summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKevin Dalley <kevind@rahul.net>2002-03-15 14:20:02 +0000
committerMattia Rizzolo <mattia@mapreri.org>2014-10-03 14:05:02 +0000
commitac8459519a9ef2a1ee635509b52a653da1bfe9d5 (patch)
tree9ed2df2144d6ad3bb7cf1d43243d815a8eb90059 /po/de.po
parent8b372c9248930ae29763202121434d3d676d0f30 (diff)
parente7e90b72fd3161c5d55fed49e100781dfa3e9408 (diff)
Imported Debian patch 0.84-2debian/0.84-2
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2899
1 files changed, 1837 insertions, 1062 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c6bf87d..48f91f7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,1596 +1,2371 @@
+# German translation for XSane.
+# Copyright (C) 1999-2002 Oliver Rauch
+# Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n"
+"Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@rauch-domain.de>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "de"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "©"
+
+#. can be translated with \251
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "Über Übersetzung"
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "Autorisation"
+#. WINDOW_LICENSE
+msgid "license"
+msgstr "Lizenz"
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "Informationen"
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "Stapel Scan"
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Faxprojekt"
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "Faxseite umbenennen"
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "ps-Datei einfügen in Fax"
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "Mailprojekt"
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "E-Mail Bild umbenennen"
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "Bild in E-Mail einfügen"
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen"
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Konfiguration"
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gamma Kurve"
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standard Optionen"
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "Geräteauswahl"
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Betrachter"
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen"
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen"
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Ausgabedatei auswählen"
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis wechseln"
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen"
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Bild skalieren"
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Flecken entfernen"
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Bild weichzeichnen"
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Mediumdefinition speichern"
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "Über XSane"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-#nls translation file for xsane
-#language: german (de)
-#by Oliver Rauch <Oliver.Rauch@Wolfsburg.DE>
-
-#original text: "About"
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#original text: "authorization"
-msgid "authorization"
-msgstr "Autorisation"
-
-#original text: "info"
-msgid "info"
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
msgstr "Informationen"
-#original text: "batch scan"
-msgid "batch scan"
-msgstr "Stapel Scan"
-
-#original text: "fax project"
-msgid "fax project"
-msgstr "Faxprojekt"
-
-#original text: "rename fax page"
-msgid "rename fax page"
-msgstr "Faxseite umbenennen"
-
-#original text: "setup"
-msgid "setup"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#original text: "Histogram"
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramm"
-
-#original text: "Standard options"
-msgid "Standard options"
-msgstr "Standard Optionen"
-
-#original text: "Advanced options"
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
-
-#original text: "device selection"
-msgid "device selection"
-msgstr "Geräteauswahl"
-
-#original text: "Preview"
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#original text: "output filename"
-msgid "output filename"
-msgstr "Ausgabedatei"
-
-#original text: "save device settings"
-msgid "save device settings"
-msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
-
-#original text: "load device settings"
-msgid "load device settings"
-msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
-
-#original text: "File"
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
-#original text: "Preferences"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Bild speichern"
-#original text: "View"
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
-#original text: "Help"
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonen"
-#original text: "About"
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
-#original text: "Info"
-msgid "Info"
-msgstr "Informationen"
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Entflecken"
-#original text: "Exit"
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "Weichzeichnen"
-#original text: "Raw image"
-msgid "Raw image"
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
msgstr "Rohbild"
-#original text: "Enhanced image"
-msgid "Enhanced image"
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
msgstr "Verbessertes Bild"
-#original text: "Start"
-msgid "Start"
+#. BUTTON_START
+msgid "Start"
msgstr "Start"
-#original text: "Ok"
-msgid "Ok"
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#original text: "Apply"
-msgid "Apply"
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Nicht akzeptieren"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#original text: "Cancel"
-msgid "Cancel"
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#original text: "Close"
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Reduzieren"
-#original text: "Overwrite"
-msgid "Overwrite"
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Auf eigenes Risiko fortfahren"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#original text: "Add area"
-msgid "Add area"
+#. BUTTON_ADD_AREA
+msgid "Add area"
msgstr "Bereich hinzufügen"
-#original text: "Delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Seite löschen"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Seite anzeigen"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Seite umbenennen"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Bild löschen"
-#original text: "Show"
-msgid "Show"
-msgstr "Anzeigen"
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Bild anzeigen"
-#original text: "Rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Bild umbenennen"
-#original text: "Create project"
-msgid "Create project"
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
msgstr "Projekt erstellen"
-#original text: "Send project"
-msgid "Send project"
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
msgstr "Projekt senden"
-#original text: "Delete project"
-msgid "Delete project"
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
msgstr "Projekt löschen"
-#original text: "Add printer"
-msgid "Add printer"
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
msgstr "Drucker hinzufügen"
-#original text: "Delete printer"
-msgid "Delete printer"
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
msgstr "Drucker löschen"
-#original text: "Acquire Preview"
-msgid "Acquire Preview"
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
msgstr "Vorschauscan"
-#original text: "Cancel Preview"
-msgid "Cancel Preview"
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
msgstr "Vorschauscan abbrechen"
-#original text: "Fine mode"
-msgid "Fine mode"
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Bild verwerfen"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "alle Bilder verwerfen"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "nicht schliessen"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Verbinde Skalierung"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
msgstr "Fein-Modus"
-#original text: "Overwrite warning"
-msgid "Overwrite warning"
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML mail"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
msgstr "Überschreibwarnung"
-#original text: "Increase filename counter"
-msgid "Increase filename counter"
