃkazu:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadaÄa obrázkov e emaily:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Zlyhalo spustenie ocr prÃkazu:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "zlý formát rámca" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nie je možné nastaviÅ¥ rozlÃÅ¡enie" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Súbor s heslami (%s) je nebezpeÄný, použite práva x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "chyba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Hlavné ÄÃslo verzie Sane nesúhlasÃ!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Hlavné ÄÃslo verzie XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "hlavné ÄÃslo verzie ovládaÄa =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM PRERUÅ ENà ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Zlyhalo zÃskavanie pamäte pre obrázok:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Náhľad nepodporuje bitovú hĺbku" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Chýba podpora pre GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nie je možné vytvoriÅ¥ doÄasné súbory pre náhľad" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nie je možné vytvoriÅ¥ názvy súborov pre náhľad" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nie je možné vytvoriÅ¥ fax projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "PodteÄenie poÄÃtadla názvov súborov " + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varovanie: voľba nezÃskala žiadnu hodnotu" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Spúšťate XSane ako ROOT, Äo je veľmi nebezpeÄné!\n" +"\n" +"Neposielajte žiadne chybové hlásenie, ak budete \n" +"maÅ¥ problémy pri spustenà XSane ako root:\n" +"STE V TO SAMI!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informácie" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Chyba detského procesu" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ súbor:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Chyba poÄas naÄÃtavania nastavenà zariadenia:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nie je súbor-záznamu-zariadenia !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Zlyhalo spustenie netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Odoslanie faxu: nie je definovaný prÃjemca" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "bol vytvorený pre prÃjemcu" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "chcete to použiÅ¥ pre zariadenie" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "toto môže spôsobiÅ¥ problémy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "%d neuložených obrázkov" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Súbor %s už existuje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Súbor %s neexistuje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Súbor %s nie je postscriptový súbor" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodporovaný %d-bitový výstupný formát: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "obrázok z prehliadaÄa nie je uložený" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Použitie:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[VOĽBA]... [ZARIADENIE]" + +# TEXT_HELP +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Spustenie grafického rozhrania pre prÃstup k SANE zariadeniam.\n" +"\n" +"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládaÄa:názov zariadenia (napr. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[VOĽBA]... môže maÅ¥ kombináciu nasledovných položiek:\n" +" -h, --help zobrazà tohoto pomocnÃka a skonÄÃ\n" +" -v, --version vypÃÅ¡e informácie o verziÃ\n" +" -l, --license vypÃÅ¡e informáciu o licenciÃ\n" +"\n" +" -d, --device-settings file naÄÃta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer spustà v režime prehliadaÄ (Å¡tandardné)\n" +" -s, --save spustà v režime ukladania\n" +" -c, --copy spustà v režime kopÃrovania\n" +" -f, --fax spustà v režime faxovania\n" +" -m, --mail spustà v režime emailu\n" +" -n, --no-mode-selection zakáže ponuku výberu režimu XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed použije pevnú veľkosÅ¥ hlavného okna (prepÃÅ¡e\n" +" hodnotu v nastaveniach )\n" +" -R, --Resizeable použije hlavné okno s posuvnÃkmi\n" +" a premenlivou veľkosÅ¥ou (prepÃÅ¡e hodnotu\n" +" v nastaveniach )\n" +"\n" +" -p, --print-filenames vypÃÅ¡e názvy súborov vytvorených XSane\n" +" -N, --force-filename name vnúti názov súboru a vypne voľbu názvu súboru\n" +"\n" +" --display X11-display presmeruje výstup na X11-display\n" +" --no-xshm nepoužije zdieľané pamäťové obrazy\n" +" --sync vyžiadanie synchrónneho spojenia s X11 serverom" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "PoužÃvateľský program k rozhraniu SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Táto funkcia poskytuje prÃstup k skenerom a ostatným zariadeniam na " +"zÃskavanie obrázkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prÃstup k " +"skeneru je teraz jednoduchý)" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Súbor/ZÃskaÅ¥/XSane: dialóg zariadenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/Súbor/ZÃskaÅ¥/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/Dialóg zariadenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Extra/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Možné dôvody:\n" +"1) SkutoÄne neexituje zariadenie, ktoré je podporované v SANE\n" +"2) Podporované zariadenie sa použÃva\n" +"3) Práva zariadenia vám nepovoľujú jeho použÃvanie - vyskúšajte SANE spustiÅ¥ " +"ako root\n" +"4) Backend nie je naÄÃtaný pomocou SANE (man sane-dll)\n" +"5) Backend nie je správne nakonfigurovaný (man sane-\"názovbackendu\")\n" +"6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainÅ¡talovaná" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "úplná veľkosÅ¥" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 na Å¡Ãrku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 na Å¡Ãrku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 na Å¡Ãrku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal na Å¡Ãrku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter na výšku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter na Å¡Ãrku" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Celofarebný rozsah" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "DiapozitÃv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Å tandardný negatÃv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatÃv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negatÃv XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negatÃv HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatÃv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatÃv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatÃv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negatÃv VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negatÃv HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "ÄÃtanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "ÄÃtanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Predvoľba skenovacej plochy" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Vložte názov poÅ¡tového projektu" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "ÄÃtanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "ÄÃtanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "ÄÃtanie" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "ÄÃtanie" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Predvoľba skenovacej plochy" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ploÅ¡ný skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "snÃmaÄ polÃÄok" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ruÄný skener" + +msgid "still camera" +msgstr "digitálny fotoaparát" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuálne zariadenie" + +msgid "Success" +msgstr "Úspech" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operácia nie je podporovaná" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operácia bola preruÅ¡ená" + +msgid "Device busy" +msgstr "Zariadenie je použÃvané" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Neplatné argumenty" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Bol dosiahnutý koniec súboru" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "PokrÄený dokument v podávaÄi" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "V podávaÄi nie sú dokument" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Veko skeneru je otvorené" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Chyba poÄas V/V zariadenia" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Mimo pamäte" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "PrÃstup k zdroju bol odmietnutý" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..6039db9 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done @@ -0,0 +1,2892 @@ +# Slovenian translation for XSane. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>, 2001. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n" +"Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O prevodu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "avtorizacija" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "podatki" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename batch area" +msgstr "Zbri¹i projekt" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +#, fuzzy +msgid "mail project" +msgstr "fax" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename mail image" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename preset area" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "add preset area" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "add new medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavi" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Krivulja gama" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Obièajne izbire" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredne izbire" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "izbiranje naprave" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Ogled" + +#. WINDOW_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Viewer" +msgstr "Pogled" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +#, fuzzy +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +#, fuzzy +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "shrani nastavitve naprave" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "nalo¾i nastavitve naprave" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "spremeni delovni imenik" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "izberi imenik z zaèasnimi datotekami" + +#. WINDOW_SCALE +#, fuzzy +msgid "Scale image" +msgstr "Surova slika" + +#. WINDOW_DESPECKLE +#, fuzzy +msgid "Despeckle image" +msgstr "Zbri¹i projekt" + +#. WINDOW_BLUR +#, fuzzy +msgid "Blur image" +msgstr "Zbri¹i projekt" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +#, fuzzy +msgid "No devices available" +msgstr "na voljo ni nobene naprave" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavitve" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoè" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. MENU_FILTERS +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Datoteka" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O programu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Podatki" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Izhod" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +#, fuzzy +msgid "Save image" +msgstr "Surova slika" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_CLONE +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Zapri" + +#. MENU_ITEM_SCALE +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Skeniraj" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +#, fuzzy +msgid "Mirror |" +msgstr "napaka" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +#, fuzzy +msgid "Mirror -" +msgstr "napaka" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Surova slika" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Obdelana slika" + +#. BUTTON_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan" +msgstr "Skeniram" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Uporabi" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Preklièi" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Nadaljevanje je na lastno odgovornost" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Brskaj" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepi¹i" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan batch list" +msgstr "Namigi za skeniranje" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan selected area" +msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete page" +msgstr "Zbri¹i projekt" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +#, fuzzy +msgid "Show page" +msgstr "Prika¾i predogled" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename page" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete image" +msgstr "Zbri¹i projekt" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +#, fuzzy +msgid "Show image" +msgstr "Prika¾i predogled" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "Obdelana slika" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename image" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Po¹lji projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Zbri¹i projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj tiskalnik" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odstrani tiskalnik" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +#, fuzzy +msgid "Acquire preview" +msgstr "Ustvari predogled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +#, fuzzy +msgid "Cancel preview" +msgstr "Odstrani predogled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +#, fuzzy +msgid "Discard image" +msgstr "Zbri¹i projekt" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +#, fuzzy +msgid "Discard all images" +msgstr "Zbri¹i projekt" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Natanènej¹e nastavljanje" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Prepi¹i opozorilo" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Preskoèi obstojeèe datoteke" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Onemogoèi popravljanje gama pri predogledu v gimpu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Uporabi lastno paleto" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Samodejno izbolj¹aj faktor gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +#, fuzzy +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "iskanje naprave" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Naprave na voljo:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Izbire XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Naèin delovanja XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener in proces v ozadju" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Dobavitelj:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Naprava:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Nalo¾en proces v ozadju:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Razlièica programa sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Zadnje vrednosti" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Popravek gama:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +#, fuzzy +msgid "software (XSane)" +msgstr "programska oprema (xsane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "brez" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Globina vhoda gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Globina izhoda gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Globina izhoda skenerja: " + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Izhodni zapisi programa XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-bitni izhodni zapisi:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-bitni izhodni zapisi:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Zahtevana potrditev za" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos gesla je varen" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Proces v ozadju zahteva nekodirano geslo" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Uporabnik:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Geslo:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Neveljavni parametri." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "razlièica:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporo za GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "brez podpore za GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "preveden s podporo za GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "preveden s podporo za GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Epo¹ta:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Domaèa stran:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Prevod:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +#, fuzzy +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"prevod iz angle¹kega izvirnika\n" +"Ale¹ Ko¹ir\n" +"Epo¹ta: ales.kosir@lugos.si\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Poskenirane strani: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +#, fuzzy +msgid "Email text:" +msgstr "Epo¹ta:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +#, fuzzy +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Zbri¹i projekt" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +#, fuzzy +msgid "(no name)" +msgstr "(nobeno)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +#, fuzzy +msgid "Area name:" +msgstr "Uporabnik:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +#, fuzzy +msgid "Scanmode:" +msgstr "Naèin delovanja XSane" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Datoteka:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Izbira praga:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +#, fuzzy +msgid "Bit depth:" +msgstr "Globina vhoda gama:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +#, fuzzy +msgid "as selected" +msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Izbrani tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "©tevilo kopij:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Loèljivost v èrnobelem naèinu Lineart (dpi)" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Loèljivost v sivinskem naèinu (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Loèljivost v barvnem naèinu (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "©irina [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Vi¹ina [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +#, fuzzy +msgid "Left offset" +msgstr "Levi odmik [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +#, fuzzy +msgid "Bottom offset" +msgstr "Odmik spodaj [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vrednost gama rdeèe barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Vrednost gama zelene barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Zaèasni imenik" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Dovoljenja dostopa do slikovne datoteke" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Dovoljenja dostopa do imenika" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kakovost slike v zapisu JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "¹tevilo znakov pri o¹tevilèenju slik" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Stiskanje v 16-bitnem zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Stiskanje v naèinu Lineart v zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +#, fuzzy +msgid "Show range as:" +msgstr "Prika¾i predogled" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prekomerno vzorèenje pri predogledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Faktor gama pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Faktor gama za rdeèo barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Faktor gama za zeleno barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Faktor gama za modro barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Izbira praga:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Velikost obmoèja pri zajemanju barve v predogledu" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Spodnja vrednost praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Zgornja vrednost praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Pomno¾evalnik praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Odmik praga:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Ime sivinskega naèina skeniranja:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Ime programa za prikaz pomoèi v zapisu HTML:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Izbira naslovnika:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Izbire pri obièajnem naèinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Izbire pri podrobnem naèinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +#, fuzzy +msgid "POP3 password:" +msgstr "Geslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +#, fuzzy +msgid "OCR Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +#, fuzzy +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +#, fuzzy +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +#, fuzzy +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "uporabnik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "vsi" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Mail" +msgstr "Epo¹ta:" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Prikaz izbir" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Enhancement" +msgstr "Izbire za izbolj¹evanje" + +#. MENU_ITEM_MAIL +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Epo¹ta:" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Prika¾i namige" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Prika¾i predogled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Prika¾i histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Prika¾i krivuljo gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +#, fuzzy +msgid "Show batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Prika¾i obièajne izbire" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Prika¾i napredne mo¾nosti" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavi" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Dol¾inska enota" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palci" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Naèin osve¾evanja" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "zvezen" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nezvezen" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zakasnjen" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Prika¾i seznam loèljivosti" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Zasuèi postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#, fuzzy +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Shrani nastavitve naprave" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Nalo¾i nastavitve naprave" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Spremeni imenik" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +#, fuzzy +msgid "Show EULA" +msgstr "Prika¾i" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +#, fuzzy +msgid "XSane doc" +msgstr "Navodila za uporabo XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Navodila za uporabo procesa v ozadju" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Procesi v ozadju, ki so na voljo" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Namigi za skeniranje" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Te¾ave?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "brez stiskanja" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Huffmanovo stiskanje CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Stiskanje JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "stisni bite" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno z obièajnimi nastavitvami za naèin lineart" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v naèinu lineart" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v naèinu sivinski -> lineart" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nobeno)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "po konènici" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Add medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. MENU_ITEM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename item" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. MENU_ITEM_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Odstrani tiskalnik" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniram" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Prejemam %s podatke" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +#, fuzzy +msgid "Transfering image" +msgstr "Shranjujem sliko" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Suèem sliko" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +#, fuzzy +msgid "Mirroring image" +msgstr "Suèem sliko" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Stiskam sliko" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +#, fuzzy +msgid "Converting image" +msgstr "Pretvarjam podatke" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +#, fuzzy +msgid "Saving image" +msgstr "Surova slika" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +#, fuzzy +msgid "Cloning image" +msgstr "Suèem sliko" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +#, fuzzy +msgid "Scaling image" +msgstr "Surova slika" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +#, fuzzy +msgid "Despeckling image" +msgstr "Zbri¹i projekt" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +#, fuzzy +msgid "Bluring image" +msgstr "Zbri¹i projekt" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +#, fuzzy +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Ustvari predogled" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +#, fuzzy +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Odstrani predogled" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Vrednost, za katero se poveèa ¹tevec datotek po skeniranju" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Po¾eni brskalnik za imena datotek s slikami " + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Ime datoteke s sliko" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "Naèin zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s konènico" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Vnesite ime projekta za faks" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Vnesite telefonsko ¹tevilko ali naslov prejemnika faksa" + +#. DESC_MAILPROJECT +#, fuzzy +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Vnesite ime projekta za faks" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +#, fuzzy +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Izberite tiskalnik" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja v smeri x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavitev loèljivosti skeniranja v smeri y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavitev stopnje poveèave" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavitev stopnje poveèave v smeri x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavitev stopnje poveèave v smeri x" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavitev ¹tevila kopij" + +#. DESC_NEGATIVE +#, fuzzy +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "" +"Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n" +"na primer z zamenjavo bele in èrne barve" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeèo barvo" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavitev svetlosti" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za rdeèo barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za zeleno barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za modro barvo" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavitev kontrasta" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za rdeèo barvo" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za zeleno barvo" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za modro barvo" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavitev praga" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdeèo, zeleno " +"in modro:\n" +" gama = 1.0\n" +" svetlost = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +#, fuzzy +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "" +"Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega " +"obmoèja" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Ponastavi vrednosti za obdelavo slike:\n" +"gama = 1.0\n" +"svetlost = 0\n" +"kontrastt = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +#, fuzzy +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Obnovi vrednosti za obdelavo slike iz shranjenih vrednosti" + +#. DESC_ENH_STORE +#, fuzzy +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Shrani vrednosti za obdelavo slike" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +#, fuzzy +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin" + +#. DESC_HIST_RED +#, fuzzy +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Prikaz histograma rdeèe barve" + +#. DESC_HIST_GREEN +#, fuzzy +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Prikaz histograma zelene barve" + +#. DESC_HIST_BLUE +#, fuzzy +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Prikaz histograma modre barve" + +#. DESC_HIST_PIXEL +#, fuzzy +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Prikaz histograma s stolpci namesto pik" + +#. DESC_HIST_LOG +#, fuzzy +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Prikaz histograma v logaritemskem merilu" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Vnos imena tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +#, fuzzy +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Vnesite ¹tevilo kopij" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu lineart" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu grayscale" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Loèljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v naèinu color" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width of printable area" +msgstr "©irina obmoèja, ki se natisne [mm]" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height of printable area" +msgstr "Vi¹ina obmoèja, ki se natisne [mm]" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +#, fuzzy +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Odmik obmoèja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +#, fuzzy +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Odmik obmoèja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za rdeèo barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za zeleno barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Pot do imenika z zaèasnimi datotekami" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Pobrskaj za imenikom z zaèasnimi datotekami" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kakovost slike v odstotkih, èe sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " +"stiskanju z JPEG" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Najkraj¹a dol¾ina oznake s ¹tevcem datotek" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 16-bitnih slik v zapisu TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v naèinu lineart v zapisu TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Opozori pri pisanju prek obstojeèe datoteke" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Pri samodejnem poveèevanju ¹tevca datotek se zasedene oznake preskoèi" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "©irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Vi¹ina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +#, fuzzy +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +#, fuzzy +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo." + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +#, fuzzy +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Onemogoèi pretvorbo z gamo, èe xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Uporabi lastno paleto za ogled slike pri 8-bitni globini" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Faktor prekomernega vzorèenja" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdeèo barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_LINEART_MODE +#, fuzzy +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Opredelite, kako naj xsane ravna z izbiro praga" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Sivinski naèin skeniranja. Ta naèin je v rabi pri preogledu slike,zajete v " +"naèinu lineart, èe je omogoèen pretvorbaiz sivinskega naèina v lineart" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Spodnja vrednost praga v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Zgornja vrednost praga v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +#, fuzzy +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Pomno¾evalnik, s katerim poenotimo obmoèje praga v skenerju in programu xsane" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +#, fuzzy +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Odmik, s katerim poenotimo obmoèje praga v skenerju in programu xsane" + +#. DESC_ADF_MODE +#, fuzzy +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Skeniranje s samodejnim podajanjem dokumentov. Program xsane bo zajemal " +"slike do obvestila \"out of paper\" ali prve napake." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povpreèimo barvo pri zajemu s pipeto." + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Podajte ukaz, s katerim prika¾emo datoteke s pomoèjo v zapisu HTML." + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izbolj¹evanje slike" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Podajte ukaz za rabo pri po¹iljanju faksa" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Podajte izbiro, s katero doloèite prejemnika" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Podajte izbiro za doloèitev spremljajoèih datotek v zapisu postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Podajte izbiro za obièajni naèin pri nizki loèljivosti" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Podajte izbiro za obièajni naèin pri visoki loèljivosti" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Odpo¹lji faks v visoki loèljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "beriljiva" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "pisljiva" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "izvedljiva" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Izberite toèko v beli barvi" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Izberite toèko v sivi barvi" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Izberite toèko v èrni barvi" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Uporabi celotno obmoèje " + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Pribli¾aj za 20 %" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Pribli¾aj izbrano obmoèje" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Preklièi zadnje pribli¾anje" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Izberi vidno obmoèje" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +#, fuzzy +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +#, fuzzy +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Zasuèi preodgled in sliko" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Zasuèi preodgled in sliko" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "Preklièi zadnje pribli¾anje" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +#, fuzzy +msgid "Clone image" +msgstr "Zbri¹i projekt" + +#. DESC_ROTATE90 +#, fuzzy +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Suèem sliko" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +#, fuzzy +msgid "Zoom image" +msgstr "Prika¾i predogled" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Delete active medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Nastavitev stopnje poveèave" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Nastavitev stopnje poveèave" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Nastavitev stopnje poveèave" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +#, fuzzy +msgid "Empty batch list" +msgstr "Namigi za skeniranje" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename area" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. DESC_BATCH_ADD +#, fuzzy +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Zasuèi preodgled in sliko" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Doloèitev domaèega imenika se ni posreèila:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Sprememba domaèega imenika se ni posreèila:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Predolgo ime datoteke" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Napaka pri nastavitvi vrednosti izbire" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Napaka pri pridobitvi ¹tevila izbir" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Napaka pri odpiranju naprave" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "na voljo ni nobene naprave" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Napaka pri branju:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Napaka pri shranjevanju" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Napaka pri ravnanju z globino" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, fuzzy, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ne more ravnati z globino" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Neznan zapis za shranjevanje" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Napaka pri odpiranju" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Napaka pri odpiranju cevovoda za tiskanje" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza za tiskanje" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Napaka pri zagonu skenerja:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Napaka pri pridobivanju parametrov:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Izhodni zapis ni podan" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF sporoèa napako" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG sporoèa napako" + +#. ERR_LIBJPEG +#, fuzzy +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG sporoèa napako" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznana vrsta" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznana vrsta omejitve" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu prikazovalnika dokumentacije:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +#, fuzzy +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +#, fuzzy +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "pokravjen zapis okvira" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "loèljivosti ni moè nastaviti" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Datoteka z gesli (%s) ni varna, uporabljam dovoljenja x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "napaka" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Glavna razlièica sane se ne ujema" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +#, fuzzy +msgid "XSane major version =" +msgstr "glavna razlièica xsane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "glavna razlièica programa v ozadju =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** IZVAJANJE PREKINJENO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Napaka pri dodeljevanju pomnilnika za sliko" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Predogled ne podpira bitne globine" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Manjkajoèa podpora za GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "©tevec datotek je prekoraèil obseg" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "opozorilo: izbira nima omejitve" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +#, fuzzy +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Program xsane ste ¾elleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" +"\n" +"Èe pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporoèil o napakah!\n" +"Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Obvestilo" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Napaka pri izdelavi datoteke:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev za napravo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ni datoteka s podatki o device-rc" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Napaka pri po¹iljanju faksa: prejemnik ni podan" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "je bila ustvarjena za napravo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "¾eleli ste uporabiti napravo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to lahko povzroèi te¾ave" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "©irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodprti %d-bitni izhodni zapis: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uporaba:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[izbire]... [naprava]" + +#. TEXT_HELP +#, fuzzy +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Zagon grafiènega uporabni¹kega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " +"Access Now Easy).\n" +"\n" +"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/" +"dev/scanner).\n" +"[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n" +" -h, --help prika¾e to sporoèilo in konèa\n" +" -v, --version izpi¹e podatke o razlièici\n" +"\n" +" -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke " +"(brez konènice \".drc\")\n" +"\n" +" -s, --scan uporabi naèin za zkeniranje\n" +" -c, --copy uporabi naèin za kopiranje\n" +" -f, --fax uporabi naèin za po¹iljanje faksov\n" +" -n, --no-mode-selection onemogoèi menu za izbiranje naèina dela v " +"xsane\n" +"\n" +" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepi¹i " +"zeljene vrednosti)\n" +" -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi " +"¾eljene vrednosti)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames izpi¹i imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" +" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoèi uporabni¹ka " +"imena\n" +"\n" +" --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n" +" --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n" +" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s stre¾nikom za X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Grafièni vmesnik do SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ta funkcija omogoèa dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " +"vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Pogovor z napravo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane:" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Pogovor z napravo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "polna velikost" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "vzdol¾no A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "preèno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "vzdol¾no A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "preèno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "vzdol¾no A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "preèno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +#, fuzzy +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +#, fuzzy +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +#, fuzzy +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +#, fuzzy +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "vzdol¾no legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "preèno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "vzdol¾no pisemsko" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "preèno pisemsko" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +#, fuzzy +msgid "Standard negative" +msgstr "Obièajne izbire" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +#, fuzzy +msgid "Fuji negative" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +#, fuzzy +msgid "Konica negative" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +#, fuzzy +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Vnesite ime projekta za faks" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Samodejno doloèi obmoèje skeniranja" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ploski skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "zajemalnik zaslona" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "roèni skener" + +msgid "still camera" +msgstr "fotoaparat" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "navidezna naprava" + +msgid "Success" +msgstr "Opravljeno" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacija ni podprta" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacija je bila prekinjena" + +msgid "Device busy" +msgstr "Naprava je zasedena" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Napaèen argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dose¾en konec datoteke" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov " + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Pomanjkanje dokumentov v podajalniku dokumentov" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Pokrov skenerja je odprt" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Napaka pri branju naprave ali pisanju nanjo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Dostop do vira je ni dovoljen." diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..d6dc583 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done @@ -0,0 +1,2820 @@ +# Serbian translation for XSane. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Rusmir DuÅ¡kor <drusmir@gmx.ch>, 2002. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.76\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n" +"Last-Translator: Rusmir DuÅ¡ko <drusmir@gmx.ch>\n" +"Language-Team: srpski <sr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.2\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "sr" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O prevodu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizacija" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "podatci" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename batch area" +msgstr "IzbriÅ¡i stranu" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Faks" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "preimenuj stranu sa faksom" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "unesi ps-fajl u faks" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "e-poÅ¡ta" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "preimenuj stranu sa e-poÅ¡tom" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "unesi sliku u e-poÅ¡tu" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "preimenuj prepodeÅ¡avanja" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "add preset area" +msgstr "preimenuj prepodeÅ¡avanja" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename medium" +msgstr "Izaberi izvor medijuma" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "add new medium" +msgstr "Izaberi izvor medijuma" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Konfiguracija" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama krivina" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standarni izbori" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredni izbori" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "biranje ureÄ‘aja" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "PrikazivaÄ" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "PrikazivaÄ: izaberi izlazni naziv fajla" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Izaberi izlazni naziv fajla za OCR tekst fajl" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Odredi izlazni naziv fajla" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Zapamti podeÅ¡avanja ureÄ‘aja" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "UÄitaj podeÅ¡avanja ureÄ‘aja" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Promeni radnu granu" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Izaberi privremeni direktorijum" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Odstrani fleke" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Zamagli sliku" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +#, fuzzy +msgid "No devices available" +msgstr "Nijedan ureÄ‘aj nije dostupan" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fajl" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "PodeÅ¡avanja" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O programu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zapamti sliku" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Kopiraj" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Promeni veliÄinu" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "odflekati" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "zamagli" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +#, fuzzy +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +#, fuzzy +msgid "Mirror |" +msgstr "greÅ¡ka" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +#, fuzzy +msgid "Mirror -" +msgstr "greÅ¡ka" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "sirova slika" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "PoboljÅ¡ana slika" + +#. BUTTON_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan" +msgstr "Skeniranje" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nije prihvaćeno" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Prekini" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Smanji" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Nastavi na sopstvenu odgovornost" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Pretraži" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "PrepiÅ¡i" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan batch list" +msgstr "Saveti za skeniranje" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan selected area" +msgstr "Uvećavaj u izabrano podruÄje" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "IzbriÅ¡i stranu" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Prikaži pregled" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Preimenuj stranu" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "IzbriÅ¡i sliku" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Pokaži sliku" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "PoboljÅ¡ana slika" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Preimenuj sliku" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Unesi fajl" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Uradi projekat" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "PoÅ¡alji projekat" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "IzbriÅ¡i projekat" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj Å¡tampaÄ" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odstrani Å¡tampaÄ" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Uradi pregled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Prekini pregled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Odbaci sliku" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Odbaci sve slike" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Ne zatvaraj" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Poveži skaliranja" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "TaÄan modus" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML e-poÅ¡ta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Zapamti podeÅ¡avanja ureÄ‘aja pri izlazu" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "PrepiÅ¡i upozorenje" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "PreskoÄi postojeće nazive fajli" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Smanji 16 bitnu sliku na 8 bita" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "VeliÄina glavnog prozora je postavljena" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Onemogući gama pri pregledu u gimpu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Upotrebi privatnu paletu boja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatsko poboljÅ¡anje faktora gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Automatsko biranje povrÅ¡ine skeniranja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Autokorektura boja" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentifikacija" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Skeniranje ureÄ‘aja" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostupni ureÄ‘aji" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane opcije" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "NaÄin rada XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener i backend" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "ProizvoÄ‘aÄ:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "UreÄ‘aj:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Podignut backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane verzija:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Zadnje vrednosti:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekcija:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "program (Xsane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "bez" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Dubina bita ulazne game:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Dubina bita izlazne game:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Dubina bita izlaza skenera: " + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Xsane izlazni formati:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-bitni izlazni formati:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-bitni izlazni formati:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp ne podržava dubinu 16 bit-a u boji.\n" +"Da li želite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Dubina 16 bit-a u boji nije podržana za ovaj format.\n" +"Da li želite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Zahtevana potvrda za" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos lozinke je siguran" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend zahteva neÅ¡ifrovanu lozinku" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Korisnik:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Lozinka:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Nevažeći parametri." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Verzija:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "sa podrÅ¡kom GIMP-a" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podrÅ¡ke GIMP-a" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "prevedeno sa podrÅ¡kom za GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "prevedeno sa podrÅ¡kom GIMP-a" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-poÅ¡ta:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "liÄni Web sajt:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fajl:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Prevod:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"prevod iz engleskog teksta\n" +"Rusmir DuÅ¡ko\n" +"E-poÅ¡ta: drusmir@gmx.ch\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skenirane strane: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "E-poÅ¡ta:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Dodatci:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Status projekta:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"VeliÄina %d x %d piksxel, %d bit/boji, %d boja, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Radijus odflekivanja:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Radijus zamaglivanja:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +#, fuzzy +msgid "(no name)" +msgstr "(niÅ¡ta)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +#, fuzzy +msgid "Area name:" +msgstr "Korisnik:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +#, fuzzy +msgid "Scanmode:" +msgstr "NaÄin rada XSane" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Dia" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Opcije praga Å¡uma:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +#, fuzzy +msgid "Bit depth:" +msgstr "Dubina bita ulazne game:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +#, fuzzy +msgid "as selected" +msgstr "Uvećavaj u izabrano podruÄje" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Izaberi Å¡tampaÄ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Komanda:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opcija sa broj kopija:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u crno/belom naÄinu Lineart (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u sivom (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u boji (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Å irina" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Leva ivica" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Donja ivica" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Vrednost gama za Å¡tampaÄ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vrednost gama crvene boje za Å¡tampaÄ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Vrednost gama zelene boje za Å¡tampaÄ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Vrednost gama plave boje za Å¡tampaÄ:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Privremeni direktorijum" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Dozvole za fajle slika" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Dozvole direktorijuma" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG kvalitet slike" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "BrojaÄ dužine naziva fajla" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16-bitna kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bitna kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +#, fuzzy +msgid "Show range as:" +msgstr "Prikaži pregled" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prekomerni uzorak pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Faktor gama pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Faktor gama za crvenu boju pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Faktor gama za zelenu boju pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Faktor gama za plavu boja pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opcije praga Å¡uma:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatsko uvlaÄenje dokumenata:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Opsega Äetkice pri pregledu" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimalni prag Å¡uma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maksimum praga Å¡uma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "UmnožavaÄ praga Å¡uma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Promena praga Å¡uma:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Ime sivog naÄina skeniranja:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "PrikazivaÄ za pomoć (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opcija za broj prijemnika:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opcije za postscript fajl:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opcije pri normalnom naÄinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opcije pri posebnom naÄinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "PrikazivaÄ (postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "PoÅ¡iljalac:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Adresa za odgovor:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 korisnik:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 lozinka:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "PrikazivaÄ (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR komanda:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opcije za ulazni fajl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opcije za izlazni fajl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +#, fuzzy +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opcije za izlazni fajl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "korisnik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "svi" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "SaÄuvaj" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-poÅ¡ta:" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "PoboljÅ¡avanje" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-poÅ¡ta:" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Prikaži savete" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Prikaži pregled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Prikaži histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Prikaži krivinu gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +#, fuzzy +msgid "Show batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Prikaži standardne izbore" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Prikaži napredne mogućnosti" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Konfiguracija" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Dužinska mera" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inÄi" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Aktualiziraj" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "neprekidno" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "prekidno" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zadržano" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Prikaži listu rezolucija" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotiraj postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#, fuzzy +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapamti podeÅ¡avanja ureÄ‘aja" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "UÄitaj podeÅ¡avanja ureÄ‘aja" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Promeni direktorijum" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Xsane dokumentacija" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend dokumentacija" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostupni backend-i" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Saveti za skeniranje" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemi?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktivno" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresije" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Faks kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Faks kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "zapakovani biti" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +#, fuzzy +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standardne opcije prozor (c/b)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Xane glavni prozor (c/b)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane glavni prozor (sivi -> c/b)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(niÅ¡ta)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "po nastavku" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Dodaj izbor u listu" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Add medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. MENU_ITEM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename item" +msgstr "Preimenuj sliku" + +#. MENU_ITEM_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Odstrani Å¡tampaÄ" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "Pomeri na gore" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "Pomeri na dole" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniranje" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Primam %s podatke" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Sliku preneti" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Sliku rotirati" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Sliku ogledati" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Sliku kompresovati" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Podatke konvertovati" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Sliku zapamtiti" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Sliku kopirati" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Sliku odflekavati" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Zamagljavam sliku" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Startaj skeniranje <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Prekini skeniranje <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Pregled <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Prekini pregled <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Vrednost, za koju se povećava brojaÄ fajla posle skeniranja" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Traži slike po nazivima fajla" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Naziv fajla za skeniranu sliku" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"NaÄin zapisa; odgovarajući nastavak se automatski dodaje na naziv fajla" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Unesi ime projekta za faks" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Unesi novo ime za stranu sa faksom" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Unesi telefonski broj ili adresu prijemnika" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Unesi ime projekta za E-poÅ¡tu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Unesi novo ime za sliku u E-poÅ¡ti" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Unesi email adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Unesi temu od E-poÅ¡te" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Izaberi Å¡tampaÄ" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Izaberi faktor uveli" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Izaberi faktor uveli u smeru x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Izaberi faktor uveliÄavanja u smeru y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Izaberite broj kopija" + +#. DESC_NEGATIVE +#, fuzzy +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: invertiraj boje za skeniranje negativa <Shift-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Izaberi vrednost gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za crvenu boju" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za zelenu boju" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za plavu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Izaberi osvetljenje" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za crvenu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za zelenu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za plavu boju" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Izaberi kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Izaberi kontrast za crvenu boju" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Izaberi kontrast za zelenu boju" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Izaberi kontrast za plavu boju" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Izaberi prag Å¡uma" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Podrazumevane vrednosti za RGB: Namesti poboljÅ¡ane vrednosti za crvenu, " +"zelenu i plavu na standardne vrednosti <Shift-b>:\n" +" gama = 1.0\n" +" svetlost = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +#, fuzzy +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "AutopodeÅ¡avanje vrednosti gama, osvetljenja i kontrasta <Shift-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Postavi standardne vrednosti za poboljÅ¡anje <Shift-d>:\n" +"gama = 1.0\n" +"osvetljenje = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +#, fuzzy +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Obnovi vrednosti za poboljÅ¡anje slike iz podeÅ¡avanja <Shift-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +#, fuzzy +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Zapamti aktivne vrednosti za poboljÅ¡anje slike u podeÅ¡avanja <Shift-m>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Prikaz histograma svetlosti/grao <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Prikaz histograma crvene boje <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Prikaz histograma zelene boje <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Prikaz histograma plave boje <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Prikaz histograma sa linijama umesto piksela <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Prikaz logaritma od broja piksela <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Izaberi definiciju za menjanje" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Ime definicije" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Unesi komandu, koja se izvodi pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Unesi opciju za broj kopija" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se crno/bele slike Å¡tampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se sive slike Å¡tampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se slike u boji Å¡tampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Å irina povrÅ¡ine za Å¡tampanje" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Visina povrÅ¡ine za Å¡tampanje" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Razmak od levog ruba papira do poÄetka povrÅ¡ine za Å¡tampanje" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Razmak od donjeg ruba papira do poÄetka povrÅ¡ine za Å¡tampanje" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za crvenu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za zelenu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za plavu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Put do privremenog direktorijuma" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Pretraži privremeni direktorijum" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet slike u procentima, ako je slika zapamćena kao JPEG ili TIFF sa " +"JPEG kompresijom" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresija ako je slika zapamćena kao PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Najkraća dužina brojaÄa u nazivu fajla" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se 16-bitn-a slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se 8-bitn-a slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se crno/bela slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Pamti odgovarajuće konfiguracije ureÄ‘aja u podrazumevanoj fajli pri " +"napuÅ¡tanju Xsane-a" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Upozori pre prepisivanja postojeće fajle" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ako je brojaÄ naziva fajle automatski povećan, postojeći brojevi se " +"automatski preskaÄu" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Ako skener Å¡alje sliku sa 16 bit-a u boji pamti sliku sa 8 bit-a u boji" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Å irina papira pri Å¡tampanju postcript fajli" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Visina papira pri Å¡tampanju postscript fajli" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Odmak slike od levog ruba papira pri Å¡tampanju postscript fajli" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Odmak slike od donjeg ruba papira pri Å¡tampanju postscript fajli" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Upotrebi fiksiranu ili promenljivu glavnu stranu" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Onemogući pregled gama, ako se Xsane upotrebljava kao uložak za Gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Upotrebi svoju paletu boja za pregled ako se koristi dubina ekrana od 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Vrednost, sa kojom se pomnožava izraÄunata rezolucija pregleda" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za crvenu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za zelenu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za plavu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "DefiniÅ¡ite naÄin, kako Xsane odreÄ‘uje prag Å¡uma" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Selektiraj sivi naÄin skeniranja, Taj naÄin se upotrebljava za crno/bele " +"slike ako je transformacija iz sive u crno/belu omogućena" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Donja vrednost praga Å¡uma u %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Gornja vrednost praga Å¡uma u %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "UmnožavaÄ, koji prag Å¡uma skenera i programa Xsane usklaÄ‘uje" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Odmak, koji prag Å¡uma skenera i programa Xsane usklaÄ‘uje" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Odredi izvor skeniranja za automatsko dodavanje dokumenata. Ako je taj izvor " +"izabran onda Xsane skenira do obaveÅ¡tenja \"out of paper\" ili dogreÅ¡ke." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "VeliÄina kvadrata, koji se koristi da uskladi boju za funkciju pipete." + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Dajte komandu, sa kojom se prikazuju pomoćni fajlovi HTML!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Prilagodi vrednost gama pri upotrebi dugmeta za auto poboljÅ¡avanje slike" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Izaberi povrÅ¡inu za skeniranje posle zavrÅ¡etka pregleda" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Uradi korekciju boje posle zavrÅ¡etka pregleda" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Dajte komandu koja je potrebna za slanje faksa" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Opcija sa kojom sa odreÄ‘uje telefonski broj prijemnika" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Opcija sa kojom sa odreÄ‘uje slanje postscript fajlova" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Opcija sa kojom sa odreÄ‘uje vertikalna rezolucija od 98 lpi" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Opcija sa kojom sa odreÄ‘uje vertikalna rezolucija od 196 lpi" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Komanda za prikazivanje faksa" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Å alji faks u visokoj rezoluciji po osi y (196 lpi umesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa ili ime domena SMTP servera" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port na kojem SMTP server treba da bude povezan" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "unesite vaÅ¡u e-poÅ¡tansku adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "unesite e-poÅ¡tansku adresu za odgovore na ovu adresu" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentifikaciju POP3 servera isvrÅ¡iti pre slanja e-poÅ¡te" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa ili ime domena POP3 servera" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port na kojem POP3 server treba da bude povezan" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "korisniÄko ime za POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "lozinka za POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Komanda za prikaz slike iz e-poÅ¡te" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "e-poÅ¡ta je poslata u html modusu, slike su prikazane direktno" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Komanda za startanje vaÅ¡eg OCR programa" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Opcija od OCR programa koja definiÅ¡e ulazni fajl" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Opcija od OCR programa koja definiÅ¡e izlazni fajl" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +#, fuzzy +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Opcija od OCR programa koja definiÅ¡e izlazni fajl" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "Äitati" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "pisati" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "izvesti" + +#. DESC_ADD_BATCH +#, fuzzy +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Dodaj izbor u listu" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Izberi belu taÄku" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Izberi sivu taÄku" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Izberi crnu taÄku" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Upotrebi celu povrÅ¡inu skeniranja" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Smanji za 20% " + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Uvećavaj u izabrano podruÄje" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Izaberi vidnu povrÅ¡inu" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatska selekcija povrÅ¡ine skeniranja" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +#, fuzzy +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatska selekcija povrÅ¡ine skeniranja" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "ObriÅ¡i pregled slike" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotiraj pregled i skeniraj" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optical Character Recongnition" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Kopiraj sliku" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 90 stepeni" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Ogledaj sliku u vertikalnoj osi" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Ogledaj sliku u horizontalnoj osi" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "UveliÄaj sliku" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium" +msgstr "Izaberi izvor medijuma" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Delete active medium" +msgstr "IzbriÅ¡i sliku" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Odredi X stepen povećavanja:" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Odredi X stepen povećavanja:" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Odredi Y stepen povećavanja:" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +#, fuzzy +msgid "Empty batch list" +msgstr "Saveti za skeniranje" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename area" +msgstr "Preimenuj stranu" + +#. DESC_BATCH_ADD +#, fuzzy +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Dodaj izbor u listu" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Neuspelo uÄitavanje korisniÄkog direktorijuma:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Neuspelo menjanje radnog direktorijuma do" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Naziv fajla je predugaÄak" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "GreÅ¡ka pri promeni opcije" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju opcije" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Nisam mogao da odredim broj opcija" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju ureÄ‘aja" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Nijedan ureÄ‘aj nije dostupan" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "GreÅ¡ka pri pamćenju:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nepodržana dubina bita" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ne može podržati dubinu od %d bit-a u boji" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Nepoznat naziv fajla za pamćenje" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Ne mogu napraviti sigurnosnu fajlu (možda je veza koja postoji):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju cevovoda za Å¡tampanje" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "GreÅ¡ka pri izvrÅ¡enju komande za Å¡tampanje" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "GreÅ¡ka pri startanju skenera:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju parametara:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Izlazni format nija dan" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Ponestalo je memorije" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Backend-i Å¡alju viÅ¡e podatako o slici, nego Å¡to je definisano u parametrima" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF javlja greÅ¡ku" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG javlja greÅ¡ku" + +#. ERR_LIBJPEG +#, fuzzy +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG javlja greÅ¡ku" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "nopoznata vrsta" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "nepoznata nametnuta vrsta" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "GreÅ¡ka pri izvrÅ¡enju prikazivaÄa dokumentacije:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "GreÅ¡ka pri izvrÅ¡enju prikazivaÄa faksova:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "GreÅ¡ka pri izvrÅ¡enju komande za faks:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "GreÅ¡ka pri izvrÅ¡enju prikazivaÄa e-poÅ¡te:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "GreÅ¡ka pri izvrÅ¡enju komande za OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "neoÄekivan format okvira" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "Nisam mogao rezoluciju definisati" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Fajla sa lozinkama (%s) je nesigurna, koristi dozvole x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "greÅ¡ka" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Glavna verzije sane ne odgovara!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane glavna verzija =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "backend glavna verzija =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM JE OBUSTAVLJEN ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "GreÅ¡ka pri dodeljivanju memorije za sliku" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pregled ne nepodržava dubinu bita" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Nedostaje podržavanje za GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl za pregled" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Ne mogu da napravim naziv fajla za fajlove za pregled" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Ne mogu napraviti faks projekat" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "BrojaÄ naziva fajla je prekoraÄio opseg" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "upozorenje: opcija nema dozvoljenu vrednost" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Vi pokuÅ¡avate da startate Xsane kao ROOT, \n" +"to je vrlo OPASNO!\n" +"\n" +"Ne Å¡aljite nikakav report greÅ¡ke ako vi\n" +"imate bilo koji problem koristeći Xsane kao root\n" +"Upozoreni ste, morate se sami snaći!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "GreÅ¡ka" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "ObaveÅ¡tenje" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "GreÅ¡ka pri pravljenju fajla:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "GreÅ¡ka pri uÄitavanju podeÅ¡avanja ureÄ‘aja:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nije fajl sa podatcimo o device-rc" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "GreÅ¡ka pri izvrÅ¡enju pretraživaÄa!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "GreÅ¡ka pri slanju faksa: prijemnik nije dat" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "bila je napravljena za ureÄ‘aj" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "upotrebljavaće se za ureÄ‘aj" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to može praviti probleme!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Ima %d nezapamćenih slika" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fajl %s već postoji" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fajl %s ne postoji" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fajl %s nije postcript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodržani %d- bitni izlazni format %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Slika prikazivaÄa nije zapamćena" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Upotreba:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCIJA]... [UREÄAJ]" + +#. TEXT_HELP +#, fuzzy +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Startaj grafiÄki korisniÄki interfejs (GUI) da dobijeÅ¡ pristup do SANE " +"(Scanner Access Now Easy) ureÄ‘aja.\n" +"\n" +"Format [UREÄAJ] je ime backend-a: u obliku ureÄ‘aja (n.pr. umax:/dev/" +"scanner)\n" +"[OPCIJA]... može biti kombinacija sledećih stavki:\n" +" -h, --help pokaži ovaj pomoćni i tekst\n" +" -v, --version daj informacije o verziji\n" +" -l, --license daj ifnormacije o licenci\n" +"\n" +" -d, --device-settings fajl uÄitaj podeÅ¡avanja ureÄ‘aja iz fajla (bez " +"nastavka \".drc\")\n" +"\n" +" -s, --save startaj u modusu za upisivanje\n" +" -V, --viewer startaj u modusu za prikazivanje\n" +" -c, --copy startaj u modusu za kopiranje\n" +" -f, --fax startaj u modusu za slanje faksa\n" +" -m, --mail startaj u modusu za e-poÅ¡tu\n" +" -n, --no-mode-selection onemogući izbor modusa\n" +"\n" +" -F, --Fixed glavni prozor je stalne veliÄine (prepiÅ¡i " +"podeÅ¡avanja)\n" +" -R, --Resizeable glavni prozor je promenljiv (prepiÅ¡i " +"podeÅ¡avanja)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames prikaži nazive fajla napravljene od XSane-a\n" +" -N, --force-filename name koristi naziv kao naziv fajla i onemogući " +"korisniku izbor naziva fajla\n" +"\n" +" --display X11-display prebaci izlaz na X11-prikaz\n" +" --no-xshm ne koristi slike koje se dele sa viÅ¡e " +"korisnika\n" +" --sync zahtevaj sihronu vezu sa X11 serverom" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "GrafiÄki posrednik do SANE intefejsa" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ta funkcija omogućava dostup do skenera i drugih ureÄ‘aja za dobijanje slika " +"pomoću SANE-a (Sccanner Access Now Easy) interfejsa." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Izbor ureÄ‘aja..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane:" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Izbor ureÄ‘aja..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "cela strana" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "uspravno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "vodoravno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "uspravno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "vodoravno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "uspravno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "vodoravno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13 cm x 18 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10 cm x 15 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "uspravno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "vodoravno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "uspravno letter" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "vodoravno letter" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +#, fuzzy +msgid "Full color range" +msgstr "pun opseg" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standardni negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +#, fuzzy +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +#, fuzzy +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +#, fuzzy +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "Äitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "Äitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Automatsko biranje povrÅ¡ine skeniranja" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Unesi ime projekta za E-poÅ¡tu" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Äitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Äitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "Äitati" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "Äitati" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Automatsko biranje povrÅ¡ine skeniranja" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ravni skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "okvirni snimaÄ" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ruÄni skener" + +msgid "still camera" +msgstr "fotoaparat" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtualni ureÄ‘aj" + +msgid "Success" +msgstr "UspeÅ¡no" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacija nije podržana" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacija je bila prekinuta" + +msgid "Device busy" +msgstr "UreÄ‘aj je zauzet" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "PogreÅ¡an argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dostignut je kraj fajla" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zastoj u magazinu dokumenata" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Magazin dokumenta je prazan" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "KućiÅ¡te skenera je otvoreno" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "I/O greÅ¡ka na ureÄ‘aju" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nedostatak memorije" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Dostup do resursa nije dozvoljen" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..dc533b5 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done @@ -0,0 +1,2822 @@ +# Swedish translation for XSane. +# Copyright (C) 1999-2003 Johan Bengtsson +# Johan Bengtsson +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.92\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n" +"Last-Translator: Johan Bengtsson <jb@goteborg.bostream.se>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "se" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Om" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Om översättningen" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "auktorisering" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - licensen" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licensavtal för slutanvändare" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "info" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "ladda massinläsningslista" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "spara massinläsningslista" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "massinläsning" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "byt namn på massinläsningsområde" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxprojekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "byt namn på faxsida" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "infoga ps-fil i fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "brevprojekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "byt namn på brevbild" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "infoga fil i brev" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "byt namn på det förinställda området" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "add preset area" +msgstr "byt namn på det förinställda området" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "add new medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "inställningar" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammakurva" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standardinställningar" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Enhetsval" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visare" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "till filnamn" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "sane enhetsinställningar" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "hämta enhetsinställningar" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "ändra arbetskatalog" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "välj temporär katalog" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skala bild" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Damma av bild" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Sudda till bild" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Lagra mediedefinition" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Inga enheter tillgängliga" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Arkiv" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Om XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Spara bild" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - spara som text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Damma av" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Sudda till" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotera bild 180 grader" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +#, fuzzy +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotera bild 270 grader" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +#, fuzzy +msgid "Mirror |" +msgstr "fel" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +#, fuzzy +msgid "Mirror -" +msgstr "fel" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Obearbetad bild" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Bearbetad bild" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Läs in" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Accepterar inte" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Tillämpa" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reducera" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Fortsätt på egen risk" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Läs in batch lista" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Läs in det markerade området" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Ta bort sida" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Visa sida" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Byt namn på sida" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Ta bort bild" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Visa bild" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "Bearbetad bild" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Byt namn på bild" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Infoga fil" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Skapa projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Skicka projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Ta bort projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Lägg till skrivare" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Ta bort skrivare" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Hämta förhandsgranskning" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Avbryt förhandsgranskning" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Ta bort bild" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Ta bort alla bilder" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Avsluta inte" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Bind skala" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Högkvalitetsläge" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML brev" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Överskriftsvarning" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Hoppa över existerande filnamn" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Spara 16bits pnm i ascii format" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Fixerad storlek på huvudfönster" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Använd egen färgpalett" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisk gammainställning" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Autokorrigera färger" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentisering" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Använd GUI statuslinje" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Letar efter enheter..." + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Tillgängliga enheter:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane-inställningar" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane-läge" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Steg" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Bildläsare och drivrutin:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Tillverkare:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Laddad drivrutin:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane version:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Senaste värden:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma korrektion av:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "bildläsare" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "mjukvara (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gammainmatningsdjup:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gammautmatningsdjup:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane utmatningsformat:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bits utmatningsformat:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bits utmatningsformat:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Tillstånd krävs för" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Lösenordstransfer är säker" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Användarnamn:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Lösenord:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ogiltiga parametrar." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "version:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "med GIMP-support" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "utan GIMP-support" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilerad med GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilerad med GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" +"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"vill) \n" +"någon senare version\n" +"\n" +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"men\n" +"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" +"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"vill)\n" +"någon senare version\n" +"\n" +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"men\n" +"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Epost:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Hemsida:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Översättning:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Svensk översättning\n" +"av Johan Bengtsson\n" +"E-post: jb@goteborg.bostream.se\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Inlästa sidor: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Epost text:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Bilagor:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projekt status:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Namn på medium:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Avdammningsradie:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Suddradie:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(inget namn)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Områdesnamn:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Scaninställning:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Överst till vänster:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Upplösing:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit-djup:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "som markerat" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Välj skrivare:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Flagga för kopienummer:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Vänster marginal" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Marginal från botten" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Skrivarens gammavärde:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Skrivargamma röd:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Skrivargamma grön:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Skrivargamma blå:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Temporär katalog" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Rättigheter för bildfil" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Rättigheter för katalog" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG-bildkvalitet" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Filnamnsräknarens längd" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart-bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Visa omfång som:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma blå:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Inställning av tröskelvärde:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Tröskelvärdes minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Tröskelvärdes maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Tröskelvärdes offset:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Namn på scanläge för svartvit" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Flagga för mottagare:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Flagga för postscriptsfil:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Flagga för normalläge:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Sätt standardinställningar för:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visare (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Från:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Svara till:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 användare:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 lösenord:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visare (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Inmatningsfilsalternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Utmatningsfilsalternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Använd GUI statuslinje:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI utmating-fd alternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Status nyckelord:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "användare" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "alla" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxa" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Post" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Visa" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Bearbetning" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Epost" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Visa ballonghjälp" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Visa förhandsgranskning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Visa histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Visa gammavärdeskurva" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Visa massinläsning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Visa standardinställningar" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Visa avancerade inställningar" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Inställningar" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Längdenhet" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "tum" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Uppdateringspolicy" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "kontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "diskontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "fördröjd" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Visa upplösningslista" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotera postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ändra mediedefinition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Spara enhetsinställningar" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Hämta enhetsinställningar" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Byt katalog" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Visa EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Visa licens (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane doc" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Drivrutin doc" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Tillgängliga drivrutiner" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Bildinläsningstips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problem?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inaktiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ingen kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffmankompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Grupp 3 faxkompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Grupp 4 faxkompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "packbits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Linje (Skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Linje (Rullningslist)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Vred" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Skala och Vred" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Rullningslist och Vred" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standardinställningar (grafik)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane huvudfönster (grafik)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "filändelse" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Lägg till utvalt område i listan" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Add medium definition" +msgstr "Ändra mediedefinition" + +#. MENU_ITEM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename item" +msgstr "Byt namn på bild" + +#. MENU_ITEM_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Ta bort skrivare" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "Flytta upp" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "Flytta ner" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Läser in" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Tar emot %s data" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "För över bild" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Roterar bild" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Speglar bild" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Packar bild" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverterar data...." + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Sparar bild" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Klonar bild" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalar bild" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Damma av bild" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Sudda till bild" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR pågår" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Starta inläsning <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Avbryt inläsning <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Hämta in förhandsgranskning <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Avbryt förhandsgranskning <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"spara-<Ctrl-s>, visa-<Ctrl-v>, fotokopia-<Ctrl-c>, faxa-<Ctrl-f> eller posta-" +"<Ctrl-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Bläddra efter filnamn" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Filnamn för inläst bild" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Skriv in namn för faxprojekt" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Skriv in mottagarens telefonnummer eller adress" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Skriv in epost adress" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Skriv in ämne för epost" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt område" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Välj skrivardefinition <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Ställ in zoomfaktor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Ställ in antal kopior" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Ställ in gammavärde" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den blåa komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Ställ in ljusstyrka" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blåa komponenten" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Ställ in kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Ställ in kontrast för den blåa komponenten" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Ställ in tröskelvärde" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blått till " +"standardvärden: <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" ljus = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Autojustera gamma, ljus och kontrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Ställ in standarvärden för bearbetning <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"ljus = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Återställ korrigeringsvärden <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Visa histogram för intensitet/gråvärde <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Visa histogram för den röda komponenten <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Visa histogram för den blåa komponenten <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Visa pixelantal som logaritm <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Välj inställning som skall ändras" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Skriv in flagga för kopienummer" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Utskriftsbara områdets bredd" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Utskriftsbara områdets höjd" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "" +"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den blåa komponeneten vid fotokopiering" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Sökväg till temporärkatalogen" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Bläddra efter temporär katalog" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet i procent om bilden sparas som jpeg eller tiff med jpeg-kompression" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression om bilden sparas som png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om 16-bits bild sparas som tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om 8-bits bild sparas som tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, så hoppas använda nummer över" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd då asciii format " +"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " +"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men " +"producerar väldigt stora filer!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Pappersbredd för postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Pappershöjd för postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området för " +"postscriptfiler" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området för " +"postscriptfiler" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med " +"variabel storlek" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Välj hur ett omfång visas" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blåa komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i " +"grafikläge när överföring från svartvit till grafik är inkopplat" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivå i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivå i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" +"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " +"felmeddelande." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Storlek på fyrkanten som används för att få fram pipettfunktionens " +"standarvärde" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det måste vara ett " +"program som kan visa htmlfiler!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Välj inläsningsområde efter förhandsgranskningen är klar" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Kommando som skall köras i fax läge" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Flagga för att specificera mottagare" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Flagga för att specificera normalläge (låg upplösning)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port som kopplar upp mot SMTP server" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "skriv in din epost adress" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "användarnamn för POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "lösenord för POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "läs" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "skriv" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "exekvera" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Lägg till utvalt område i listan för massinläsning" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Välj vitpunkt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Välj gråpunkt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Välj svartpunkt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Använd hela inläsningsområdet" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zooma ut 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Klicka där du vill zooma" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zooma in det markerade området" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Ångra senaste zoomningen" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Markera det synliga området" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Synliga proportioner av markering" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definiera bildens position för utskrift" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optisk Tecken Avläsning" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "Ångra senaste zoomningen" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Klona bild" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotera bild 90 grader" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotera bild 180 grader" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotera bild 270 grader" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spegla bild vid vertikal axel" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spegla bild vid horisontell axel" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zooma bild" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Ta bort aktivt medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalnings fakor" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X-skale fakor" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y-Skale faktor" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tom massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Spara massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Ladda massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Byt namn på område" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Lägg till utvalt område till massinläsningslistan" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Ta bort det makerade området fråm massinläsningslistan" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Aktiverar automatläge" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Filnamnet är för långt" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kunde inte erhålla värdet för flaggan" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhållas" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kunde inte öppna enhet" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "inga enheter tillgängliga" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fel vid inläsning:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fel under spararande:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Kan inte hantera bilddjup" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kunde inte öppna" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kunde inte erhålla parametrar:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Inget utmatningsformat angivet" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF rapporterar fel" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG rapporterar fel" + +#. ERR_LIBJPEG +#, fuzzy +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG rapporterar fel" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unknown constraint type" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kunde inte starta dokumentvisare" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kunde inte starta faxvisare:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kunde inte exekvera faxkommando:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kunde inte starta brevbildsvisare:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kunde inte exekvera ocrkommando:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "fel frameformat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kunde inte sätta upplösning" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fel" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane huvudversion =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "drivrutin huvudversion =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***PROGRAMMET AVSLUTAT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kunde inte allokera bild minne:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Stöd för GIMP saknas" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" +"\n" +"Skicka inte in några bugrapporter om du\n" +"har några problem medan du kör XSane som root:\n" +"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Barnprocess fel" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kunde inte skapa fil:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kunde inte starta Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "har skapats för enheten" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "du vill använda den för enhet" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "detta kan orsaka problem!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Det finns %d osparade bilder" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fil %s existerar redan" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fil %s existerar inte" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "visarbild sparas inte" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Användning:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[FLAGGA]... [ENHET]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " +"enheter.\n" +"\n" +"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" +"scanner). \n" +"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n" +"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" +"-v, --version visa versionsinformation\n" +"-l, --licens visa licensinfomation\n" +"\n" +"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar från en fil (utan \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" +" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" +"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" +"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" +" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" +"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n" +"\n" +"-F, --Fixed fast storlek på huvudfönster (skriv över " +"preferensvärde)\n" +"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv " +"över preferensvärde)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n" +" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " +"användaren väljer\n" +"--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n" +"--no-xshm använd inte delat minne\n" +"--sync kalla på en synkron förbindelse med X11 servern" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Den här funktionen ger tillgång till bildläsare och andra inläsningsenheter " +"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enhets dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enhets dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Möjliga orsaker:\n" +"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n" +"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" +"3) Rättigheterna för enhetsfilen låter dig inte använda den - försök som " +"root\n" +"4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n" +"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "full storlek" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter landsk." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Fullt färgomfång" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Linje" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standard negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativ HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbäddsbildläsare" + +msgid "frame grabber" +msgstr "frame grabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "handhållen bildläsare" + +msgid "still camera" +msgstr "stillbildskamera" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuell enhet" + +msgid "Success" +msgstr "Operationen lyckades" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Denna operation stöds inte" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operationen inställd" + +msgid "Device busy" +msgstr "Enheten upptagen" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Felaktigt argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Slutet på filen är nått" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokumentmataren har slut på dokument" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Bildläsarlocket är öppet" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fel under enhets I/O" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Slut på minne" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Tillgång till resurs nekas" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..aec247a --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done @@ -0,0 +1,2803 @@ +# translation of tr.po to Turkish +# Turkish Translation for XSane +# TOGAN MUFTUOGLU <toganm@yahoo.com>, 2000. +# Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n" +"Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "tr" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "Klonu" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Hakkýnda" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Tercüme hakkýnda" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Otorizasyon" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - lisans" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Son Kullanýcý Lisans Anlaþmasý" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "bilgi" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "sýralý listeyi yükle" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "sýralý listeyi sakla" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "sýralý tarama" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Alaný yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "fax projesi" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "fax sayfasýný yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps-dosyasýný faxa yerleþtirin" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "posta projesi" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "posta resmini yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "dosyayý postaya yerleþtirin" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Önceden belirlenmiþ alaný yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Önceden belirlenmiþ alan ekle" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Saklama ortamýnýn ismini deðiþtir" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Yeni saklama ortamý ekle" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ayarlar" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma eðrisi" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standart seçenekler" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Geliþmiþ seçenekler" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "aygýt seçimi" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Gösterici" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Gösterici: çýktý dosya adýný seçiniz" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "OCR metin çýktý dosya adýný seçiniz" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "çýktý dosya adýný seçiniz" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "aygýt ayarlarýný sakla" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "aygýt ayarlarýný yükle" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "çalýþma dizinini deðiþtir" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "geçici dizini seçin" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Resmi ölçülendir" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Resmi beneksizleþtir" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Resmi bulanýklaþtýr" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Ortam tanýmýný sakla" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deðil" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Ayarlar" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Ýzleme" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Yardým" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Düzelt" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Xsane hakkýnda" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Çýk" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Resmi kaydet" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - metin olarak sakla" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klonla" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Boyutlandýrma" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Geri al" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Beneksizleþtirme" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Bulanýklaþtýrma" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Döndür 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Döndür 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Döndür 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Ayna" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Ayna-" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Ham resim" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Geliþmiþ resim" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Tara" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Kabul et" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Reddet" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Vazgeç" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Azalt" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Kendi riskiniz altýnda devam edin" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine yaz" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Sýralý listeyi tara" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Seçilen alaný tara" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Sayfayý sil" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Sayfayý göster" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Sayfayý yeniden isimlendir" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Resmi sil" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Resmi göster" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Resmi düzelt" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Resmi yeniden isimlendir" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Dosya koy" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Proje yarat" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Projeyi gönder" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Projeyi sil" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Yazýcý ekle" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Yazýcý sil" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Önizleme iste" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Önizlemeyi iptal et" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Resmi sil" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Tüm resimleri sil" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Kapatma" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Boyutlarý tut" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fine modu" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML e-posta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Aygýt tercihlerini sakla ve çýk" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Üzerine yazma uyarýsý" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Varolan dosya isimlerini atla" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16bit pnm'yi ascii formatýnda sakla" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 bit resmi 8 bite indirge" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Gimp önizleme gammasý pasif kýlýndý" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Özel renk tablosu kullan" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Gamma otomatik düzenlensin" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Tarama alanýný önceden seç" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Renkleri otomatik düzelt" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 otorizasyon" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "GUI ilerleme çubuðunu kullan" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "aygýtlarý arýyor" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Varolan aygýtlar" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Xsane seçenekleri" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Xsane modu" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Sayaç" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Tarayýcý ve sürücü:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Üretici:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Aygýt:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Yüklenen sürücü:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane sürümü:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Son deðerler:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma düzeltmesi:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "tarayýcý" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "yazýlým (Xsane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma giriþ derinliði" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma çýkýþ derinliði" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Tarayýcý çýktý derinliði" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Xsane çýktý formatlarý: " + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bit çýktý formatlarý:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bit formatlarý:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp 16 bit/renk derinliðini desteklemiyor.