-msgstr "Dateinamenzähler erhöhen"
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Existierende Dateinamen überspringen"
-#original text: "Skip existing numbers"
-msgid "Skip existing numbers"
-msgstr "Existierende Werte überspringen"
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit"
-#original text: "Main window size fixed"
-msgid "Main window size fixed"
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
msgstr "Feste Hauptfenstergröße"
-#original text: "Preserve preview image"
-msgid "Preserve preview image"
-msgstr "Behalte Vorschaubild"
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren"
-#original text: "Use private colormap"
-msgid "Use private colormap"
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
msgstr "Benutze eigene Farbpalette"
-#original text: "Available devices:"
-msgid "Available devices:"
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatische Gammakorrektur"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Automatische Farbkorrektur"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 Authentifizierung"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Suche nach Geräten"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
msgstr "Erreichbare Geräte:"
-#original text: "XSane options"
-msgid "XSane options"
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
msgstr "XSane Optionen"
-#original text: "XSane mode"
-msgid "XSane mode"
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
msgstr "XSane Modus"
-#original text: "Scanner and backend:"
-msgid "Scanner and backend:"
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
msgstr "Scanner und Backends"
-#original text: "Vendor:"
-msgid "Vendor:"
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
msgstr "Hersteller:"
-#original text: "Model:"
-msgid "Model:"
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#original text: "Type:"
-msgid "Type:"
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#original text: "Device:"
-msgid "Device:"
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
-#original text: "Loaded backend:"
-msgid "Loaded backend:"
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
msgstr "Geladenes Backend:"
-#original text: "Sane version:"
-msgid "Sane version:"
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
msgstr "sane Version:"
-#original text: "Recent values:"
-msgid "Recent values:"
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
msgstr "Aktuelle Werte:"
-#original text: "Gamma correction by:"
-msgid "Gamma correction by:"
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
msgstr "Gammakorrektur durch:"
-#original text: "scanner"
-msgid "scanner"
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
msgstr "Scanner"
-#original text: "software (xsane)"
-msgid "software (xsane)"
-msgstr "Software (xsane)"
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "Software (XSane)"
-#original text: "none"
-msgid "none"
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
msgstr "keine"
-#original text: "Gamma input depth:"
-msgid "Gamma input depth:"
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
msgstr "Bittiefe Gammaeingabe:"
-#original text: "Gamma output depth:"
-msgid "Gamma output depth:"
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:"
-#original text: "Scanner output depth:"
-msgid "Scanner output depth:"
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:"
-#original text: "XSane output formats:"
-msgid "XSane output formats:"
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
msgstr "XSane Ausgabeformate:"
-#original text: "8 bit output formats:"
-msgid "8 bit output formats:"
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
msgstr "8 Bit Ausgabeformate:"
-#original text: "16 bit output formats:"
-msgid "16 bit output formats:"
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
msgstr "16 Bit Ausgabeformate:"
-#original text: "Authorization required for"
-msgid "Authorization required for"
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n"
+"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n"
+"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
msgstr "Autorisation benötigt für"
-#original text: "Username :"
-msgid "Username :"
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Passwortübertragung ist sicher"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
msgstr "Benutzername:"
-#original text: "Password :"
-msgid "Password :"
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
msgstr "Passwort:"
-#original text: "Invalid parameters."
-msgid "Invalid parameters."
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
msgstr "Ungültige Parameter"
-#original text: "version:"
-msgid "version:"
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
msgstr "Version:"
-#original text: "package"
-msgid "package"
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
msgstr "Paket"
-#original text: "with GIMP support"
-msgid "with GIMP support"
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
msgstr "mit GIMP-Unterstützung"
-#original text: "without GIMP support"
-msgid "without GIMP support"
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
msgstr "ohne GIMP-Unterstützung"
-#original text: "compiled with GIMP-"
-msgid "compiled with GIMP-"
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "übersetzt mit GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
msgstr "übersetzt mit GIMP-"
-#original text: "unknown"
-msgid "unknown"
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#original text: "Email:"
-msgid "Email:"
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n"
+"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n"
+"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n"
+"\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen\n"
+"von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die "
+"implizite\n"
+"Gewährleistung der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
-#original text: "File:"
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#original text: "0x0: 0KB"
-msgid "0x0: 0KB"
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"Übersetzung ins Deutsche\n"
+"von Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
msgstr "0x0: 0KB"
-#original text: "Printer selection:"
-msgid "Printer selection:"
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "gescannte Seiten: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "E-Mail Text:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anhang:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Projekt Status:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
+"%s"
+
+#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor X:"
+
+#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor:"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor Y:"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Entflecken Radius:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Weichzeichnen Radius:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
msgstr "Druckerauswahl:"
-#original text: "Name:"
-msgid "Name:"
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#original text: "Command:"
-msgid "Command:"
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
-#original text: "Copy number option:"
-msgid "Copy number option:"
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
msgstr "Option for Anzahl der Kopien:"
-#original text: "Resolution (dpi):"
-msgid "Resolution (dpi):"
-msgstr "Auflösung (dpi):"
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Lineart Auflösung (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):"
-#original text: "Width (1/72 inch):"
-msgid "Width [mm]:"
-msgstr "Breite (1/72 Zoll):"
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Farb-Auflösung (dpi):"
-#original text: "Height (1/72 inch):"
-msgid "Height [mm]:"
-msgstr "Höhe (1/72 Zoll):"
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
-#original text: "Left offset (1/72 inch):"
-msgid "Left offset [mm]:"
-msgstr "Linker Rand (1/72 Zoll):"
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
-#original text: "Bottom offset (1/72 inch):"
-msgid "Bottom offset [mm]:"
-msgstr "Unterer Rand (1/72 Zoll):"
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Linker Rand"
-#original text: "Printer gamma value:"
-msgid "Printer gamma value:"