\n" +"Derinliði 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Bu çýktý formatý için 16 bit/renk derinliði desteklenmiyor\n" +"Derinliði 8 bit/renk olarak deðiþtirmek istermisiniz ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Otorizayon gerekli :" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Þifre yollanmasý güvenli " + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Sürücü düz-metin þifre istiyor" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Kullanýcý adý:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Þifre:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Geçersiz parametreler" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "sürüm:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMP desteði ile" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMP desteði olmadan" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "GTK- ile derlenmiþtir" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "GIMP- ile derlenmiþtir" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "bilinmiyor" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" +"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altýnda daðýtýlmaktadýr.\n" +"\n" +"Bu program faydalý olacaðý umuduyla daðýtýlmaktadýr, ama\n" +"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" +"UYGUNLUÐU VEYA ÜRÜNLEÞTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" +"Eðer program hatalý çýkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n" +"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programý kullanmak için \n" +"aþaðýdaki \"GARANTÝ YOK\" anlaþmasýný okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" +"durumundasýnýz. \n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" +"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altýnda daðýtýlmaktadýr.\n" +"\n" +"Bu program faydalý olacaðý umuduyla daðýtýlmaktadýr, ama\n" +"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" +"UYGUNLUÐU VEYA ÜRÜNLEÞTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Eposta:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Web adresi" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Dosya" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Tercüme:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Türkçe'ye çevrim\n" +"Togan Müftüoðlu\n" +"E-posta: toganm@yahoo.com\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0:0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Taranan sayfalar: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Eposta metni" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Ekler" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Proje durumu" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Postalanacak resim dosya tipi:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Ortam ismi" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Boyut %d x %d piksel, %d bit/color, %d renkler, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Beneksizleþtirme yarýçapý" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Bulanýklaþtýrma yarýçapý" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(adsýz)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Alan adý:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Tarama modu" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Sol üst" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Boyut" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Çözünürlük:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit derinliði" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "seçildiði gibi" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Yazýcý seçimi:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Adý:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Komut:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Kopyalanacak sayý seçeneði:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "En " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Sol boþluk " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Alt boþluk " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Yazýcý gamma deðeri" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Yazýcý kýrmýzý gamma: " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Yazýcý mavi gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Yazýcý mavi gamma:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Geçici dizin" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Resim-dosya izinleri" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Dizin izinleri" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG resim kalitesi" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG resim sýkýþtýrmasý" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Dosya adý sayac uzunluðu" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit resim sýkýþtýrmasý" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit resim sýkýþtýrmasý" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart resim sýkýþtýrmasý" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Aralýðý gösterme þekli:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Önizleme örnekleme:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Önizleme gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Önizleme kýrmýzý gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Önizleme yeþil gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Önizleme mavi gamma" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Threshold seçeneði" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Önizleme pipette aralýðý:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Threshold minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Threshold maksimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Threshold çarpaný:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Threshold boþluðu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Grayscale tarama modu komutu:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Yardým dosyasý göstericisi (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Alýcý seçeneði:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Postscript dosya seçeneði" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Normal mod seçeneði" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Hassas mod seçeneði" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Program öntanýmlýlarýný belirle:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Ýzleyici (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP sunucu" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP portu" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Kimden" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Yanýt Adresi" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 Sunucu" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 Portu" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 kullanýcý:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 Þifre:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Gösterici (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR Komutu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Giren dosya seçeneði" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Çýktý dosya seçeneði" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUI ilerme çubuðunu kullan" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI çýktý seçeneði:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Ýlerleme anahtar kelimesi" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "kullanýcý" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grup" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "hepsi" + +msgid "new media" +msgstr "Yeni medya" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-posta:" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Göster" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Geliþtirme " + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-posta:" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Ýpuçlarýný göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Önizlemeyi göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Histogramý göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Gamma eðrisini göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Sýralý taramayý göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Standart seçenekleri göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Geliþmiþ özellikleri göster" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Ayarlar" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Uzunluk birimi" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "santimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inç" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Güncelleme yöntemi" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "sürekli" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "süreksiz" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "gecikmeli" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Çözünürlük listesini göster" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Postscripti döndür" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ortam tanýmýný düzelt" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Aygýt ayarlarýný sakla " + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Aygýt ayarlarýný yükle" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Dizin deðiþtir" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA'yý göster" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Lisansý (GPL) göster" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Xsane dökümaný" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Sürücü dokümaný" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "varolan sürücüler" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Tarama ipuçlarý" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemler ?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "pasif" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sýkýþtýrma yok" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman sýkýþtýrmasý" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Grup 3 Faks sýkýþtýrmasý" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Grup 4 Faks sýkýþtýrmasý" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT sýkýþtýrmasý" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitleri paketle" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Ölçek Çubuðu" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Kaydýrma Çubuðu" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Çevirme düðmesi" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düðmesi" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Kaydýrma çubuðu ve Çevirme düðmesi" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane ana pencere (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(hiçbiri)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "dosya son takýsý" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Seçileni listeye ekle" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Ortam tanýmý ekle" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Yeniden isimlendir" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Sil" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Yukarý taþý" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Aþaðý taþý" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "tarýyor" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "%s data alýyor" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Resmi aktarýyor" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Resmi döndürüyor" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluþtur" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Resmi sýkýþtýrýyor" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Resim dönüþtürülüyor " + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Resim saklanýyor" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Resim çoðaltýlýyor" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Resim boyutlandýrýlýyor" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Resmi beneksizleþtir" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Resmi bulanýklaþtýr" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR çalýþmakta" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Taramayý baþlat <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Taramayý iptal et <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Öntarama al <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"sakla-<Ctrl-s>, izle-<Ctrl-v>, fotokopi-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> veyamail-" +"<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Kaynak ortam tipini seçin. \n" +"Yeniden isimlendirmek, sýralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sað " +"fare tuþu) kullanýn \n" +"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanýmý düzeltme seçeneðini " +"etkin kýlýn. " + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Taramadan sonra dosyaadýsayacýna eklenen deðer" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "resim dosyasý ara" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Taranan resim için ad" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Resim formatýnýn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " +"eklenir" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "faks projesinin adýný girin" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Faks sayfasý için ad girin" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Alýcýnýn telefon numrasýný veya adresini girin" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "E-Posta projesinin adýný girin" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "E-posta adresi girin" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "E-Posta konusu girin" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Ortam tanýmý için yeni isim gir" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Ortam tanýmý için isim gir" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Yazýcý tanýmýný seçin <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Tarama çözünürlüðünü ayarla" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "X yönü için tarama çözünürlüðünü ayarla" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüðünü ayarla" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Zum çarpanýný ayarla" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "X yönü için Zum çarpanýný ayarla" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Y yönü için zum çarpanýný ayarla" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Kopya sayýsýný belirle" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Gamma deðerini belirle" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Kýrmýzý bileþenlerin gamma deðerini belirle" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Yeþil bileþenlerin gamma deðerini belirle" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "mavi bileþenlerin gamma deðerini belirle" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Parlaklýk ayarý" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Kýrmýzý bileþen için parlaklýk ayarý" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Yeþil bileþen için parlaklýk ayarý" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Mavi bileþen için parlaklýk ayarý" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Kontrastý ayarla" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Kýrmýzý bileþen için kontrastý belirle" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Yeþil bileþen için kontrastý belirle" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Mavi bileþen için kontrastý belirle" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Threshold ayarý" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB Öntanýmý: kýrmýzý,yeþil ve mavi için geliþtirme deðerlerini öntanýma " +"ayarla deðerler<Ctrl-b>:\n" +" gamma =1.0\n" +" parlaklýk =0\n" +" kontrast =0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "" +"Seçilen alana baðlý olarak gamma, ýþýk ve kontrastý otomatik ayarla<Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Geliþmiþ deðerleri ayarla<Ctrl-0>:\n" +"gamma =1.0\n" +"parlaklýk =0\n" +"kontrast =0n" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Tercihlerden geliþtirilmiþ deðerleri geri yükle <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Etkin geliþtirilmiþ deðerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Yoðunluk/gri histogramýný göster<Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Kýrmýzý bileþenin histogramýný göster<Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Yeþil bileþenin histogramýný göster<Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Mavi bileþenin histogramýný göster<Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Histogramý, pikseller yerine çizgilerle göster<Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Piksel sayýsýnýn logaritmasýný göster<Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Deðiþtirilecek tanýmý seçin" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Bu tanýmýn seçimi için bir isim belirleyin" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Kopyalama modunda çalýþtýrýlacak komutu girin (örn. \"lpr \")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Kopya sayýlarý seçeneðini girin" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Lineart resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Grayscale resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Renkli resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Basýlacak alanýn geniþliði" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Basýlacak alanýn yüksekliði" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Kaðýdýn sol boþluðundan basýlacak alan " + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Kaðýdýn alt boþluðundan basýlacak alan " + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Fotokopi için ilave gamma deðeri" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Fotokopi için kýrmýzý bileþenin ilave gamma deðeri" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Fotokopi için yeþil bileþenin ilave gamma deðeri" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Fotokopi için mavi bileþenin ilave gamma deðeri" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Geçici dizin yolu" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Geçici dizine göz at" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Eðer jpeg veya jpeg sýkýþtýrmalý tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde " +"olarak kalitesi" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Eðer resim png olarak saklanýrsa sýkýþtýrma" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Dosya adý sayacýnýn mimum uzunluðu" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Eðer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Eðer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Eðer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sýkýþtýrma tipi" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Xsane'den çýkarken öntanýmlý dosyadaki aygýt baðýmlý tercihleri sakla" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varolan dosyanýn üzerine yazarken uyar" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Eðer dosya adý sayacý otomatik olarak artýrýlýyorsa, kullanýlan rakamlar " +"atlanýr" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"16 bitlik resim pnm formatýnda saklanacaðý zaman binary formatý yerine ascii " +"formatýný kullanýn. Binary formatý henüz tüm programlar tarafýndan " +"kullanýlmayan yeni bir formattýr. Ascii formatý daha fazla program " +"tarafýndan kullanýlmasýna karþýn oldukça büyük dosyalar üretir." + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Eðer tarayýcý resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " +"sakla" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Postscript dosyalar için kaðýt eni " + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Postscript dosyalar için kaðýt boyu " + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kaðýdýn sol boþluk arasý" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kaðýdýn alt boþluk arasý" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandýrýlabilir scrolled ana pencere " +"kullan" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalýþtýrýlýrsa önizleme gammasýný iptal et" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Eðer ekran derinliði 8 bpp ise öngösterim için kiþisel renk tablosunu kullan" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Aralýðýn nasýl gösterileceðini seçin" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Hesaplanmýþ önizleme çözünürlüðünün çarpýldýðý deðer " + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme deðerini ayarla" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Öngösterim resminin kýrmýzý bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Öngösterim resminin yeþil bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Öngösterim resminin mavi bileþeni için gamma düzeltme deðerini ayarla" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Xsane'nin threshold seçeneðini nasýl kullanacaðýný belirleyin" + +# f,uzzy +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Grayscaleden lineart'a dönüþümlü önzizleme için Grayscale modunun adýný girin" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Tarayýcýnýn minimum threshold seviyesi %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Tarayýcýnýn maksimum threshold seviyesi %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Xsane threshold aralýðý ile tarayýcý threshold aralýðýný ayný yapacak çarpan" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Xsane threshold aralýðý ile tarayýcý threshold aralýðýný ayný yapacak rakam" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynaðýný belirleyiniz. Eðer tarama " +"kaynaðý seçilirse, Xsane hata veya \"kaðýt kalmadý\" mesajýna kadar " +"tarayacaktýr" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanýlan karenin boyutlarý" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"yardým dosyalarýný göstermek için çalýþtýrýlacak komutu girin, html-" +"göstericisi olmalýdýr!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "otomatik geliþtirme tuþuna basýlýnca gamma deðerini deðiþtir" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Önizleme taramasý tamamlandýktan sonra tarama aranýný seç" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Önizleme taramasý bittikten sonra renk düzeltmesini yap" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Faks modunda çalýþtýrýlacak komutu yazýn" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Alýcýyý belirlemek için seçeðeni girin" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneðini girin" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Normal modu (düþük çözünürlük) belirleyecek seçeneði girin" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneði girin" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Faksý görmek için çalýþtýrýlacak komutu yazýn" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Faksý yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adý" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "SMTP Sunucusuna baðlanacak port" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "E-Posta adresinizi yazýn" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Yanýtlama Adresini girin " + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adýný yazýn" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "POP3 sunusunda baðlanýlacak port" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "POP3 sunucusundaki kullanýcý adý" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "POP3 sunucusu için þifre" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "E-posta resmini görmek için çalýþtýrýlacak komutu yazýn" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "E-Posta HTML olarak yollandý, resmi yerleþtirmek için :<IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "OCR prograrýmýn baþlatmak için komutu girin" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneðini belirleyin" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneðini belirleyin" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"OCR programýnýn gui ilerleme çubuðunu destekleyip desteklemediðini tanýmlayýn" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Çýktý dosyasý tanýmý için ocr programýnýn seçeneðini GUI konumunda belirleyin" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Ýlerleme bilgisini belirlemek için kullanýlan Anahtar kelimeyi tanýmlayýn" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "okuma" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "yazma" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "çalýþtýrma" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Beyaz nokta seç" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Gri nokta seç" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Siyah nokta seç" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Tüm tarama alanýný kullan" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "% 20 zumla" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Zumlanacak noktaya týklayýn" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Seçilen alana zum yap" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Son zumu geri al" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Görülen alaný belirleyin" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Tarama alanýný otomatik seç" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Tarama alanýný otomatik olarak öne çýkar" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Önizleme resim kaþesini sil" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Öntanýmlý alan: \n" +"Yeni alan eklemek veya varolan alaný düzeltmek için içerik menüsünü (sað " +"fare tuþu) kullanýn." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Seçimin görünüm oraný:" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Basým için resim pozisyonunu tanýmla" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optik karakter okuyucu" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Son deðiþikliði geri al" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Resmi çoðalt" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Resmi 90 derece döndür" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Resmi 180 derece döndür" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Resmi 270 derece döndür" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Düþey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Resmi büyüt" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Saklama ortamý" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Aktif ortamý silin" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Ölçek çarpaný" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X ölçek çarpaný" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y ölçek çarpaný" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Resmin enini boyutlandýr [piksel olarak]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Resmin yüksekliðini boyutlandýr [piksel olarak]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tarama listesini sil" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Tarama listesini sakla" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Tarama listesini yükle" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Alaný yeniden isimlendir" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeye ekle" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeden sil" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Otomatik modu ethin kýlar" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Çalýþma dizinini deðiþtirmede hata" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Dosya adý çok uzun" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Geçici dosya yaratýlamadý" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Seçeneðin deðerini ayarlamada hata" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Seçeneðin deðerini elde etmede hata" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Seçenek sayýsýný elde etmede hata" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Aygýtý açmada hata" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deðil" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Okuma esnasýnda hata:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Saklama esnasýnda hata" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Derinliði kullanamaz" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP %d bit /renk derinliði kullanamaz" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Açmada hata" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Güvenli dosya yaratýlamadý (belki bað mevcut deðil)" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "yazýcý komutunu çalýþtýrmak için pipe açmada hata" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "yazýcý komutunu çalýþtýrmada hata:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Tarayýcýyý baþlatmada hata:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "parametreleri almada hata:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Çýktý formatý belirtilmedi" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz hafýza" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Tarayýcý sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasý " +"gönderiyor" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF hata veriyor" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG hata veriyor" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG hata veriyor" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "bilinmeyen tip" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "bilinmeyen sýkýþtýrma tipi" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Seçeneðin ismi boþ (NULL)" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Bu arkaplan aygýt hatasý. Lütfen yazarý aygýt hakkýnda bilgilendiriniz" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalýþtýramadý:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Faks göstericisini çalýþtýramadý:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "faks komutunu çalýþtýramadý:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "E-posta göstericisini çalýþtýramadý:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "ocr komutunu çalýþtýramadý:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "kötü kare formatý" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "çözünürlüðü ayarlayamadý" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Þifre dosyasý (%s) güvenli deðil, x00 izinlerin kullanýn\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "hata" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane sürüm rakamý tutmuyor !" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Xsane sürüm =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "sürücü ana versiyon =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Resim hafýzasý kullanmada hata:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Önizleme bit derinliðini kullanamaz" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP desteði kayýp" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Geçici önizleme dosyalarý yaratýlamadý" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Önizleme dosyalarý için dosya isimleri yaratýlamadý" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Fax projesi yaratýlamadý" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Dosya adý sayacý karýþtý" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "uyarý: seçeneðin deðeri belirtilmemiþ" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Xsane'ni ROOT olarak çalýþtýrmak istiyorsunuz, bu TEHLÝKELÝDÝR!\n" +"\n" +"Root olarak xsane'i kullanýrken olacak hatalarý \n" +"lütfen hata raporu olarak yollamayýn\n" +"TEK BAÞINASINIZ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Uyarý" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Ast süreç hatasý" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Dosya yaratmada hata:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Aygýt ayarlarýný yüklemede hata" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "aygýt-rc-dosyasý deðil !!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "netscape çalýþtýrýlamadý!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Faks gönder: alýcý tanýmlanmadý" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "aygýt için yaratýlmýþtýr" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "aygýt için kullanmak istiyorsunuz" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "bu bazý sorunlar yaratabilir!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Saklanmamýþ %d resim var" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "%s dosyasý zaten var" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "%s dosyasý yok" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Dosya %s postscript dosyasý deðil" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çýktý formatý:%s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Ýzleme resmi saklanamadý" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Kullaným:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) aygýtlarýna ulaþmak için grafik kullanýcý " +"arayüzünü baþlat.\n" +"\n" +"Kullaným þekli [AYGIT] sürücü:aygýtdosyasý (örn. umax:/dev/scanner).\n" +"[SEÇENEK]... aþaðýdakilerin kombinasyonu olabilir:\n" +" -h, --help yardým mesajýný göster ve sonlandýr\n" +" -v, --version sürüm bilgisini göster\n" +"-l , --licence ·················· lisans bilgisini göster\n" +"\n" +" -d, --device-settings file aygýt ayarlarýný dosyadan yükle (\".drc\" " +"olmadan)\n" +"\n" +" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baþla (ön tanýmlý)\n" +" -s, --save saklama modu aktif olarak baþla\n" +" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baþla\n" +" -f, --fax faks modu aktif olarak baþla\n" +" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baþla\n" +" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kýl\n" +"\n" +"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deðerinin " +"yerine geçer)\n" +" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadýrýlabilir, kayan pencere " +"(tercihler deðerinin yerine geçer)\n" +"\n" +"-p, --print-filenames ············ Xsane tarafýndan yaratýlan resim " +"dosyalarýný bas\n" +"-N, --force-filename name dosyaadýný kulllan ve kullanýcý dosyaad seçimi " +"iptal et\n" +" --display X11-display çýktýyý X11-ekranýna yönlendir\n" +" --no-xshm paylaþýlan hafýza resimleri kullanma\n" +" --sync X11 sunucu ile senkronize baðlantý iste" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Sane arabirimine Ön yüz" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Bu fonksiyon tarayýcýlara ve diðer resim yakalama aygýtlarýnaSANE (Scanner " +"Access Now Easy) arabirimi ile ulaþmayý saðlar." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/yakala/Xsane: Aygýt Diyalogu..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Araçkutusu>/Dosya/Yakala/Xsane:" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygýt diyalog " + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Olasý nedenler: \n" +"1)SANE tarafýndan desteklenen aygýt yok \n" +"2)Desteklenen aygýtlar meþgul \n" +"3)Aygýt dosyasý için eriþim izniniz yok, root olarak deneyin \n" +"4)Sürücü SANE tarafýndan yüklenmemiþ (man sane-dll)\n" +"5)Sürücü doðru ayarlanmamýþ (man sane-\"sürücüadý\")\n" +"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiþ olabilir" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tam boyut" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "yasal dikey." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "yasal yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "mektup dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "mektup yatay" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Tüm renk aralýðý" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standart negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negatif XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negatif HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negatif VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negatif HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "E-Posta projesi yaratýlmadý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "E-Posta projesi yaratýldý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "E-Posta projesi deðiþti" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "E-Posta projesini okumada hata" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 baðlantýsý kurulamadý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 login hatalý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP baðlantýsý yapýlamadý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Alýcý girdisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Posta gönderiliyor" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Posta gönderildi" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Faks projesi yaratýlamadý" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Faks projesi yaratýldý" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Faks projesi deðiþtirildi" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Faks kuyruða alýnýyor" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faks kuyrukta" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbed tarayýcý" + +msgid "frame grabber" +msgstr "kare yakalayýcý" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "el tarayýcýsý" + +msgid "still camera" +msgstr "fotograf makinesi " + +msgid "video camera" +msgstr "video kamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "Sanal aygýt" + +msgid "Success" +msgstr "Baþarý" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Ýþlem desteklenmiyor" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Ýþlem iptal edildi" + +msgid "Device busy" +msgstr "Aygýt meþgul" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Geçersiz argüman" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dosya sonuna ulaþýldý" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Doküman yükleyici sýkýþtý" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Doküman yükleyici dokümansýz" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Tarayýcý kapaðý açýk" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Aygýt I/O hatasý" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Yetersiz hafýza" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Kaynaða eriþim reddedildi" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..423137d --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done @@ -0,0 +1,2839 @@ +# Vietnamese Translation for XSane Catalog. +# Copyright (C) Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n" +"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +# XSANE_LANGUAGE_DIR +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "vi" + +# XSANE_COPYRIGHT_SIGN +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +# can be translated with \251 +# FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "bản sao của" + +# WINDOW_ABOUT_XSANE +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Giá»›i thiệu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Giá»›i thiệu dịch thuáºt" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Chấp thuáºn giấy phép" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - giấy phép" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Chấp thuáºn giấy phép của ngÆ°á»i dùng (EULA)" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "thông tin" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "nạp danh sách batch" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "lÆ°u danh sách batch" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "quét batch" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "đổi tên vùng batch" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "dá»± án fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "đổi tên trang fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "chèn táºp tin ps và o fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "dá»± án thÆ°" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "đổi tên ảnh thÆ°" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "chèn táºp tin và o thÆ°" + +# WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "đổi tên vùng định trÆ°á»›c" + +# WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "thêm vùng định trÆ°á»›c" + +# WINDOW_MEDIUM_RENAME +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "đổi tên phÆ°Æ¡ng tiện" + +# WINDOW_MEDIUM_ADD +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "thêm phÆ°Æ¡ng tiện má»›i" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "thiết láºp" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Bảng kê" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "ÄÆ°á»ng cong gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Tùy chá»n chuẩn" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Tùy chá»n nâng cao" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "chá»n thiết bị" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Xem trÆ°á»›c" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Trình xem" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Trình xem: chá»n tên táºp tin đầu ra" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Chá»n tên táºp tin đầu ra cho táºp tin văn bản OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "chá»n tên táºp tin đầu ra" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "lÆ°u thiết láºp thiết bị" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "nạp thiết láºp thiết bị" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "thay đổi thÆ° mục là m việc" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "chá»n thÆ° mục tạm thá»i" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Cân chỉnh ảnh" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Xóa vết đốm ảnh" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Là m mỠảnh" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "LÆ°u trữ định nghÄ©a phÆ°Æ¡ng tiện" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Hiện không có thiết bị" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Tệp" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Sở thÃch" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Xem" + +# MENU_WINDOW +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Cá»a sổ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +# MENU_EDIT +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Hiệu chỉnh" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Trình lá»c" + +# MENU_GEOMETRY +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Hình há»c" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Giá»›i thiệu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Thông tin" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "LÆ°u ảnh" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - lÆ°u theo văn bản" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Sao chép" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Cân chỉnh" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Äóng" + +# MENU_ITEM_UNDO +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Hoà n tác" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Xóa vết đốm" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Là m má»" + +# MENU_ITEM_ROTATE90 +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Xoay 90" + +# MENU_ITEM_ROTATE180 +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Xoay 180" + +# MENU_ITEM_ROTATE270 +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Xoay 270" + +# MENU_ITEM_MIRROR_X +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Phản chiếu |" + +# MENU_ITEM_MIRROR_Y +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Phản chiếu -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Ảnh thô" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Ảnh cải thiện" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Quét" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Äồng ý" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Không đồng ý" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Ãp dụng" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Bá» qua" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Giảm" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Tiếp tục vá»›i rủi ro" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Duyệt" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Ghi đè" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Quét danh sách batch" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Quét vùng chá»n" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Xóa trang" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Hiển thị trang" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Äổi tên trang" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Xóa ảnh" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Hiển thị ảnh" + +# BUTTON_IMAGE_EDIT +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Hiệu chỉnh ảnh" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Äổi tên ảnh" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Chèn táºp tin" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Tạo dá»± án" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Gá»i dá»± án" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Xóa dá»± án" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Thêm máy in" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Xóa máy in" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Quét xem trÆ°á»›c" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Thôi xem trÆ°á»›c" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "BỠảnh" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Bá» má»i ảnh" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Không đóng" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Giá»›i hạn cân chỉnh" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Chế Ä‘á»™ tinh xảo" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "ThÆ° dạng html" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "LÆ°u các sở thÃch thiết bị và thoát ra" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Cảnh báo việc ghi đè" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Nhảy qua các tên táºp tin hiện có" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "LÆ°u 16bit pnm theo định dạng ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Giảm ảnh 16 bit xuống 8 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "KÃch cỡ cá»a sổ chÃnh không đổi" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Tắt gamma xem trÆ°á»›c của GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Dùng bản đồ mà u riêng" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng cải thiện gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Chá»n trÆ°á»›c vùng quét" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng hiệu chỉnh mà u" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Chứng thá»±c POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Dùng pipe tiến trình đồ há»a" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Ä‘ang rà tìm thiết bị" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Thiết bị hiện có:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Tùy chá»n XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Chế Ä‘á»™ XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "bÆ°á»›c" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Loại" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Máy quét và backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Nhà SX:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Loại:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Thiết bị:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend đã nạp:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Phiên bản SANE:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Giá trị hiện thá»i:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Hiệu chỉnh gamma bởi:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "máy quét" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "phần má»m (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "không" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Äá»™ sâu đầu và o gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Äá»™ sâu đầu ra gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Äá»™ sâu đầu ra máy quét:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Äịnh dạng đầu ra của XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Äịnh dạng đầu ra 8 bit:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Äịnh dạng đầu ra 16 bit:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp không há»— trợ Ä‘á»™ sâu mà u 16 bit.\n" +"Có muốn hạ xuống 8 bit không ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Không há»— trợ Ä‘á»™ sâu mà u 16 bit cho định dạng đầu ra nà y.\n" +"Có muốn hạ xuống 8 bit không ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Yêu cầu chấp thuáºn giấy phép cho" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Việc truyá»n máºt khẩu được bảo máºt" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend yêu cầu máºt khẩu dạng văn bản Ä‘Æ¡n thuần" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Tên ngÆ°á»i dùng:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Máºt khẩu:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Tham số không hợp lệ." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "phiên bản:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "gói tin" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "có há»— trợ của GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "không có há»— trợ của GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "được biên dịch vá»›i GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "được biên dịch vá»›i GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "không xác định" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane được phân phối dÆ°á»›i các Ä‘iá»u khoản của GNU/GPL do\n" +"Tổ Chức Phần Má»m Tá»± Do phát hà nh kể từ phiên bản 2 trở Ä‘i.\n" +"\n" +"ChÆ°Æ¡ng trình nà y được phân phối vá»›i hy vá»ng là nó hữu Ãch cho bạn\n" +"nhÆ°ng không kèm theo bảo đảm nà o, tháºm chà không có ý là sẽ\n" +"đảm bảo cho việc thÆ°Æ¡ng mại hay cho má»™t mục Ä‘Ãch đặc biệt nà o.\n" +"ChÆ°Æ¡ng chình không tránh khá»i có thiếu sót, bạn có thể tốn kém vá»›i\n" +"má»i dịch vụ cần thiết, sá»a chữa hay hiệu chỉnh. Äể dùng chÆ°Æ¡ng trình,\n" +"bạn cần Ä‘á»c để hiểu và chấp thuáºn cam kết \"KHÔNG ÄẢM BẢO\" sau.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane được phân phối dÆ°á»›i các Ä‘iá»u khoản của GNU/GPL do\n" +"Tổ Chức Phần Má»m Tá»± Do phát hà nh kể từ phiên bản 2 trở Ä‘i.\n" +"\n" +"ChÆ°Æ¡ng trình nà y được phân phối vá»›i hy vá»ng là nó hữu Ãch cho bạn\n" +"nhÆ°ng không kèm theo bảo đảm nà o, tháºm chà không có ý là sẽ\n" +"đảm bảo cho việc thÆ°Æ¡ng mại hay cho má»™t mục Ä‘Ãch đặc biệt nà o.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "ThÆ°:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Trang chủ:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Táºp tin:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Dịch thuáºt:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Dịch sang tiếng Việt bởi:\n" +"Trịnh Minh Thanh\n" +"Email: tmthanh@yahoo.com\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Trang đã quét: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Văn bản email:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "ÄÃnh kèm:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Tình trạng dá»± án:" + +# TEXT_MAIL_FILETYPE +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Loại táºp tin Ä‘Ãnh kèm:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Tên phÆ°Æ¡ng tiện:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"KÃch cỡ %d x %d pixel, %d bit/mà u, %d mà u, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Xóa vết lốm đốm theo bán kÃnh:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Là m má» theo bán kÃnh:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(không tên)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Tên vùng:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Chế Ä‘á»™ quét:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Äỉnh trái:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "KÃch thÆ°á»›c:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Äá»™ phân giải:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Äá»™ sâu bit:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "nhÆ° đã chá»n" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Chá»n máy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Lệnh:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Äặt số bản sao:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Äá»™ phân giải lineart (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Äá»™ phân giải cân bằng xám (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Äá»™ phân giải mà u (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Rá»™ng" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Cao" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Offset trái" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Offset đáy" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Giá trị gamma máy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Äá» gamma máy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Xanh lá cây gamma máy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Xanh da trá»i gamma máy in:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "ThÆ° mục tạm" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Quyá»n hạn cho táºp tin ảnh" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Quyá»n hạn cho thÆ° mục" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Chất lượng ảnh JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Nén ảnh PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Äá»™ dà i bá»™ đếm tên táºp tin" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Nén ảnh 16 bit TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Nén ảnh 8 bit TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Nén ảnh lineart TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Hiển thị khoảng theo:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Quá mẫu chuẩn Xem TrÆ°á»›c:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gamma Xem TrÆ°á»›c:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Äá» gamma Xem TrÆ°á»›c:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Xanh lá cây gamma Xem TrÆ°á»›c:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Xanh da trá»i gamma Xem TrÆ°á»›c:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Tùy chá»n ngưỡng:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Bá»™ Khay Nạp Tà i Liệu Tá»± Äá»™ng:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Xem trÆ°á»›c khoảng pipette" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Ngưỡng tối thiểu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Ngưỡng tối Ä‘a:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Ngưỡng bá»™ nhân:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Ngưỡng offset:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Tên chế Ä‘á»™ quét cân bằng xám:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Trình xem táºp tin trợ giúp (html):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Tùy chá»n ngÆ°á»i nháºn:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Tùy chá»n Postscriptfile:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Tùy chá»n chế Ä‘á»™ bình thÆ°á»ng:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Tùy chá»n chế Ä‘á»™ tinh xảo:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Äặt mặc định chÆ°Æ¡ng trình cho:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Trình xem (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Máy chủ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Cổng SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Từ:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Trả lá»i:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Máy chủ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Cổng POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "NgÆ°á»i dùng POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Máºt khẩu POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Trình xem (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Lệnh OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Tùy chá»n táºp tin đầu và o:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Tùy chá»n táºp tin đầu ra:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Dùng pipe tiến trình đồ há»a:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Tùy chá»n output-fd đồ há»a:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Từ khóa tiến trình:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "ngÆ°á»i dùng" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "nhóm" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "toà n bá»™" + +msgid "new media" +msgstr "phÆ°Æ¡ng tiện má»›i" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "LÆ°u" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Sao chép" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "ThÆ°" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Hiển thị" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Cải thiện" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Hiển thị mẹo sá» dụng" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Hiển thị Xem TrÆ°á»›c" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Hiển thị bảng kê" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Hiển thị Ä‘Æ°á»ng cong gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Hiển thị quét batch" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Hiển thị tùy chá»n chuẩn" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Hiển thị tùy chá»n nâng cao" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Thiết láºp" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "ÄÆ¡n vị dà i" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inche" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "ChÃnh sách cáºp nháºt" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "liên tục" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "không liên tục" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "Äể trá»…" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Hiển thị danh sách Ä‘á»™ phân giải" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Xoay postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Biên soạn định nghÄ©a phÆ°Æ¡ng tiện" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "LÆ°u thiết láºp thiết bị" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Nạp thiết láºp thiết bị" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Äổi thÆ° mục" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Hiển thị EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Hiển thị giấy phép (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Tà i liệu XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Tà i liệu backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backend hiện có" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Mẹo quét" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Trục trặc?