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Unterer Rand"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
msgstr "Drucker Gammawert:"
-#original text: "Printer gamma red:"
-msgid "Printer gamma red:"
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
msgstr "Drucker Gammawert rot:"
-#original text: "Printer gamma green:"
-msgid "Printer gamma green:"
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
msgstr "Drucker Gammawert grün:"
-#original text: "Printer gamma blue:"
-msgid "Printer gamma blue:"
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
msgstr "Drucker Gammawert blau:"
-#original text: "JPEG image quality"
-msgid "JPEG image quality"
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Bilddatei-Rechte"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Verzeichnisrechte"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
msgstr "JPEG Bildqualität"
-#original text: "PNG image compression"
-msgid "PNG image compression"
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
msgstr "PNG Bildkompression"
-#original text: "TIFF multi bit image compression"
-msgid "TIFF multi bit image compression"
-msgstr "TIFF multibit Bildkompression"
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Dateinamenzähler Länge"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16 bit Bildkompression"
-#original text: "TIFF lineart image compression"
-msgid "TIFF lineart image compression"
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bit Bildkompression"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "TIFF lineart Bildkompression"
-#original text: "Preview gamma:"
-msgid "Preview gamma:"
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Vorschau Oversampling:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
msgstr "Vorschau Gamma:"
-#original text: "Preview gamma red:"
-msgid "Preview gamma red:"
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
msgstr "Vorschau Gamma rot:"
-#original text: "Preview gamma green:"
-msgid "Preview gamma green:"
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
msgstr "Vorschau Gamma grün:"
-#original text: "Preview gamma blue:"
-msgid "Preview gamma blue:"
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
msgstr "Vorschau Gamma blau:"
-#original text: "Helpfile viewer (HTML):"
-msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):"
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Schwellwert Option:"
-#original text: "Command:"
-msgid "Command:"
-msgstr "Befehl:"
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Modus automatischer Dokumenteneinzug:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Vorschau Bereich Pipette"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Schwellwert Minimum:"
-#original text: "Receiver option:"
-msgid "Receiver option:"
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Schwellwert Maximum:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Schwellwert Multiplikator:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Schwellwert Verschiebung:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Name des Scanodus \"Graustufen\":"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
msgstr "Option für Empfängernummer"
-#original text: "Postscriptfile option:"
-msgid "Postscriptfile option:"
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
msgstr "Option für Postscriptdatei:"
-#original text: "Normal mode option:"
-msgid "Normal mode option:"
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
msgstr "Option für Normalmodus:"
-#original text: "Fine mode option:"
-msgid "Fine mode option:"
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
msgstr "Option für Feinmodus:"
-#original text: "Viewer (Postscript):"
-msgid "Viewer (Postscript):"
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Betrachter (Postscript):"
-#original text: "Copy options"
-msgid "Copy options"
-msgstr "Photokopie"
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP Server:"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP Server:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
-#original text: "Saving options"
-msgid "Saving options"
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Antwort an:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 Server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 Port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 Benutzer:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 Passwort:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Betrachter (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR Befehl:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Option für Eingabedatei:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Option für Ausgabedatei:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "Benutzer"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "Alle"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#original text: "Display options"
-msgid "Display options"
-msgstr "Darstellung"
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Photokopie"
-#original text: "Fax options"
-msgid "Fax options"
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#original text: "Scan"
-msgid "Scan"
-msgstr "Scannen"
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
-#original text: "Copy"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr ""
-#original text: "Fax"
-msgid "Fax"
-msgstr "Faxen"
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Darstellung"
-#original text: "Setup"
-msgid "Setup"
-msgstr "Konfiguration"
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Verbesserungen"
-#original text: "Show tooltips"
-msgid "Show tooltips"
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
msgstr "Zeige Tipps"
-#original text: "Show preview"
-msgid "Show preview"
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
msgstr "Zeige Vorschau"
-#original text: "Show histogram"
-msgid "Show histogram"
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
msgstr "Zeige Histogramm"
-#original text: "Show standard options"
-msgid "Show standard options"
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Zeige Gammakurve"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
msgstr "Zeige Standardoptionen"
-#original text: "Show advanced options"
-msgid "Show advanced options"
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
msgstr "Zeige erweiterte Optionen"
-#original text: "Show resolution list"
-msgid "Show resolution list"
-msgstr "Zeige Auflösungsliste"
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfiguration"
-#original text: "Length unit"
-msgid "Length unit"
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
msgstr "Längeneinheit"
-#original text: "millimeters"
-msgid "millimeters"
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
msgstr "Millimeter"
-#original text: "centimeters"
-msgid "centimeters"
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
msgstr "Zentimeter"
-#original text: "inches"
-msgid "inches"
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
msgstr "Zoll"
-#original text: "Save device settings"
-msgid "Save device settings"
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Aktualisierung"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "kontinuierlich"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "diskontinuierlich"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "verzögert"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Zeige Auflösungsliste"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Drehe Postscript"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
msgstr "Speichere Geräteeinstellungen"
-#original text: "Load device settings"
-msgid "Load device settings"
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
msgstr "Lade Geräteeinstellungen"
-#original text: "Xsane doc"
-msgid "Xsane doc"
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
msgstr "XSane Anleitung"
-#original text: "Backend doc"
-msgid "Backend doc"
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
msgstr "Backend Anleitung"
-#original text: "Available backends"
-msgid "Available backends"
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
msgstr "Erreichbare Backends"
-#original text: "Scantips"
-msgid "Scantips"
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
msgstr "Scantipps"
-#original text: "Problems?"
-msgid "Problems?"
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
msgstr "Probleme?"
-#original text: "no compression"
-msgid "no compression"
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "nicht aktiv"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
msgstr "keine Kompression"
-#original text: "CCITT 1D Huffman compression"
-msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
msgstr "CCITT 1D Huffman Kompression"
-#original text: "CCITT Group 3 Fax compression"
-msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
msgstr "CCITT Gruppe 3 Fax Kompression"
-#original text: "CCITT Group 4 Fax compression"
-msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
msgstr "CCITT Gruppe 4 Fax Kompression"
-#original text: "JPEG DCT compression"
-msgid "JPEG DCT compression"
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
msgstr "JPEG DCT Kompression"
-#original text: "pack bits"
-msgid "pack bits"
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
msgstr "gepackte Bits"
-#original text: "by ext"
-msgid "by ext"
-msgstr "nach Erw"
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standard Optionen Fenster (b/w)"
-#original text: "Saving image"
-msgid "Saving image"
-msgstr "Speichere Bild"
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "XSane Hauptfenster (b/w)"
-#original text: "Saving fax image"
-msgid "Saving fax image"
-msgstr "Speichere Faxbild"
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane Hauptfenster (grau->b/w)"
-#original text: "Converting data...."
-msgid "Converting data...."
-msgstr "Konvertiere Daten..."
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
-#original text: "Converting to postscript"
-msgid "Converting to postscript"
-msgstr "Konvertiere nach Postscript"
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "nach Erw"
-#original text: "Scanning"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Scanne"
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Auswahl zur Liste hinzufuegen"
-#original text: "Receiving %s data for `%s'..."
-msgid "Receiving %s data for `%s'..."
-msgstr "Empfange %s Daten für `%s'..."
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Rename definiton"
+msgstr "Definition umbenennen"
-#original text: "Receiving %s data for photocopy ..."
-msgid "Receiving %s data for photocopy ..."
-msgstr "Empfange %s Daten für Photokopie"
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
+msgid "Delete definition"
+msgstr "Definition löschen"
-#original text: "Receiving %s data for fax ..."
-msgid "Receiving %s data for fax ..."
-msgstr "Empfange %s Daten für Fax ..."
+#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
+msgid "Move up"
+msgstr "Nach oben schieben"
-#original text: "Receiving %s data for GIMP..."
-msgid "Receiving %s data for GIMP..."
-msgstr "Empfange %s Daten für GIMP..."
+#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
+msgid "Move down"
+msgstr "Nach unten schieben"
-#original text: "Use XSane for SCANning, photoCOPYing, FAXing..."
-msgid "Use XSane for SCANning, photoCOPYing, FAXing..."
-msgstr "Benutze XSane zum Scannen, Kopieren oder Faxen"
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scanne"
-#original text: "Browse for image filename"
-msgid "Browse for image filename"
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Empfange %s Daten"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Bild übertragen"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Bild drehen"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Bild spiegeln"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Bild packen"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Bild konvertieren"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Bild speichern"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Bild clonen"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Bild skalieren"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Flecken entfernen"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Bild weichzeichnen"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Scan starten <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Scan abbrechen <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Vorschauscan <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Vorschauscan abbrechen <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
+"mail-<Ctrl-m>"
+msgstr ""
+"speichern-<Ctrl-s>, betrachten-<Ctrl-v>, kopieren-<Ctrl-c>, faxen-<Ctrl-f> "
+"oder mailen-<Ctrl-m>"
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid "Select source medium type"
+msgstr "Type des Quellmediums auswählen"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen"
-#original text: "Filename for scanned image"
-msgid "Filename for scanned image"
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
msgstr "Dateiname für gescanntes Bild"
-#original text: "Filename extension and type of image format"
-msgid "Filename extension and type of image format"
-msgstr "Dateinamenerweiterung und Format der Bilddatei"
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den "
+"Dateinamen angehängt"
-#original text: "Enter name of fax project"
-msgid "Enter name of fax project"
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
msgstr "Name des Faxprojekts"
-#original text: "Enter new name for faxpage"
-msgid "Enter new name for faxpage"
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
msgstr "Name der Faxseite eingeben"
-#original text: "Enter receiver phone number or address"
-msgid "Enter receiver phone number or address"
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
msgstr "Telephonnummer des Empfängers eingeben"
-#original text: "Select printer definition"
-msgid "Select printer definition"
-msgstr "Wähle Druckerdefinition"
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Name des Mailprojekts"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "EMail Adresse eingeben"
-#original text: "Set scan resolution"
-msgid "Set scan resolution"
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Betreff eingeben"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Wähle Druckerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
msgstr "Bestimmt die Scanauflösung"
-#original text: "Set zoomfactor"
-msgid "Set zoomfactor"
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor"
-#original text: "Set number of copies"
-msgid "Set number of copies"
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
msgstr "Bestimmt die Anzahl der Kopien"
-#original text: "Negative: Invert colors for scanning negatives\n" "e.g. swap black and white"
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives\n" "e.g. swap black and white"
-msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen"
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
+msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen <Shift-n>"
-#original text: "Set gamma value"
-msgid "Set gamma value"
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
msgstr "Bestimmt Gammawert"
-#original text: "Set gamma value for red component"
-msgid "Set gamma value for red component"
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente"
-#original text: "Set gamma value for green component"
-msgid "Set gamma value for green component"
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente"
-#original text: "Set gamma value for blue component"
-msgid "Set gamma value for blue component"
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente"
-#original text: "Set brightness"
-msgid "Set brightness"
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
msgstr "Bestimmt Helligkeit"
-#original text: "Set brightness for red component"
-msgid "Set brightness for red component"
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente"