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "bất hoạt" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "không nén" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Nén CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Nén CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Nén CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Nén JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "gói các bit" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Con trượt (Cân chỉnh)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Con trượt (Thanh cuá»™n)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Nút xoay" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Nút Xoay và Cân chỉnh" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Thanh cuá»™n và Nút xoay" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Cá»a sổ tùy chá»n chuẩn (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Cá»a sổ chÃnh XSane (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Cá»a sổ chÃnh XSane (grayscale->lineart)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(không)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "theo phần mở rá»™ng" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Thêm việc chá»n và o danh sách" + +# MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Bổ sung định nghÄ©a phÆ°Æ¡ng tiện" + +# MENU_ITEM_RENAME +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Äổi tên mục" + +# MENU_ITEM_DELETE +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Xóa mục" + +# MENU_ITEM_MOVE_UP +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Chuyển mục lên" + +# MENU_ITEM_MOVE_DWN +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Chuyển mục xuống" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Äang quét" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Äang nháºn dữ liệu %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Äang truyá»n ảnh" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Äang xoay ảnh" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Äang phản chiếu ảnh" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Äang đóng gói ảnh" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Äang chuyển đổi ảnh" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Äang lÆ°u ảnh" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Äang sao ảnh" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Äang cân chỉnh ảnh" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Äang xóa lốm đốm ảnh" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Äang là m mỠảnh" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Äang chạy OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Bắt đầu quét <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Thôi quét <Esc>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Quét để Xem TrÆ°á»›c <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Thôi quét Xem TrÆ°á»›c <Alt-Esc>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"lÆ°u-<Ctrl-s>, xem-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> hay thÆ°-<Ctrl-m>" + +# DESC_XSANE_MEDIUM +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Chá»n loại phÆ°Æ¡ng tiện nguồn.\n" +"Äể đổi tên, yêu cầu lại hoặc xóa má»™t mục, hãy dùng menu ngữ cảnh (nút phải " +"chuá»™t).\n" +"Äể tạo phÆ°Æ¡ng tiện, hãy báºt tùy chá»n định nghÄ©a phÆ°Æ¡ng tiện trong menu Tùy " +"ThÃch." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Giá trị được thêm và o bá»™ đếm tên táºp tin sau khi quét" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Duyệt tên táºp tin ảnh" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Tên táºp tin cho ảnh đã quét" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Loại định dạng ảnh, phần mở rá»™ng thÃch hợp của tên táºp tin được tá»± Ä‘á»™ng thêm " +"và o tên táºp tin" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Nháºp tên cho dá»± án Fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Nháºp tên má»›i cho trang Fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Nháºp số Ä‘iện thoại hay địa chỉ ngÆ°á»i nháºn" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Nháºp tên dá»± án thÆ°" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Nháºp tên má»›i cho ảnh trong thÆ°" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Nháºp địa chỉ thÆ°" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Nháºp chủ Ä‘á» thÆ°" + +# DESC_MAIL_FILETYPE +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Chá»n loại táºp tin cho ảnh Ä‘Ãnh kèm" + +# DESC_PRESET_AREA_RENAME +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Nháºp tên má»›i cho vùng định trÆ°á»›c" + +# DESC_PRESET_AREA_ADD +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Nháºp tên cho vùng định trÆ°á»›c má»›i" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Nháºp tên má»›i cho định nghÄ©a phÆ°Æ¡ng tiện" + +# DESC_MEDIUM_ADD +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Nháºp tên cho định nghÄ©a phÆ°Æ¡ng tiện má»›i" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Chá»n định nghÄ©a máy in <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Äặt Ä‘á»™ phân giải khi quét" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Äặt Ä‘á»™ phân giải cho trục X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Äặt Ä‘á»™ phân giải cho trục Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Äặt zoomfactor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Äặt zoomfactor cho trục X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Äặt zoomfactor cho trục Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Äặt số lượng bản sao" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Âm bản: đảo mà u để quét âm bản <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Äặt giá trị gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Äặt giá trị gamma cho thà nh phần mà u Ä‘á»" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Äặt giá trị gamma cho thà nh phần mà u xanh lá cây" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Äặt giá trị gamma cho thà nh phần mà u xanh da trá»i" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Äặt Ä‘á»™ sáng" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Äặt Ä‘á»™ sáng cho thà nh phần mà u Ä‘á»" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Äặt Ä‘á»™ sáng cho thà nh phần mà u xanh lá cây" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Äặt Ä‘á»™ sáng cho thà nh phần mà u xanh da trá»i" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Äặt Ä‘á»™ tÆ°Æ¡ng phản" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Äặt Ä‘á»™ tÆ°Æ¡ng phản cho thà nh phần mà u Ä‘á»" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Äặt Ä‘á»™ tÆ°Æ¡ng phản cho thà nh phần mà u xanh lá cây" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Äặt Ä‘á»™ tÆ°Æ¡ng phản cho thà nh phần mà u xanh da trá»i" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Äặt ngưỡng" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Mặc định RGB: Äặt các giá trị cải thiện cho mà u Ä‘á», xanh lá cây và xanh da " +"trá»i thà nh giá trị mặc định <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" Ä‘á»™ sáng = 0\n" +" Ä‘á»™ tÆ°Æ¡ng phản = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng hiệu chỉnh gamma, Ä‘á»™ sáng và độ tÆ°Æ¡ng phản <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Äặt giá trị cải thiện mặc định <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"Ä‘á»™ sáng = 0\n" +"Ä‘á»™ tÆ°Æ¡ng phản = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Khôi phục các giá trị cải thiện từ các tùy thÃch <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "LÆ°u trữ các giá trị cải thiện hoạt Ä‘á»™ng và o Tùy thÃch <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Hiển thị bảng kê cÆ°á»ng Ä‘á»™/mà u xám <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Hiển thị bảng kê của thà nh phần mà u Ä‘á» <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Hiển thị bảng kê của thà nh phần mà u xanh lá cây <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Hiển thị bảng kê của thà nh phần mà u xanh da trá»i <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Chế Ä‘á»™ hiển thị: hiển thị bảng kê theo dòng thay vì pixel <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Hiển thị logarithm của pixelcount <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Chá»n định nghÄ©a để thay đổi" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Äặt tên cho việc chá»n định nghÄ©a nà y" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Nháºp lệnh thá»±c thi trong chế Ä‘á»™ sao chép (VD: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Nháºp số lượng bản sao" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Äá»™ phân giải để in và lÆ°u ảnh lineart theo dạng postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Äá»™ phân giải để in và lÆ°u ảnh cân bằng xám theo dạng postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Äá»™ phân giải để in và lÆ°u ảnh mà u theo dạng postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Chiá»u rá»™ng vùng in được" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Chiá»u cao vùng in được" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Offset trái từ mép giấy đến vùng in được" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Offset đáy từ mép giấy đến vùng in được" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Giá trị gamma thêm cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Giá trị gamma thêm cho thà nh phần mà u Ä‘á» cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Giá trị gamma thêm cho thà nh phần mà u xanh lá cây cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Giá trị gamma thêm cho thà nh phần mà u xanh da trá»i cho photocopy" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn tá»›i thÆ° mục tạm" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Duyệt tìm thÆ° mục tạm" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Chất lượng theo phần trăm nếu ảnh được lÆ°u là jpeg hay tiff vá»›i kiểu nén jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Nén nếu ảnh được lÆ°u dạng png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Äá»™ dà i tối thiểu của bá»™ đếm trong tên táºp tin" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kiểu nén nếu ảnh 16 bit được lÆ°u là tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kiểu nén nếu ảnh 8 bit được lÆ°u là tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kiểu nén nếu ảnh lineart được lÆ°u là tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"LÆ°u các tùy thÃch phụ thuá»™c thiết bị và o táºp tin mặc định khi thoát khá»i " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Cảnh báo trÆ°á»›c khi ghi đè táºp tin hiện có" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Nếu bá»™ đếm tên táºp tin được tăng tá»± Ä‘á»™ng, bá» qua các số đã dùng" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Khi lÆ°u ảnh 16 bit theo định dạng pnm thì sau đó dùng định dạng ascii thay " +"cho định dạng nhị phân. Äịnh dạng nhị phân là định dạng má»›i không được các " +"chÆ°Æ¡ng trình há»— trợ. Äịnh dạng ascii được nhiá»u chÆ°Æ¡ng trình há»— trợ nhÆ°ng " +"lại tạo các táºp tin ảnh lá»›n !!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Nếu máy quét gá»i ảnh 16 bit/mà u thì lÆ°u thà nh 8 bit/mà u" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Bá» ngang của trang cho táºp tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Chiá»u cao của trang cho táºp tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Lá» trái offset từ mép giấy đến vùng sá» dụng cho táºp tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Äáy offset từ mép giấy đến vùng sá» dụng cho táºp tin postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Dùng cỡ cá»a sổ chÃnh cố định hoặc cá»a sổ chÃnh cuá»™n được và có thể đổi cỡ" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Tắt Xem trÆ°á»›c gamma khi chạy XSane là m plugin của GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Dùng bản đồ mà u cho xem trÆ°á»›c nếu Ä‘á»™ sâu hiển thị là 8 bit" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Chá»n cách hiển thị má»™t chuá»—i" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Giá trị để Ä‘á»™ phân giải xem trÆ°á»›c đã tÃnh toán được nhân lên" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Äặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho ảnh xem trÆ°á»›c" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Äặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thà nh phần mà u Ä‘á» của ảnh xem trÆ°á»›c" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Äặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thà nh phần mà u xanh lá cây của ảnh xem trÆ°á»›c" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Äặt giá trị hiệu chỉnh gamma cho thà nh phần mà u xanh da trá»i của ảnh xem " +"trÆ°á»›c" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Äịnh nghÄ©a cách để XSane xá» lý tùy chá»n ngưỡng" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Chá»n chế Ä‘á»™ quét cân bằng xám, dùng để quét xem trÆ°á»›c lineart khi cho phép " +"chuyển dạng từ cân bằng xám thà nh lineart" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Mức ngưỡng tối thiểu của máy quét theo %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Mức ngưỡng tối Ä‘a của máy quét theo %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Bá»™ nhân để tạo khoảng ngưỡng của XSane và máy quét là nhÆ° nhau" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Offset để tạo khoảng ngưỡng của XSane và máy quét là nhÆ° nhau" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Chá»n nguồn quét cho khay nạp tà i liệu tá»± Ä‘á»™ng. Nếu nguồn quét nà y được XSane " +"chá»n quét đến khi \"Hết giấy\" hay khi gặp lá»—i." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Cạnh hình vuông được dùng để dung hòa mà u cho hà m pipette" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nháºp lệnh thá»±c thi để hiển thị táºp tin trợ giúp, phải là trình xem html!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Thay đổi giá trị gamma khi nhấn nút tá»± Ä‘á»™ng cải thiện" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Chá»n vùng quét sau khi kết thúc việc quét xem trÆ°á»›c" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Hiệu chỉnh mà u sau khi kết thúc việc quét xem trÆ°á»›c" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nháºp lệnh thá»±c thi trong chế Ä‘á»™ Fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nháºp tùy chá»n để chỉ ra ngÆ°á»i nháºn" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nháºp tùy chá»n để định ra táºp tin postscript sau đây" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nháºp tùy chá»n để định ra chế Ä‘á»™ bình thÆ°á»ng (Ä‘á»™ phân giải thấp)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nháºp tùy chá»n để định ra chế Ä‘á»™ tinh xảo (Ä‘á»™ phân giải cao)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nháºp lệnh thá»±c thi để xem Fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Gá»i Fax có Ä‘á»™ phân giải dá»c cao (196 lpi thay vì 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Äịa chỉ IP hay tên miá»n của máy chủ SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "cổng nối tá»›i máy chủ SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "nháºp địa chỉ email của bạn" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "nháºp địa chỉ email cho các email được trả lá»i" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Chứng thá»±c tại máy chủ POP3 trÆ°á»›c khi gá»i thÆ°" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Äịa chỉ IP hay tên miá»n của máy chủ POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "cổng nối tá»›i máy chủ POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "tên ngÆ°á»i dùng cho máy chủ POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "máºt khẩu cho máy chủ POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Nháºp lệnh được thá»±c thi để xem ảnh trong thÆ°" + +# DESC_HTML_MAIL +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "ThÆ° gá»i theo phÆ°Æ¡ng thức HTML, thay ảnh bằng: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "nháºp lệnh chạy chÆ°Æ¡ng trình OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Nháºp tùy chá»n của chÆ°Æ¡ng trình OCR để định ra táºp tin đầu và o" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Nháºp tùy chá»n của chÆ°Æ¡ng trình OCR để định ra táºp tin đầu ra" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Äịnh nghÄ©a nếu chÆ°Æ¡ng trình OCR há»— trợ pipe tiến trình đồ há»a" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Nháºp tùy chá»n của chÆ°Æ¡ng trình OCR để định ra output filedescripor trong chế " +"Ä‘á»™ đồ há»a" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Äịnh ra từ khóa dùng để đánh dấu thông tin tiến trình" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "Ä‘á»c" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "ghi" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "thá»±c thi" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Thêm phần chá»n cho quét batch" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Lấy Ä‘iểm trắng" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Lấy Ä‘iểm xám" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Lấy Ä‘iểm Ä‘en" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Dùng toà n bá»™ vùng quét" + +# DESC_ZOOM_OUT +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Thu nhá» 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Nhấp chuá»™t tại vị trà để phóng " + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Phóng to vùng chá»n" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Thôi việc phóng vừa rồi" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Chá»n vùng hiển thị" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng chá»n vùng quét" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng nâng vùng quét" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Xóa cache ảnh xem trÆ°á»›c" + +# DESC_PRESET_AREA +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Vùng định trÆ°á»›c:\n" +"Äể thêm vùng má»›i hay hiệu chỉnh vùng hiện có, hãy dùng menu ngữ cảnh (nút " +"phải chuá»™t)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Xoay ảnh xem trÆ°á»›c và quét" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Tá»· lệ cạnh của vùng chá»n" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Äịnh ra vị trà ảnh để in" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Nháºn Dạng Ký Tá»± Quang (OCR)" + +# DESC_VIEWER_UNDO +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Thôi việc thay đổi vừa rồi" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Sao ảnh" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Xoay ảnh 90 Ä‘á»™" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Xoay ảnh 180 Ä‘á»™" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Xoay ảnh 270 Ä‘á»™" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Phản chiếu ảnh qua trục dá»c" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Phản chiếu ảnh qua trục ngang" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Phóng ảnh" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Thiết bị lÆ°u trữ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Xóa phÆ°Æ¡ng tiện hoạt Ä‘á»™ng" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Tác nhân cân chỉnh" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Tác nhân cân chỉnh X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Tác nhân cân chỉnh Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiá»u ngang [theo pixel]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiá»u cao [theo pixel]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Xóa ná»™i dung danh sách batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "LÆ°u danh sách batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Nạp danh sách batch" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Äổi tên vùng" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Thêm vùng xem trÆ°á»›c được chá»n và o danh sách batch" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Xóa vùng được chá»n khá»i danh sách batch" + +# DESC_AUTOMATIC +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Báºt chế Ä‘á»™ tá»± Ä‘á»™ng" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Không xác định được thÆ° mục home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Không đổi được thÆ° mục hoạt Ä‘á»™ng thà nh" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Tên táºp tin quá dà i" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Không tạo được táºp tin tạm thá»i" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Không đặt được giá trị tùy chá»n" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Không đạt tá»›i được giá trị tùy chá»n" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Lá»—i khi đạt tá»›i số tùy chá»n" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Không mở được thiết bị" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "không có thiết bị" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Lá»—i khi Ä‘á»c:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Lá»—i khi lÆ°u:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Không thể xá» lý Ä‘á»™ sâu" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP không thể xá» lý Ä‘á»™ sâu %d bit/mà u" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Không xác định được định dạng táºp tin để lÆ°u" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Không mở được" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Không thể tạo táºp tin bảo máºt (có thể má»™t liên kết Ä‘ang tồn tại):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Không mở được pipe để thá»±c thi lệnh máy in" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Không thá»±c thi được lệnh máy in:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Không chạy được máy quét:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Không nháºn được tham số:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Không có định dạng đầu ra" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "hết bá»™ nhá»›" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Backend gá»i nhiá»u dữ liệu ảnh hÆ¡n chỉ định trong tham số" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF báo có lá»—i" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG báo có lá»—i" + +# ERR_LIBJPEG +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG báo lá»—i" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "loại không xác định" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "Kiểu tá»± chủ không xác định" + +# ERR_OPTION_NAME_NULL +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Tùy chá»n có tên trống (null)." + +# ERR_BACKEND_BUG +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Äây là lá»—i của backend. Hãy thông báo cho tác giả biết!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Không thá»±c thi được trình xem tà i liệu:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Không thá»±c thi được trình xem Fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Không thá»±c thi được lệnh Fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Không thá»±c thi được trình xem ảnh trong thÆ°:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Không thá»±c thi được lệnh OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "định dạng khung há»ng" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "không thể đặt Ä‘á»™ phân giải" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Táºp tin máºt khẩu (%s) không bảo máºt, hãy dùng quyá»n hạn x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "lá»—i" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Không khá»›p số phiên bản chÃnh của SANE!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "phiên bản chÃnh XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "phiên bản chÃnh backend =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** HỦY BỎ CHÆ¯Æ NG TRÃŒNH ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Không cấp phát bá»™ nhá»› được cho ảnh:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Xem trÆ°á»›c không thể xá» lý Ä‘á»™ sâu bit" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Thiếu há»— trợ GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Không thể tạo táºp tin xem trÆ°á»›c tạm thá»i" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Không thể tạo tên cho táºp tin xem trÆ°á»›c" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Không thể tạo dá»± án fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Chạy dÆ°á»›i bá»™ đếm tên táºp tin" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "cảnh báo: tùy chá»n không có tÃnh tá»± chủ giá trị" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Bạn chạy XSane bằng ROOT, việc nà y rất NGUY HIỂM!\n" +"\n" +"Không gá»i bất kỳ báo lá»—i nà o nếu có khi chạy bằng root:\n" +"Bạn bị bá» mặc !" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Lá»—i" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Thông tin" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Lá»—i tiến trình con" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Không tạo được táºp tin:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Lá»—i khi nạp thiết láºp của thiết bị:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "không phải device-rc-file !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Không thá»±c thi được Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Gá»i fax: chÆ°a chỉ định ngÆ°á»i nháºn" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "đã được tạo ra cho thiết bị" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "bạn muốn dùng nó cho thiết bị" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "Việc nà y có thể gây trục trặc!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Có %d ảnh chÆ°a được lÆ°u" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Táºp tin %s tồn tại rồi" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Táºp tin %s không tồn tại" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Táºp tin %s không phải dạng postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Không há»— trợ định dạng đầu ra %d-bit: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Ảnh ở trình xem không được lÆ°u" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Cách dùng:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[TÙY CHỌN]... [THIẾT BỊ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Khởi chạy giao diện đồ há»a để truy cáºp thiết bị SANE (Scanner Access Now " +"Easy)\n" +"\n" +"Äịnh dạng [Thiết Bị] là tên backend: táºp tin thiết bị (VD: umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[Tùy Chá»n]... có thể là phức hợp của các mục sau đây:\n" +" -h, --help hiển thị thông Ä‘iệp trợ giúp và thoát ra\n" +" -v, --version in lên mà n hình thông tin vá» phiên bản\n" +" -l, --license in ra mà n hình thông tin vá» giấy phép\n" +"\n" +" -d, --device-settings file nạp thiết láºp thiết bị từ táºp tin (không có \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer chạy kèm hoạt Ä‘á»™ng chế Ä‘á»™ của trình xem (mặc " +"định)\n" +" -s, --save chạy kèm hoạt Ä‘á»™ng của chế dá»™ lÆ°u\n" +" -c, --copy chạy kèm hoạt Ä‘á»™ng của chế Ä‘á»™ sao chép\n" +" -f, --fax chạy kèm hoạt Ä‘á»™ng của chế Ä‘á»™ fax\n" +" -m, --mail chạy kèm hoạt Ä‘á»™ng của chế Ä‘á»™ thÆ°\n" +" -n, --no-mode-selection Tắt menu cho việc chá»n chế Ä‘á»™ của XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed cố định cỡ cá»a sổ chÃnh (ghi đè giá trị tùy " +"thÃch)\n" +" -R, --Resizeable đổi cỡ và cuá»™n cá»a sổ chÃnh (ghi đè giá trị " +"tùy thÃch)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames in tên táºp tin ảnh do XSane tạo ra\n" +" -N, --force-filename name ép buá»™c tên táºp tin và tắt việc chá»n tên táºp " +"tin của ngÆ°á»i dùng\n" +"\n" +" --display X11-display đổi hÆ°á»›ng đầu ra tá»›i X11-display\n" +" --no-xshm không dùng ảnh bá»™ nh chia sẻ\n" +" --sync yêu cầu kết nối đồng bá»™ vá»›i máy chủ X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end tá»›i giao diện SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Chức năng nà y cho phép truy cáºp máy quét và các thiết bị thu ảnh thông qua " +"giao diện của SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Há»™p công cụ>/Táºp tin/Nháºn từ/XSane: Thoại thiết bị..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Há»™p công cụ>/Táºp tin/Nháºn từ/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Há»™p công cụ>/Xtns/XSane/Thoại thiết bị..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Há»™p công cụ>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Có thể là những nguyên nhân sau:\n" +"1) Tháºt sá»± là không có thiết bị nà o được SANE há»— trợ.