-#original text: "Set brightness for green component"
-msgid "Set brightness for green component"
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente"
-#original text: "Set brightness for blue component"
-msgid "Set brightness for blue component"
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente"
-#original text: "Set contrast"
-msgid "Set contrast"
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
msgstr "Bestimmt Kontrast"
-#original text: "Set contrast for red component"
-msgid "Set contrast for red component"
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente"
-#original text: "Set contrast for green component"
-msgid "Set contrast for green component"
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente"
-#original text: "Set contrast for blue component"
-msgid "Set contrast for blue component"
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente"
-#original text: "RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values:\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0"
-msgid "RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values:\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0"
-msgstr "RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf Standardwerte:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" "Kontrast = 0"
-
-#original text: "Autoadjust gamma, brightness and contrast in dependance of selected area"
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast in dependance of selected area"
-msgstr "Automatische Berechnung für Gamma, Helligkeit und Kontrast in Abhängigkeit vom ausgewählten Bereich"
-
-#original text: "Set default enhancement values:\n" "gamma = 1.0\n" "brightness = 0\n" "contrast = 0"
-msgid "Set default enhancement values:\n" "gamma = 1.0\n" "brightness = 0\n" "contrast = 0"
-msgstr "Setze Standardwerte für Farbverbesserung:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" "Kontrast = 0"
-
-#original text: "Restore enhancement values from preferences"
-msgid "Restore enhancement values from preferences"
-msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen"
-
-#original text: "Store active enhancement values to preferences"
-msgid "Store active enhancement values to preferences"
-msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen"
-
-#original text: "Show histogram of intensity/gray"
-msgid "Show histogram of intensity/gray"
-msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau"
-
-#original text: "Show histogram of red component"
-msgid "Show histogram of red component"
-msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente"
-
-#original text: "Show histogram of green component"
-msgid "Show histogram of green component"
-msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente"
-
-#original text: "Show histogram of blue component"
-msgid "Show histogram of blue component"
-msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente"
-
-#original text: "Display histogram with lines instead of pixels"
-msgid "Display histogram with lines instead of pixels"
-msgstr "Zeichne Histogramm mit Linien anstatt mit Punkten"
-
-#original text: "Show logarithm of pixelcount"
-msgid "Show logarithm of pixelcount"
-msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen"
-
-#original text: "Select definition to change"
-msgid "Select definition to change"
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Schwellwert setzen"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Shift-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf "
+"Standardwerte <Shift-b>:\n"
+"Gamma = 1.0\n"
+"Helligkeit = 0\n"
+"Kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
+msgstr "Automatische Einstellung von Gamma, Helligkeit und Kontrast <Shift-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Setze Standardwerte für Farbverbesserung <Shift-d>:\n"
+"Gamma = 1.0\n"
+"Helligkeit = 0\n"
+"Kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
+msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen >shift-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
+msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen <Shift-m>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Zeichne Histogramm mit Linien anstatt mit Punkten <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition"
-#original text: "Define a name for the selection of this definition"
-msgid "Define a name for the selection of this definition"
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
msgstr "Namen der Definition"
-#original text: "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr -\")"
-msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr -\")"
-msgstr "Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr -\")"
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr ""
+"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")"
-#original text: "Enter option for copy numbers"
-msgid "Enter option for copy numbers"
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird"
-#original text: "Resolution with which images are printed and saved in postscript"
-msgid "Resolution with which images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Auflösung, mit der Bilder gedrucht und im Postscriptformat gespeichert werden"
-
-#original text: "Width of printable area in 1/72 inch"
-msgid "Width of printable area in mm"
-msgstr "Breite des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll"
-
-#original text: "Height of printable area in 1/72 inch"
-msgid "Height of printable area in mm"
-msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll"
-
-#original text: "Left offset from the edge of the paper to the printable area in 1/72 inch"
-msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area in mm"
-msgstr "Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll"
-
-#original text: "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area in 1/72 inch"
-msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area in mm"
-msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll"
-
-#original text: "Additional gamma value for photocopy"
-msgid "Additional gamma value for photocopy"
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedrucht und im Postscriptformat "
+"gespeichert werden"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedrucht und im Postscriptformat "
+"gespeichert werden"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr ""
+"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedrucht und im Postscriptformat gespeichert "
+"werden"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Breite des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren"
-#original text: "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren"
-#original text: "Additional gamma value for green component for photocopy"
-msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren"
-#original text: "Additional gamma value for blue component for photocopy"
-msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren"
-#original text: "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
-msgstr "Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression gespeichert wird"
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen"
-#original text: "Compression if image is saved as png"
-msgid "Compression if image is saved as png"
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression "
+"gespeichert wird"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird"
-#original text: "Compression type if multi bit image is saved as tiff"
-msgid "Compression type if multi bit image is saved as tiff"
-msgstr "Kompression wenn multibit Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Minimale Laenge des Zaehlers im Dateinamen"
-#original text: "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompression wenn 16 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
-#original text: "Warn before overwriting an existing file"
-msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien"
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Kompression wenn 8 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird"
-#original text: "If the filename is of the form \"name-001.ext\" " "(where the number of digits is free) " "the number is increased after a scan is finished"
-msgid "If the filename is of the form \"name-001.ext\" " "(where the number of digits is free) " "the number is increased after a scan is finished"
-msgstr "... wenn der Dateiname folgender Form ist: \"name-001.erw\""
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von "
+"xsane gespeichert"
-#original text: "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr "Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte Dateinummern übersprungen"
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien"
-#original text: "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
-msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte "
+"Dateinummern übersprungen"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Wenn der Scanner das Bild mit 16 Bits/Farbe liefert wird das Bild mit 8 "
+"Bits/Farbe gespeichert"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
+"Postsciptdateien"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr ""
+"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für "
+"Postsciptdateien"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße"
-#original text: "Preserve preview image for next program start"
-msgid "Preserve preview image for next program start"
-msgstr "Behalte Vorschaubild für nächsten Programmstart"
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 "
+"Bit beträgt"
-#original text: "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
-msgstr "Benutze eigene Farbpalette für Vorscahubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 Bit beträgt"
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird"
-#original text: "Set gamma correction value for preview image"
-msgid "Set gamma correction value for preview image"
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild"
-#original text: "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild"
-#original text: "Set gamma correction value for green component of preview image"
-msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild"
-#original text: "Set gamma correction value for blue component of preview image"
-msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild"
-#original text: "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-Betrachter sein!"
-
-#original text: "Enter command to be executed in fax mode"
-msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definiert die Art, wie XSane die Schwellwert-Option behandeln soll"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim "
+"Schwarz-Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in "
+"Schwarz/Weiß aktiviert ist."
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Minimaler Schwellwert des Scanners in %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Maximaler Schwellwert des Scanners in %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Multiplikator um XSane's Schwellwertbereich und den Schwellwertbereich des "
+"Scanners aufeinander abzustimmen"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr ""
+"Schwellwertverschiebung um XSane's Schwellwertbereich und den "
+"Schwellwertbereich des Scanners aufeinander abzustimmen"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese "
+"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler "
+"auftritt."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funkiton "
+"benutzt wird"
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein "
+"HTML-Betrachter sein!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt "
+"wird"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll"
-#original text: "Enter option to specify receiver"
-msgid "Enter option to specify receiver"
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird"
-#original text: "Enter option to specify postscript files following"
-msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Option, mit der angegeben wird, dass der Dateiname einer Postscriptdatei folgt"
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr ""
+"Option, mit der angegeben wird, dass der Dateiname einer Postscriptdatei "
+"folgt"
-#original text: "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird"
-#original text: "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird"
-#original text: "Enter command to be executed to view a fax"
-msgid "Enter command to be executed to view a fax"
-msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr ""
+"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP Adresse oder Domain Name des SMTP Servers"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "Port, auf dem zum SMTP Server verbunden werden soll"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein"
-#original text: "Use high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgid "Use high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Benutze hohe vertikale Auflösung (196 lpi)"
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr ""
+"Authehtifizierung über POP3 Server durchführen bevor mail gesendet wird"
-#original text: "Pick white point"
-msgid "Pick white point"
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP ADresse oder Domain Name des POP3 Servers"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "Benuter Name für den POP3 Server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "Passwort für den POP3 Server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
+msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr ""
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr ""
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "lesen"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "schreiben"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "ausführen"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
msgstr "Wähle weißen Punkt"
-#original text: "Pick gray point"
-msgid "Pick gray point"
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
msgstr "Wähle grauen Punkt"
-#original text: "Pick black point"
-msgid "Pick black point"
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
msgstr "Wähle schwarzen Punkt"
-#original text: "Use full scanarea"
-msgid "Use full scanarea"
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
msgstr "Zoomt auf kompletten Scanbereich"
-#original text: "Zoom 20% out"
-msgid "Zoom 20% out"
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
msgstr "Zoomt um 20% heraus"
-#original text: "Zoom into selected area"
-msgid "Zoom into selected area"
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein"
-#original text: "Undo last zoom"
-msgid "Undo last zoom"
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
msgstr "letzten Zoom rückgängig machen"
-#original text: "Select visible area"
-msgid "Select visible area"
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen"
-#original text: "Failed to determine home directory:"
-msgid "Failed to determine home directory:"
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Scanbereich automatisch wählen"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Vorschau Speicher loeschen"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid "Preset area"
+msgstr "Bereichsvoreinstellung"
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Drehe Vorschau und Scan"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr ""
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Bild clonen"
+