\n" +"2) Thiết bị được há»— trợ Ä‘ang báºn\n" +"3) Quyá»n hạn cho táºp tin thiết bị không cho phép bạn chạy - hãy thá» bằng " +"root\n" +"4) SANE không nạp backend (man sane-dll)\n" +"5) ChÆ°a cấu hình đúng backend (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Có khả năng là có hÆ¡n má»™t phiên bản của SANE đã được cà i đặt" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "To hết cỡ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 dá»c" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 dá»c" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 dá»c" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Giấy chuẩn dá»c" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Giấy chuẩn ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Giấy thÆ° dá»c" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Giấy thÆ° ngang" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Dải mà u đầy đủ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Âm bản chuẩn" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Âm bản Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Âm bản Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Âm bản Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Âm bản Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Âm bản Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Âm bản Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Âm bản Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Âm bản Rossmann HR 100" + +# TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Mail project chÆ°a tạo" + +# TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Mail project được tạo" + +# TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Mail project đã đổi" + +# TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Lá»—i Ä‘á»c mailproject" + +# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Không kết nối POP3 được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Không đăng nháºp POP3 được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Không kết nối SMTP được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Không chấp nháºn mục Từ" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Không chấp nháºn mục ngÆ°á»i nháºn" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Không chấp nháºn dữ liệu thÆ°" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Gá»i thÆ°" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SENT +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "ThÆ° đã được gá»i" + +# TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "ChÆ°a tạo Fax project" + +# TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax project đã tạo" + +# TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax project đã thay đổi" + +# TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Xếp hà ng fax" + +# TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax được xếp hà ng" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Máy quét để bà n" + +msgid "frame grabber" +msgstr "Trình thu khung ảnh" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Máy quét cầm tay" + +msgid "still camera" +msgstr "camera tÄ©nh" + +msgid "video camera" +msgstr "video camera" + +msgid "virtual device" +msgstr "thiết bị ảo" + +msgid "Success" +msgstr "Thà nh công" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Hoạt Ä‘á»™ng không được há»— trợ" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Hoạt Ä‘á»™ng đã bị bá» qua" + +msgid "Device busy" +msgstr "Thiết bị Ä‘ang báºn" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Äối số không hợp lệ" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Äến cuối táºp tin" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Khay cấp tà i liệu bị kẹt" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Khay cấp tà i liệu không chứa tà i liệu" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Nắp máy quét Ä‘ang mở" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Lá»—i I/O thiết bị" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Hết bá»™ nhá»›" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Truy cáºp đến nguồn bị từ chối" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..656326e --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done @@ -0,0 +1,2712 @@ +# chines translation for xsane +# Copyright (C) 2004 +# leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Wang leolarrel <leolarrel@yahoo.com.tw>\n" +"Language-Team: zh_TW<zh_TW@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "zh_TW" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "¦³Ãö" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Ãö©ó½Ķ" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "±ÂÅv" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "²×ºÝ¨Ï¥ÎªÌ±ø¬ù" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "¸ê°T" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "¸ü¤J§å¦¸¦Cªí" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Àx¦s§å¦¸¦Cªí" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "§å¦¸±½´y" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "§ó¦W§å¦¸°Ï" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "¶Ç¯u±M®×" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "§ó¦W¶Ç¯u±M®×" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "´¡¤JpsÀɮרì¶Ç¯u" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "¹q¤l¶l¥ó±M®×" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "§ó¦W¹q¤l¶l¥ó±M®×" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "´¡¤JÀɮרì¹q¤l¶l¥ó" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "§ó¦W¹w³]°Ï" + +# +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "§ó¦W¹w³]°Ï" + +# +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "§ó¦W¹q¤l¶l¥ó±M®×" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "³]©w" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "¯x§Î¹Ï" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma ¦±½u" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "°ò¥»¿ï¶µ" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "¶i¶¥¿ï¶µ" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "¸Ë¸m¿ï¾Ü" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "¹wÄý" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "À˵ø¾¹" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "À˵ø¾¹:¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "¬°OCR¤å¦rÀÉ¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "¿ï¾Ü¿é¥XÀɦW" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Àx¦s¸Ë¸m¿ï¶µ" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m¿ï¶µ" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "§ó§ï¤u§@¥Ø¿ý" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "¿ï¾Ü¼È¦s¥Ø¿ý" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "½Õ¾ã¼v¹³" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "¼Ò½k¼v¹³" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "¨S¦³¸Ë¸m¥i¥H¨Ï¥Î" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "ÀÉ®×" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "°¾¦n³]©w" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "À˵ø" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "µøµ¡" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "À°§U" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "½s¿è" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "¹LÂo¾¹" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "¦³ÃöXsane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "¸ê°T" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Â÷¶}" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Àx¦s¼v¹³" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - ¦s¦¨¤å¦rÀÉ" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "½Æ»s" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "½Õ¾ã" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Ãö³¬" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "¦^ÂÐ" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "¼Ò½k" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "±ÛÂà 90«×" + +# +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "±ÛÂà180«×" + +# +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "±ÛÂà270«×" + +# +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "" + +# +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "¹ê»Ú¼v¹³" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "¼W±j¼v¹³" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "±½´y" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "±µ¨ü" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "¤£±µ¨ü" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "®M¥Î" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "¨ú®ø" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "ÁÙì" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Ä~Äò§A¦Û¤vªº«_ÀI" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "ÂsÄý" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Âмg" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "±½´y§å¦¸¦Cªí" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "±½´y¿ï¾Üªº°Ï°ì" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "§R°£¶" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Åã¥Ü¶" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "§ó¦W¶" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "§R°£¼v¹³" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Åã¥Ü¼v¹³" + +# +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "½s¿è¼v¹³" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "§ó¦W¼v¹³" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "´¡¤JÀÉ®×" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "«Ø¥ß±M®×" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "¶Ç°e±M®×" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "§R°£±M®×" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "¼W¥[¦Cªí¾÷" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "§R°£¦Cªí¾÷" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Àò±o¹wÄý" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "§R°£¹wÄý" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "©ß±ó¹wÄý" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "©ß±ó©Ò¦³¼v¹³" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "¤£nÃö³¬" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML¶l¥ó" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Â÷¶}®ÉÀx¦s¸Ë¸m°¾¦n³]©w" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Âмgĵ§i" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "¬Ù²¤¤w¦s¦bªºÀÉ®×" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Àx¦s16¦ì¤¸pnm¦bascii®æ¦¡" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "²¤Æ16¦ì¤¸¼v¹³¨ì8¦ì¤¸" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "¥Dµøµ¡¤j¤p©T©w" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "¨ú®øgimp¹wÄýgamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "¨Ï¥Î¥ý«eªºcolormap" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "¦Û°Ê¼W±jgamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "¹w¥ý¿ï¾Ü±½´y°Ï" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "¦Û°Ê×¥¿ÃC¦â" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "¸Ë¸m±½´y¤¤" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "¥i¥Îªº¸Ë¸m¦³:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane ¿ï¶µ" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane ¼Ò¦¡" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "¨BÆJ" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "«¬ºA" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "±½´y¾¹©M«áºÝÅX°Êµ{¦¡:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "´£¨ÑªÌ:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "¼Ë¦¡:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "«¬ºA:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "¸Ë¸m:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "¸ü¤Jªº«áºÝÅX°Êµ{¦¡:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Saneª©¥»:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "³ÌªñªºÈ:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma®Õ¥¿¥Ñ:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "±½´y¾¹" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "³nÅé(XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "µL" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma¿é¤J²`«×" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma¿é¥X²`«×" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "±½´y¾¹¿é¥X²`«×" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane¿é¥X®æ¦¡" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8¦ì¤¸¿é¥X®æ¦¡" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16¦ì¤¸¿é¥X®æ¦¡" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp ¤£¤ä´© 16¦ì¤¸/¦â±m ²`«×\n" +"§A·Qn²¤Æ¦¨8 ¦ì¤¸/¦â±m ²`«×¶Ü?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"¿é¥X®æ¦¡¤£¤ä´©16¦ì¤¸/¦â±m ²`«×\n" +"§A·Qn²¤Æ¦¨8 ¦ì¤¸/¦â±m ²`«×¶Ü?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "±K½Xµo°e¬O¦w¥þªº" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "«áºÝÅX°Êµ{¦¡»Ýn¯Â¤å¦r±K½X" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "±K½X" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "µL®Äªº°Ñ¼Æ" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "ª©¥»" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "¥]¸Ë" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "¦³GIMP¤ä´©" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "¨S¦³GIMP¤ä´©" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "¥¼ª¾ªº" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "¹q¤l¶l¥ó" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "º¶" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "ÀÉ®×" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "½Ķ" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"½Ķ: ¤ýÄ£¥ò\n" +"¦p¦³¥ô¦ó½Ķªº°ÝÃD,©ÎªÌ±z¦³§ó¶K¤ÁªºÂ½ªk,½Ð¥Ñ¤U¦C e-mail Ápµ¸\n" +"leolarrel@yahoo.com.tw\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "±½´yªº¶±" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "¶l¥óªº¤º®e" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "ªþ¥ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "±M®×ª¬ºA" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "«H¥ó¼v¹³Àɮ׫¬ºA:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Àô¹Ò¦WºÙ" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"¤j¤p %d x %d ¹³¯À, %d bit/color, %d ¦â, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "¼Ò½k¥b®|" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "°Ï°ì¦WºÙ" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "±½´y¼Ò¦¡" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "¥ª¤W¨¤" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "¤j¤p" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "¸ÑªR«×" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "¦ì¤¸²`«×" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "¦Cªí¾÷¿ï¾Ü" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "¦WºÙ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "©R¥O" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "¦â±m¸ÑªR«× (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "¼e" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "°ª" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "¥ªÃä®t¶Z" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "¤UÃä®t¶Z" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "¦Cªí¾÷gammaÈ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "¦Cªí¾÷ ¬õ¦âgamma" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "¦Cªí¾÷ ºñ¦âgamma" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "¦Cªí¾÷ ÂŦâgamma" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "¼È¦s¥Ø¿ý" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "¼v¹³ÀÉ®×Åv" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "¥Ø¿ýÅv" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG¼v¹³«~½è" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG¼v¹³À£ÁY" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "ÀɦWp¼Æªø«×" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 ¦ì¤¸¼v¹³À£ÁY" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 ¦ì¤¸¼v¹³À£ÁY" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Åã¥Ü½d³ò¦b" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "¹wÄýgamma" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "¹wÄý ¬õ¦âgamma" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "¹wÄý ºñ¦âgamma" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "¹wÄý ÂŦâgamma" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Ãä¬É¿ï¶µ:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "¹wÄý§l¨ú½d³ò" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "³Ì¤pÃä¬É" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "³Ì¤jÃä¬É" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Ãä¬É®t¶Z" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "¦Ç±µ½Õ¾ã±½´y¼Ò¦¡ªº¦WºÙ" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "±Ï§UÀÉÀ˵ø¾¹(HTML)" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "±µ¦¬¿ï¶µ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "PostscriptÀɮ׿ﶵ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "¥¿±`¼Ò¦¡¿ï¶µ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "À˵ø¾¹(Postscript)" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP¦øªA¾¹:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP³q°T°ð:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "±q" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "¦^ÂШì" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 ¦øªA¾¹:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3³q°T°ð:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 ±b¸¹:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3±K½X:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "À˵ø¾¹(png)" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR ©R¥O" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "¿é¤JÀɿﶵ" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "¿é¥XÀɿﶵ" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "¨Ï¥ÎªÌ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "¸s²Õ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "©Ò¦³" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Àx¦s" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "¼v¹³" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "½Æ»s" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "¶Ç¯u" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "¹q¤l¶l¥ó" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Åã¥Ü" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "¼W±j" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "¹q¤l¶l¥ó" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Åã¥Ü§Ö³t´£¥Ü" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Åã¥Ü¹wÄý" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Åã¥Ü¯x§Î¹Ï" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Åã¥Ügamma¦±½u" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Åã¥Ü§å¦¸±½´y" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Åã¥Ü°ò¥»¿ï¶µ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Åã¥Ü¶i¶¥¿ï¶µ" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "³]©w" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "ªø«×³æ¦ì" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "¤½Íù" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "¤½¤À" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "^¦T" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "§ó·s¬Fµ¦" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "Ä~Äò" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "¤£Ä~Äò" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "©µ¿ð" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Åã¥Ü¸ÑªR«×¦Cªí" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "" + +# +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Àx¦s¸Ë¸m³]©w" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m³]©w" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "§ó§ï¥Ø¿ý" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Xsane¤å¥ó" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "«áºÝÅX°Êµ{¦¡¤å¥ó" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "¥i¥Îªº«áºÝÅX°Êµ{¦¡" + +# +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "°ÝÃD?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "¥¢®Ä" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "¤£À£ÁY" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "·Æ´Î(Scale)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "·Æ´Î(Scrollbar)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "·L½Õ±Û¶s" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "·Æ´Î»P·L½Õ±Û¶s" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "±²¶b»P·L½Õ±Û¶s" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "°ò¥»¿ï¶µµøµ¡(lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane ¥Dµøµ¡(lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane ¥Dµøµ¡(grayscale->lineart)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "µL" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "¼W¥[¿ï¾Ü¨ì¦Cªí" + +# +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Àx¦sÀô¹Ò³]©w" + +# +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "§ó¦W¼v¹³" + +# +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "§R°£¦Cªí¾÷" + +# +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "©¹¤W²¾°Ê" + +# +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "©¹¤U²¾°Ê" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "±½´y¤¤" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "±µ¦¬%s¸ê®Æ" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "¶Ç¿é¼v¹³¤¤" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Âà°Ê¼v¹³" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "¬M®g¼v¹³" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "¥´¥]¼v¹³" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Àx¦s¼v¹³" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "½Æ»s¼v¹³" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "½Õ¾ã¼v¹³" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "¼Ò½k¼v¹³" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "¶}©l±½´y<Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "¨ú®ø±½´y<ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Àò±o¹wÄý¼v¹³<Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "¨ú®ø¹wÄý¼v¹³<Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "¼v¹³ÀÉ®×ÂsÄý" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "±½ºË¹Lªº¼v¹³ªºÀɮצWºÙ" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "¿é¤J¶Ç¯u±M®×ªº¦WºÙ" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "¿é¤J¶Ç¯u±M®×ªº·s¦WºÙ" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "¿é¤J±µ¦¬ªº¹q¸Ü¸¹½X©Î¦ì§}" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "¿é¤J¶l¥ó±M®×ªº¦WºÙ" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "¿é¤J¶l¥ó±M®×ªº·s¦WºÙ" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "¿é¤J¶l¥ó¦ì§}" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "¿é¤J¶l¥óªº¼ÐÃD" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "¿é¤J¹w³]°Ïªº·s¦WºÙ" + +# +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "¿é¤J¹w³]°Ïªº·s¦WºÙ" + +# +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "¬°Àô¹Ò³]©w¿é¤J·sªº¦W¦r" + +# +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "¬°·sªºÀô¹Ò³]©w¿é¤J¦W¦r" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "³]©w±½´y¸ÑªR«×" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "³]©wGammaÈ" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¤ÀªºGammaÈ" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¤ÀªºGammaÈ" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "³]©wÂŦ⦨¤ÀªºGammaÈ" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "³]©w«G«×" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¥÷ªº«G«×È" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¥÷ªº«G«×È" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "³]©wÂŦ⦨¥÷ªº«G«×È" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "³]©w¤Ï®t" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "³]©w¬õ¦â¦¨¤Àªº¤Ï®t" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "³]©wºñ¦â¦¨¤Àªº¤Ï®t" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "³]©wÂŦ⦨¤Àªº¤Ï®t" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "³]©wÃä¬É" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" + +# +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "¦Û°Ê½Õ¾ãgamma,«G«×©M¤Ï®t<Shift-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Åã¥Ü¼Ò¦¡:¥Î½u¨ú¥NÂI¨ÓÅã¥Ü¯x§Î¹Ï" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "¬°¿ï¾Üªº©w¸q©w¸q¤@Ó¦WºÙ" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "¿é¤J¦b½Æ»s¼Ò¦¡¤U±N³Q°õ¦æªº©R¥O(e.g. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "¦C¦L°Ï¼e«×" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "¦C¦L°Ï°ª«×" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "±q¶ªºÃä½t¨ì¦C¦L°Ïªº¥ª®t¶Z" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "±q¶ªºÃä½t¨ì¦C¦L°Ïªº¤U®t¶Z" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "¼È¦s¥Ø¿ýªº¸ô®|" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "¼È¦s¥Ø¿ýÂsÄý" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "¦pªG¦s¦¨pngÀɪº¸Ü,´NÀ£ÁY" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Âмg¤@Ó¤w¸g¦s¦bªºÀɮפ§«enĵ§i" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "¨Ï¥Î©T©w¥Dµøµ¡¤j¤p,©ÎªÌ·Æ°Ê,§ó§ï¥Dµøµ¡¤j¤p" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "¨ú®ø¹wÄýgamma·íXSane¶]¦bgimp plugin ®É" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "°²¦pÅã¥Ü8bpp²`«×®É,¨Ï¥Î¤@Ó¦Û¤vªºcolormap" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "¿ï¾Ü¤@Ó°Ï°ì¦p¦ó³QÅã¥Ü" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³³]©wgamma®Õ¥¿È" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªº¬õ¦â¦¨¤À³]©wgamma®Õ¥¿È" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªººñ¦â¦¨¤À³]©wgamma®Õ¥¿È" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "¬°¹wÄý¼v¹³ªºÂŦ⦨¤À³]©wgamma®Õ¥¿È" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "¿é¤JÅã¥Ü±Ï§UÀÉ®Én³Q°õ¦æªº©R¥O,¥²¶·¬O¤@ÓhtmlÀ˵ø¾¹" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "§ó§ïgammaȦpªG¦Û°Ê¼W±j«ö¶s³Q«ö¤U®É" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "¹wÄý±½´y«á¿ï¾Ü±½´y°Ï¤w¸g§¹¦¨¤F" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "¹wÄý±½´y«á§@ÃC¦â®Õ¥¿¤w¸g§¹¦¨¤F" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "¿é¤J¦b¶Ç¯u¼Ò¦¡¤U³Q°õ¦æªº©R¥O" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "¿é¤J¿ï¶µµ¹«ü©wªº±µ¦¬¾¹" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "¿é¤JÀ˵ø¶Ç¯u®Én°õ¦æªº©R¥O" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP ¦ì§}©ÎSMTP¦øªA¾¹ªº¥D¾÷¦WºÙ" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "¿é¤J§Aªº«H¥ó¦ì§}" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "¿é¤J·íÀ˵ø¤@Ó¶l¥ó¼v¹³®Én°õ¦æªº©R¥O" + +# +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "¶l¥ó¥HHTML¶Ç°e,¼v¹³ª½±µÅã¥Ü" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "¿é¤J¶}©lOCRµ{¦¡n°õ¦æªº«ü¥O" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "¿é¤JOCRµ{¦¡ªº¿ï¶µµ¹©w¸qªº¿é¤JÀÉ" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "¿é¤JOCRµ{¦¡ªº¿ï¶µµ¹©w¸qªº¿é¥XÀÉ" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "Ū¨ú" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "¼g¤J" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "°õ¦æ" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "¬°§å¦¸±½´y¼W¥[¿ï¾Ü" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "¨Ï¥Î¥þ³¡±½´y°Ï" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "¿ï¾ÜÅã¥Ü°Ï" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "¦Û°Ê¿ï±½´y°Ï" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "¦Û°Ê§ó§ï±½´y°Ï¤j¤p" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "§R°£¹wÄý¼v¹³§Ö¨ú" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "½Âà¹wÄý©M±½´y" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "½Æ»s¼v¹³" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "½Âà¼v¹³90«×" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "½Âà¼v¹³180«×" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "½Âà¼v¹³270«×" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "¦ùÁY¼v¹³" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "§R°£¬¡°ÊªºÀô¹Ò" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "ªÅªº§å¦¸¦Cªí" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Àx¦s§å¦¸¦Cªí" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "¸ü¤J§å¦¸¦Cªí" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "§ó¦W°Ï°ì" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "¼W¥[¿ï¾Üªº¹wÄý°Ï°ì¨ì§å¦¸¦Cªí" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "±q§å¦¸¦Cªí§R°£¿ï¾Üªº°Ï°ì" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "µLªk¨M©wHome¥Ø¿ý" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "¤£¯à¥h§ó§ï¤u§@¥Ø¿ý¨ì" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "ÀɦW¤Óªø" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¼È¦sÀÉ" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "¤£¯à¥h³]©w¿ï¶µªºÈ" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "¶}±Ò¸Ë¸m¥¢±Ñ" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "¨S¦³¸Ë¸m¥i¥H¨Ï¥Î" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Ū¨ú®É¿ù»~" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Àx¦s®É¿ù»~" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "µLªk¨ú±o²`«×" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP¤£¯à¨ú±o²`«× %d bits/color" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Àx¦s¦¨¥¼ª¾ªºÀɮ׮榡" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "¶}±Ò¥¢±Ñ" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¦w¥þÀÉ(¥i¯à³sµ²¤w¸g¦s¦b)" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "¤£¯à¶}±ÒºÞ½u¬°¤F°õ¦æ¦C¦L©R¥O" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "¤£¯à°õ¦æ¦C¦L©R¥O" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "¤£¯à¶}©l±½´y¾¹" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "®³¤£¨ì°Ñ¼Æ" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "¨S¦³±o¨ì¿é¥X®æ¦¡" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "¥¼ª¾ªº«¬ºA" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "¤£¯à°õ¦æ¤å¥óÀ˵ø¾¹" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶Ç¯uÀ˵ø¾¹" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶Ç¯u©R¥O" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "¤£¯à°õ¦æ¶l¥ó¼v¹³À˵ø¾¹" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "¤£¯à°õ¦æocr©R¥O" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "Äꪺ®Ø¬[®æ¦¡" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "¤£¯à¿ï¾Ü¸ÑªR«×" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "±K½XÀÉ(%s)¤£¦w¥þ,¨Ï¥Îx00Åv\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "¿ù»~" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "¤£¯à¥h°t¸m¼v¹³°O¾ÐÅé" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "¹wÄý¤£¯à¨ú±o¦ì¤¸²`«×" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP¤ä´©¿ò¥¢" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¼È¦s¹wÄýÀÉ" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¹wÄýÀɪºÀɦW" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "¤£¯à«Ø¥ß¶Ç¯u±M®×" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "¿ù»~" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "ĵ§i" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "¸ê°T" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "¤l¦æµ{¿ù»~" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "¤£¯à«Ø¥ßÀÉ®×:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸m³]©w®É¿ù»~" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "¤£¬O¤@Ӹ˸mrc file" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "¤£¯à°õ¦ænetscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "¶Ç°e¶Ç¯u: ¨S¦³©w¸q±µ¦¬ªÌ" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "¦³ %d ¥¼Àx¦sªºÀÉ®×" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "ÀÉ®× %s ¤w¸g¦s¦b" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "ÀÉ®× %s ¤£¦s¦b" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "%s ¤£¬O¤@Ópostscript ÀÉ" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "¤£¤ä´© %d -bit ¿é¥X®æ¦¡: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "À˵ø¾¹¼v¹³¨S¦³Àx¦s" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "¨Ï¥Î:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "§¹¥þ¤j¤p" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "¥þ¦â½d³ò" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "¤Û¿O¤ù(¥¿¤ù)" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "¼Ð·Çt¤ù" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa t¤ù" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa t¤ùXRG 200-4 " + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa t¤ùHDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "´I¤h(Fuji)t¤ù" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "¬_¹F(Kodak)t¤ù" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "¬_¥§¥d(Konica)t¤ù" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "¬_¥§¥d(Konica)t¤ù VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "«H¥ó±M®×¥¼«Ø¥ß" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "«H¥ó±M®×¤w«Ø¥ß" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "«H¥ó±M®×§ó§ï¤F" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +# +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "" + +# +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "" + +# +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "¥¥x±½´y¾¹" + +msgid "frame grabber" +msgstr "" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "¤â«ù¦¡±½´y¾¹" + +msgid "still camera" +msgstr "" + +msgid "video camera" +msgstr "" + +msgid "virtual device" +msgstr "µêÀÀ¸Ë¸m" + +msgid "Success" +msgstr "§¹¦¨" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "¥¥x¥¼¤ä´©" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "¥¥x¤w¸g¨ú®ø" + +msgid "Device busy" +msgstr "¸Ë¸m¦£¸L" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "µL®Äªº°Ñ¼Æ" + +msgid "End of file reached" +msgstr "" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "¸Ë¸mI/O®É¿ù»~" + +msgid "Out of memory" +msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "¸ê·½¦s¨ú³Q¸T¤î" |