+#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Drehe Bild um 90 Grad"
+
+#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Drehe Bild um 180 Grad"
+
+#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Drehe Bild um 270 Grad"
+
+#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Bild an vertikaler Achse spiegeln"
+
+#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Bild an horizontaler Achse spiegeln"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Bild zoomen"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+msgid "Store medium"
+msgstr "Medium speichern"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Medium löschen"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "Konnte Heimatverzeichnis nicht bestimmen"
-#original text: "Filename too long"
-msgid "Filename too long"
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
msgstr "Dateiname zu lang"
-#original text: "Failed to set value of option"
-msgid "Failed to set value of option"
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
msgstr "Fehler beim Ändern der Option"
-#original text: "Failed to obtain value of option"
-msgid "Failed to obtain value of option"
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
msgstr "Fehler beim Lesen der Option"
-#original text: "Error obtaining option count"
-msgid "Error obtaining option count"
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen"
-#original text: "Failed to open device"
-msgid "Failed to open device"
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts"
-#original text: "no devices available"
-msgid "no devices available"
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
msgstr "Keine Geräte erreichbar"
-#original text: "Error during read:"
-msgid "Error during read:"
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
msgstr "Fehler beim Lesen:"
-#original text: "Error during save:"
-msgid "Error during save:"
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
msgstr "Fehler beim Speichern:"
-#original text: "Can't handle depth"
-msgid "Can't handle depth"
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe"
-#original text: "GIMP can't handle depth"
-msgid "GIMP can't handle depth"
-msgstr "GIMP Modus: nicht unterstützt Bittieffe"
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht"
-#original text: "Unknown file format for saving"
-msgid "Unknown file format for saving"
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat"
-#original text: "Failed to open"
-msgid "Failed to open"
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
msgstr "Fehler beim Öffnen von"
-#original text: "Failed to open pipe for executing printercommand"
-msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr ""
+"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen"
-#original text: "Failed to execute printercommand:"
-msgid "Failed to execute printercommand:"
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen"
-#original text: "Failed to start scanner:"
-msgid "Failed to start scanner:"
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
msgstr "Konnte Scanner nicht starten"
-#original text: "Failed to get parameters:"
-msgid "Failed to get parameters:"
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
msgstr "Konnte Parameter nicht lesen"
-#original text: "No output format given"
-msgid "No output format given"
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
msgstr "Kein Ausgabedateiformat angegeben"
-#original text: "out of memory"
-msgid "out of memory"
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
msgstr "Kein Speicher"
-#original text: "LIBTIFF reports error"
-msgid "LIBTIFF reports error"
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr "Backend sendet mehr Bilddaten als es in Parametern definiert hat"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
msgstr "LIBTIFF meldet Fehler"
-#original text: "LIBPNG reports error"
-msgid "LIBPNG reports error"
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG meldet Fehler"
-#original text: "unknown type"
-msgid "unknown type"
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
-#original text: "unknown constraint type"
-msgid "unknown constraint type"
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
msgstr "unbekannter verpflichtender Typ"
-#original text: "Failed to execute documentation viewer:"
-msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:"
-#original text: "Failed to execute fax viewer:"
-msgid "Failed to execute fax viewer:"
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:"
-#original text: "Failed to execute faxcommand:"
-msgid "Failed to execute faxcommand:"
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:"
-#original text: "bad frame format"
-msgid "bad frame format"
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
msgstr "unerwartetes FRAME-Format"
-#original text: "unable to set resolution"
-msgid "unable to set resolution"
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
msgstr "konnte Auflösung nicht definieren"
-#original text: "error"
-msgid "error"
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Passwortdatei (%s) ist unsicher, benutze Rechte x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#original text: "Sane major version number mismatch!"
-msgid "Sane major version number mismatch!"
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
msgstr "Sane Hauptversionsnummern-Konflikt!"
-#original text: "xsane major version ="
-msgid "xsane major version ="
-msgstr "xsane Hauptversionsnummer ="
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane Hauptversionsnummer ="
-#original text: "backend major version ="
-msgid "backend major version ="
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
msgstr "backend Hauptversionsnummer ="
-#original text: "*** PROGRAM ABORTED ***"
-msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
msgstr "*** PROGRAMM ABGEBROCHEN ***"
-#original text: "Failed to allocate image memory:"
-msgid "Failed to allocate image memory:"
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
msgstr "Konnte Bildspeicher nicht allozieren:"
-#original text: "Preview cannot handle bit depth"
-msgid "Preview cannot handle bit depth"
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:"
-#original text: "GIMP support missing"
-msgid "GIMP support missing"
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
msgstr "GIMP Unterstützung fehlt"
-#original text: "Filename counter overflow"
-msgid "Filename counter overflow"
-msgstr "Dateinamenzähler übergelaufen"
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen"
-#original text: "warning: option has no value constraint"
-msgid "warning: option has no value constraint"
-msgstr "Warnung: Option hat keinen vorgeschriebenen Wert"
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen"
-#original text: "Ok"
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen"
-#original text: "Error"
-msgid "Error"
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "Warnung: Option hat keinen vorgeschriebenen Wert"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n"
+"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n"
+"\n"
+"Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n"
+"haben während Sie xsane als root ausführen:\n"
+"Sie sind alleine!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#original text: "Warning"
-msgid "Warning"
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#original text: "Failed to create file:"
-msgid "Failed to create file:"
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:"
-#original text: "Error while loading device settings:"
-msgid "Error while loading device settings:"
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen"
-#original text: "is not a device-rc-file !!!"
-msgid "is not a device-rc-file !!!"
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!"
-#original text: "Failed to execute netscape!"
-msgid "Failed to execute netscape!"
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen"
-#original text: "Send fax: no receiver defined"
-msgid "Send fax: no receiver defined"
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben"
-#original text: "has been created for device"
-msgid "has been created for device"
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
msgstr "wurde erstellt für das Gerät"
-#original text: "you want to use it for device"
-msgid "you want to use it for device"
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
msgstr "wird benutzt für das Gerät"
-#original text: "this may cause problems!"
-msgid "this may cause problems!"
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
msgstr "das kann zu Problemen führen!"
-#original text: "Usage:"
-msgid "Usage:"
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Datei %s exisitiert bereits"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Datei %s exisitiert nicht"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
msgstr "Gebrauch:"
-#original text: "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
-msgstr "[OPTION]... [GERÄTEDATEI]"
-
-#original text: "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n\n-h, --help display this help message and exit\n-v, --version print version information\n\n-d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n\n-s, --scan start with scan-mode active\n-c, --copy start with copy-mode active\n-f, --fax start with fax-mode active\n-n, --no-mode-selection disable menu for xsane mode selection\n\n-F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n-R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n\n--display X11-display redirect output to X11-display\n--no-xshm do not use shared memory images\n--sync request a synchronous connection with the X11 server"
-msgid "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n\n-h, --help display this help message and exit\n-v, --version print version information\n\n-d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n\n-s, --scan start with scan-mode active\n-c, --copy start with copy-mode active\n-f, --fax start with fax-mode active\n-n, --no-mode-selection disable menu for xsane mode selection\n\n-F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n-R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n\n--display X11-display redirect output to X11-display\n--no-xshm do not use shared memory images\n--sync request a synchronous connection with the X11 server"
-msgstr "" "Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" "\n" "-h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" "-v, --version gibt Versionsinformation aus\n" "\n" "-d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" "\n" "-s, --scan starte im Scanmodus\n" "-c, --copy starte im Kopiermodus\n" "-f, --fax starte im Faxmodus\n" "-n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" "\n" "-F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" "-R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" "\n" "--display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-display um\n" "--no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" "--sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an"
-
-#original text: "Front-end to the SANE interface"
-msgid "Front-end to the SANE interface"
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPTION]... [GERÄT]"
+
+#. TEXT_HELP
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
+"\".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n"
+"\n"
+"Das Fromat von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n"
+"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Bezeichnern sein:\n"
+" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n"
+" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n"
+" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n"
+"\n"
+" -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n"
+" -s, --save starte im Speichernmodus\n"
+" -c, --copy starte im Kopiermodus\n"
+" -f, --fax starte im Faxmodus\n"
+" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n"
+" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n"
+"\n"
+" -M, --Medium-calibration aktiviere Medium Kalibrierungs Modus\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n"
+" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n"
+" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n"
+" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n"
+"\n"
+" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-display um\n"
+" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n"
+" --sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
msgstr "Frontend zum SANE-Interface"
-#original text: "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
-msgid "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
-msgstr "Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface"
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten "
+"durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface"
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
-#original text: "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
-#original text: "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
-#original text: "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl"
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "volle Größe"
-#original text: "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
-msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Geräteauswahl"
-
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "DIN A3 hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "DIN A3 quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "DIN A4 hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "DIN A4 quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "DIN A5 hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "DIN A5 quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr ""
-#original text: "flatbed scanner"
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "legal hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "legal quer"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "letter hoch"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "letter quer"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
+msgid "Full range"
+msgstr "Voller Bereich"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standard Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa Negativ XRG 200-4"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa Negativ HDC 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica Negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica Negativ VX 100"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr "Rossmann Negativ HR 100"
+
+#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "Flachbettscanner"
-#original text: "frame grabber"
msgid "frame grabber"
msgstr "Framegrabber"
-#original text: "handheld scanner"
msgid "handheld scanner"
msgstr "Handscanner"
-#original text: "still camera"
msgid "still camera"
msgstr "Photokamera"
-#original text: "video camera"
msgid "video camera"
msgstr "Videokamera"
-#original text: "virtual device"
msgid "virtual device"
msgstr "virtuelles Gerät"
-
-
-#original text: "Success"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#original text: "Operation not supported"
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation nicht unterstützt"
-#original text: "Operation was cancelled"
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operation abgebrochen"
-#original text: "Device busy"
msgid "Device busy"
msgstr "Gerät besetzt"
-#original text: "Invalid argument"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"
-#original text: "End of file reached"
msgid "End of file reached"
msgstr "Dateiende erreicht"
-#original text: "Document feeder jammed"
msgid "Document feeder jammed"
msgstr "Dokumenteneinzug blockiert"
-#original text: "Document feeder out of documents"
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Documenteneinzug ohne Papier"
-#original text: "Scanner cover is open"
msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Scannerdeckel ist offen"
-#original text: "Error during device I/O"
msgid "Error during device I/O"
msgstr "Fehler während Geräte I/O"
-#original text: "Out of memory"
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher"
-#original text: "Access to resource has been denied"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"
+#~ msgid "Store Medium definition"
+#~ msgstr "Mediendefinition speichern"